A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for anunciados
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Alle
für
anforderungsgerecht
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Wertungsausschuss
anhand
der
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
gewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
participación
y
las
ofertas
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
Comité
de
evaluación
con
arreglo
a
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Alle
für
anforderungsgerecht
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Wertungsausschuss
anhand
der
zuvor
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
gewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
participación
y
las
ofertas
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
Comité
de
Evaluación
con
arreglo
a
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Bewertungsausschuss
anhand
der
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
bewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
admitidas
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
teniendo
en
cuenta
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
Bewertungsausschuss
anhand
der
vorher
bekanntgegebenen
Ausschluss-
,
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
bewertet
und
eingestuft
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
declaradas
conformes
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
teniendo
en
cuenta
los
criterios
de
exclusión
,
selección
y
adjudicación
previamente
anunciados
.
"Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
für
die
betreffende
Verfahrensetappe
eingerichteten
Bewertungsausschuss
bewertet
und
eingestuft
,
wobei
die
jeweils
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
einerseits
und
Zuschlagskriterien
andererseits
zugrunde
gelegt
werden
." [EU]
«Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
admitidas
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
una
comité
de
evaluación
,
que
se
constituirá
en
cada
una
de
las
dos
fases
teniendo
en
cuenta
,
respectivamente
,
por
una
parte
,
los
criterios
de
exclusión
y
de
selección
y,
por
otra
,
los
de
adjudicación
,
previamente
anunciados
.»;
Alle
für
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
von
einem
für
jede
der
beiden
Verfahrensetappen
eingerichteten
Bewertungsausschuss
bewertet
und
eingestuft
,
wobei
die
jeweils
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
einerseits
und
Zuschlagskriterien
andererseits
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
admitidas
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
,
que
se
constituirá
en
cada
una
de
las
dos
fases
teniendo
en
cuenta
,
respectivamente
,
por
una
parte
,
los
criterios
de
exclusión
y
de
selección
y,
por
otra
,
los
de
adjudicación
,
previamente
anunciados
.
Alle
für
mit
Artikel
155
konform
erklärten
Teilnahmeanträge
und
Angebote
werden
in
zwei
Phasen
von
einem
für
die
jeweilige
Verfahrensphase
eingerichteten
Bewertungsausschuss
bewertet
und
eingestuft
,
wobei
zunächst
die
vorher
bekannt
gegebenen
Ausschluss-
und
Auswahlkriterien
und
anschließend
die
Zuschlagskriterien
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Todas
las
ofertas
y
solicitudes
de
participación
declaradas
conformes
con
los
requisitos
del
artículo
155
serán
evaluadas
y
clasificadas
por
un
comité
de
evaluación
que
se
constituirá
en
cada
una
de
las
dos
fases
teniendo
en
cuenta
,
respectivamente
,
por
una
parte
,
los
criterios
de
exclusión
y
de
selección
y,
por
otra
,
los
de
adjudicación
,
previamente
anunciados
.
Als
Geräte
zur
Ruhigstellung
oder
Betäubung
vertriebene
oder
beworbene
Erzeugnisse
werden
nur
mit
angemessenen
Anweisungen
verkauft
,
die
einen
Einsatz
unter
optimalen
Tierschutzbedingungen
gewährleisten
. [EU]
Los
productos
comercializados
o
anunciados
como
equipamiento
de
sujeción
o
aturdimiento
solo
podrán
venderse
cuando
vayan
acompañados
de
las
instrucciones
adecuadas
para
su
uso
,
de
forma
que
se
aseguren
unas
condiciones
óptimas
de
bienestar
animal
.
Anhand
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
stellt
sich
in
der
Tat
heraus
,
dass
die
SNCM
zwischen
dem
9.
Juli
2003
und
dem
16
.
März
2005
über
ihre
Unternehmenskommunikation
,
ihre
Werbekampagnen
oder
andere
veröffentlichte
Dokumente
niemals
niedrigere
Preise
als
ihre
Wettbewerber
angegeben
hat
. [EU]
Parece
,
en
efecto
,
que
,
según
la
información
facilitada
por
las
autoridades
francesas
,
entre
el
9
de
julio
de
2003
y
el
16
de
marzo
de
2005
,
la
SNCM
nunca
anunció
, a
través
de
su
comunicación
de
empresa
,
de
sus
campañas
de
publicidad
ni
ninguna
otra
publicación
,
precios
más
bajos
que
los
anunciados
por
sus
competidores
.
Anhand
von
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
vorab
genannten
Auswahlkriterien
wird
die
Fähigkeit
des
Antragstellers
beurteilt
,
die
vorgeschlagene
Maßnahme
oder
das
vorgeschlagene
Arbeitsprogramm
vollständig
durchzuführen
. [EU]
Los
criterios
de
selección
previamente
anunciados
en
la
convocatoria
de
propuestas
permitirán
evaluar
la
capacidad
del
solicitante
para
llevar
a
cabo
la
acción
o
el
programa
de
trabajo
propuesto
.
Anhand
von
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
vorab
genannten
Gewährungskriterien
wird
die
Qualität
der
Vorschläge
im
Hinblick
auf
die
gesetzten
Ziele
und
Prioritäten
beurteilt
. [EU]
Los
criterios
de
adjudicación
previamente
anunciados
en
la
convocatoria
de
propuestas
permitirán
evaluar
la
calidad
de
las
propuestas
presentadas
respecto
de
los
objetivos
y
prioridades
fijados
.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
Einstellungsverfahren
festlegen
,
die
offen
,
effizient
,
transparent
,
unterstützend
und
international
vergleichbar
wie
auch
auf
die
Art
der
angebotenen
Stellen
zugeschnitten
sind
. [EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
implantar
procedimientos
de
contratación
abiertos
[9],
eficientes
,
transparentes
,
convenientes
e
internacionalmente
comparables
,
así
como
adaptados
a
los
puestos
anunciados
.
Aus
diesem
Grund
hätten
seit
2003
in
der
EU-25
bereits
drei
Aluminiumhütten
den
Betrieb
eingestellt
,
weitere
Schließungen
seien
angekündigt
worden
. [EU]
Desde
2003
,
son
tres
las
fundiciones
situadas
en
la
EU-25
que
han
tenido
que
cerrar
por
esta
razón
, y
ya
hay
anunciados
nuevos
cierres
.
Darin
wurde
die
Übermittlung
weiterer
Angaben
angekündigt
,
doch
obwohl
die
Kommissionsdienststellen
Griechenland
am
15
.
März
2004
erneut
aufforderten
,
die
Stellungnahme
zu
vervollständigen
,
wurden
diese
zusätzlichen
Angaben
niemals
übermittelt
. [EU]
En
este
mismo
correo
,
se
anunciaba
otra
contribución
pero
, a
pesar
de
una
nueva
invitación
para
que
completara
sus
comentarios
,
enviada
por
los
servicios
de
la
Comisión
a
Grecia
el
15
de
marzo
de
2004
,
esta
nunca
proporcionó
los
datos
complementarios
anunciados
.
Das
kurzfristige
Ziel
der
Rettungspakete
,
die
die
EWR-Staaten
im
Jahr
2008
ankündigten
,
ist
die
Sicherung
der
Finanzstabilität
und
die
Unterstützung
der
Kreditvergabe
an
die
Realwirtschaft
. [EU]
Los
objetivos
inmediatos
de
los
planes
de
rescate
anunciados
por
los
Estados
del
EEE
en
octubre
de
2008
son
garantizar
la
estabilidad
financiera
y
sostener
la
oferta
de
crédito
a
la
economía
real
.
Dazu
gehören
etwa
die
kumulative
Wirkung
, d. h.
die
Marktabschottung
durch
gleichartige
Vereinbarungen
,
die
Dauer
der
Vereinbarungen
,
das
Regelungsumfeld
und
Verhaltensweisen
,
die
auf
Absprachen
hinweisen
oder
sie
erleichtern
,
wie
etwa
die
Preisführerschaft
,
angekündigte
Preisänderungen
und
Diskussionen
über
den
'richtigen'
Preis
,
sowie
Preisstarrheit
infolge
überschüssiger
Kapazitäten
,
Preisdiskriminierungen
und
frühere
Absprachen
. [EU]
Entre
ellos
pueden
figurar
el
efecto
acumulativo
,
es
decir
,
la
cobertura
del
mercado
por
acuerdos
similares
,
la
duración
de
los
acuerdos
,
el
marco
reglamentario
y
aquellos
comportamientos
que
puedan
ocasionar
o
facilitar
las
colusiones
,
como
el
liderazgo
en
materia
de
precios
,
los
cambios
de
precios
anunciados
y
los
debates
sobre
el
precio
«correcto»
,
la
rigidez
de
los
precios
en
respuesta
al
exceso
de
capacidad
,
la
discriminación
de
precios
y
anteriores
conductas
colusorias
.
Der
öffentliche
Auftraggeber
nennt
sodann
in
einem
Beschluss
Name
und
Anschrift
des
ausgewählten
Bewerbers
und
die
Gründe
für
diese
Wahl
unter
Berücksichtigung
der
in
der
Wettbewerbsbekanntmachung
zuvor
angekündigten
Kriterien
,
insbesondere
wenn
er
von
den
Vorschlägen
in
der
Stellungnahme
des
Preisgerichts
abweicht
. [EU]
El
órgano
de
contratación
tomará
a
continuación
una
decisión
en
la
que
se
recoja
el
nombre
y
dirección
del
candidato
seleccionado
y
los
motivos
de
tal
elección
en
relación
con
los
criterios
anunciados
previamente
en
el
anuncio
de
concurso
,
especialmente
si
se
aparta
de
las
propuestas
formuladas
en
el
dictamen
del
jurado
.
Die
Agentur
nennt
sodann
in
einem
Beschluss
Name
und
Anschrift
des
ausgewählten
Bewerbers
und
die
Gründe
für
diese
Wahl
unter
Berücksichtigung
der
zuvor
in
der
Wettbewerbsbekanntmachung
angekündigten
Kriterien
,
insbesondere
wenn
sie
von
den
Vorschlägen
in
der
Stellungnahme
des
Preisgerichts
abweicht
. [EU]
La
Agencia
tomará
a
continuación
una
decisión
en
la
que
se
recoja
el
nombre
y
dirección
del
candidato
seleccionado
y
los
motivos
de
tal
elección
en
relación
con
los
criterios
anunciados
en
el
anuncio
de
concurso
,
especialmente
si
se
aparta
de
las
propuestas
formuladas
en
el
dictamen
del
jurado
.
Die
Bedeutung
des
Aufspürens
von
Edelgasen
ist
in
den
letzten
Jahren
deutlich
zutage
getreten
,
nicht
zuletzt
im
Zusammenhang
mit
den
beiden
Nuklearversuchen
,
die
die
Demokratische
Volksrepublik
Korea
2006
und
2009
vermeldet
hatte
. [EU]
En
los
últimos
años
se
ha
hecho
patente
la
importancia
de
la
detección
de
gases
nobles
,
en
particular
en
el
contexto
de
los
dos
ensayos
nucleares
anunciados
por
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
(RPDC)
en
2006
y
en
2009
.
Die
belgischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
es
vorgekommen
sei
,
dass
die
Kredite
für
andere
Zwecke
als
die
angekündigte
Zielsetzung
verwendet
wurden
. [EU]
Las
autoridades
belgas
han
explicado
que
,
efectivamente
,
los
préstamos
fueron
utilizados
para
fines
distintos
de
los
anunciados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anunciados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners