A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1152 results for Zertifikate
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
10
%
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
im
Interesse
der
Solidarität
und
des
Wachstums
in
der
Gemeinschaft
unter
bestimmten
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
wird
,
wodurch
sich
die
Zahl
der
von
diesen
Mitgliedstaaten
jeweils
versteigerten
Zertifikate
gemäß
Buchstabe
a
um
die
in
Anhang
IIa
aufgeführten
Prozentsätze
erhöht
;
und
[EU]
el
10
%
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
por
subastar
,
distribuido
entre
algunos
Estados
miembros
en
aras
de
la
solidaridad
y
el
crecimiento
en
la
Comunidad
,
con
lo
cual
la
cantidad
de
derechos
que
subastan
esos
Estados
miembros
con
arreglo
a
la
letra
a)
aumenta
según
los
porcentajes
especificados
en
el
anexo
II
bis
, y
2008
und
in
den
Jahren
danach
die
jährlichen
Zahlen
zum
Stand
der
Einhaltung
für
die
jeweilige
Anlage
,
indem
er
die
Summe
aller
ab
dem
Jahr
2008
bis
zum
laufenden
Jahr
einschließlich
zurückgegebenen
Zertifikate
errechnet
,
davon
die
Summe
aller
geprüften
Emissionen
ab
dem
Jahr
2008
bis
zum
laufenden
Jahr
einschließlich
abzieht
und
eine
Berichtigungszahl
anwendet
. [EU]
en
2008
y
en
cada
año
posterior
,
la
cifra
relativa
a
la
situación
de
cumplimiento
de
dicha
instalación
correspondiente
a
cada
año
,
mediante
el
cálculo
del
total
de
los
derechos
de
emisión
entregados
desde
2008
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
menos
el
total
de
las
emisiones
verificadas
desde
2008
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
2012
zu
versteigernde
Zertifikate
gemäß
Artikel
10
Absatz
1 [EU]
Derechos
de
emisión
por
subastar
en
2012
con
arreglo
al
artículo
10
,
apartado
1
2013
darf
die
Gesamtmenge
aller
übergangsweise
kostenlos
zugeteilten
Zertifikate
nicht
70
%
der
jährlichen
Durchschnittsmenge
der
geprüften
Emissionen
dieser
Stromerzeuger
im
Zeitraum
von
2005
bis
2007
für
die
dem
nationalen
Bruttoendverbrauch
des
betreffenden
Mitgliedstaats
entsprechende
Menge
übersteigen
;
Die
Menge
der
übergangsweise
kostenlos
zugeteilten
Zertifikate
sinkt
dann
schrittweise
und
wird
2020
auf
null
reduziert
. [EU]
En
2013
,
el
total
de
los
derechos
de
emisión
asignados
de
forma
transitoria
y
gratuita
no
rebasará
el
70
%
de
la
media
anual
de
emisiones
verificadas
en
2005-2007
por
esos
generadores
de
electricidad
para
la
cantidad
correspondiente
al
consumo
final
bruto
nacional
del
Estado
miembro
en
cuestión
y
disminuirá
gradualmente
,
de
modo
que
en
2020
ya
no
haya
asignaciones
gratuitas
.
2 %
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
unter
jenen
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
werden
,
deren
Treibhausgasemissionen
2005
mindestens
20
%
unter
den
ihnen
im
Kyoto-Protokoll
vorgeschriebenen
Werten
des
Bezugsjahres
lagen
. [EU]
el
2 %
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
por
subastar
,
distribuido
entre
los
Estados
miembros
cuyas
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
en
2005
hayan
sido
al
menos
un
20
%
inferiores
a
sus
emisiones
del
año
de
base
que
les
sean
aplicables
de
conformidad
con
el
Protocolo
de
Kioto
.
5 %
der
gemäß
den
Artikeln
9
und
9a
gemeinschaftsweit
für
den
Zeitraum
von
2013
bis
2020
bestimmten
Menge
der
Zertifikate
werden
für
neue
Marktteilnehmer
bereitgehalten
als
die
Höchstmenge
,
die
neuen
Marktteilnehmern
nach
den
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
erlassenen
Vorschriften
zugeteilt
werden
kann
. [EU]
El
cinco
por
ciento
de
la
cantidad
de
derechos
de
emisión
asignados
a
escala
comunitaria
con
arreglo
a
los
artículos
9 y 9
bis
para
el
período
2013-2020
se
reservará
para
los
nuevos
entrantes
y
será
el
máximo
que
puede
asignárseles
de
acuerdo
con
las
normas
adoptadas
en
virtud
del
apartado
1
del
presente
artículo
.
88
%
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
unter
den
Mitgliedstaaten
in
Anteilen
aufgeteilt
wird
,
die
dem
Anteil
des
betreffenden
Mitgliedstaats
an
den
geprüften
Emissionen
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
im
Jahr
2005
oder
im
Durchschnitt
des
Zeitraums
von
2005
bis
2007
-
je
nachdem
,
welcher
Wert
höher
ist
-
entsprechen
; [EU]
el
88
%
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
por
subastar
,
distribuido
entre
los
Estados
miembros
en
porcentajes
idénticos
al
porcentaje
de
emisiones
verificadas
correspondiente
al
Estado
miembro
considerado
en
el
marco
del
régimen
comunitario
para
2005
o
la
media
del
período
2005-2007
,
eligiendo
la
mayor
de
las
cantidades
resultantes
.
88
%
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
sollten
unter
den
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
ihres
relativen
Anteils
an
den
Emissionen
von
2005
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
bzw
.
auf
der
Grundlage
ihrer
durchschnittlichen
jährlichen
Emissionen
im
Zeitraum
von
2005
bis
2007
,
je
nachdem
welcher
Wert
höher
ist
,
aufgeteilt
werden
. [EU]
El
88
%
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
que
van
a
subastarse
debe
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
en
función
de
la
mayor
de
las
cantidades
siguientes:
su
porcentaje
relativo
de
emisiones
en
el
régimen
comunitario
para
2005
o
la
media
del
período
2005-2007
.
Ab
1.
Februar
2013
werden
gemäß
Absatz
1
täglich
und
automatisch
entsprechend
der
maßgeblichen
nationalen
Zuteilungstabelle
allgemeine
Zertifikate
vom
EU-Zuteilungskonto
auf
das
relevante
offene
oder
gesperrte
Anlagenbetreiberkonto
übertragen
. [EU]
A
partir
del
1
de
febrero
de
2013
,
con
arreglo
al
apartado
1,
se
transferirán
de
forma
automática
y
diaria
derechos
de
emisión
generales
desde
la
cuenta
de
asignación
de
la
UE
a
la
cuenta
abierta
o
bloqueada
de
haberes
de
titular
de
instalación
correspondiente
,
de
acuerdo
con
el
correspondiente
cuadro
nacional
de
asignación
.
Ab
1.
Januar
2013
werden
15
%
der
Zertifikate
versteigert
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
,
se
subastará
el
15
%
de
los
derechos
de
emisión
.
Ab
2012
bestimmen
und
veröffentlichen
die
gemäß
Artikel
26
Absatz
1
oder
2
dieser
Verordnung
bestellten
Auktionsplattformen
nach
Konsultation
der
Kommission
und
deren
Stellungnahme
die
Zeitfenster
für
Gebote
,
die
einzelnen
Mengen
,
die
Versteigerungstermine
sowie
das
Auktionsobjekt
und
die
Termine
für
Zahlung
und
Lieferung
der
Zertifikate
gemäß
Kapitel
II
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
die
in
einem
Kalenderjahr
in
Einzelversteigerungen
versteigert
werden
sollen
,
bis
zum
28
.
Februar
des
Vorjahres
oder
so
bald
wie
möglich
danach
. [EU]
A
partir
de
2012
,
las
plataformas
de
subastas
designadas
en
virtud
del
artículo
26
,
apartados
1 o 2,
del
presente
Reglamento
determinarán
y
publicarán
los
períodos
de
subasta
,
los
volúmenes
individuales
,
las
fechas
de
las
subastas
y
el
producto
subastado
,
así
como
las
fechas
de
pago
y
entrega
de
los
derechos
de
emisión
del
capítulo
II
de
la
Directiva
2003/87/CE
por
subastar
en
subastas
individuales
cada
año
natural
, a
más
tardar
el
28
de
febrero
del
año
anterior
, o
lo
antes
posible
a
partir
de
esa
fecha
,
tras
haber
consultado
previamente
a
la
Comisión
y
obtenido
su
dictamen
al
respecto
.
Ab
30
.
Juni
2012
können
von
Anlagenbetreiberkonten
,
Luftfahrzeugbetreiber-konten
,
Personenkonten
und
Handelsplattformen
Zertifikate
nur
auf
ein
Konto
auf
der
gemäß
Artikel
21a
festgelegten
Liste
von
Vertrauenskonten
übertragen
werden
. [EU]
A
partir
del
30
de
junio
de
2012
,
las
cuentas
de
haberes
de
titular
de
instalación
,
las
cuentas
de
haberes
de
operador
de
aeronaves
,
las
cuentas
de
haberes
de
persona
y
las
plataformas
de
negociación
solo
podrán
transferir
derechos
de
emisión
a
una
cuenta
de
la
lista
de
cuentas
de
confianza
establecida
de
conformidad
con
el
artículo
21
bis
.
Ab
dem
1.
Januar
2005
bis
zur
Einrichtung
der
Kommunikationsverbindung
zwischen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
werden
alle
Vorgänge
im
Bezug
auf
Zertifikate
,
geprüfte
Emissionen
und
Konten
unter
Verwendung
einer
Kommunikationsverbindung
mit
folgenden
Eigenschaften
abgeschlossen:
[EU]
Desde
el
1
de
enero
de
2005
hasta
el
momento
en
que
se
establezca
el
enlace
de
comunicación
entre
el
DITC
y
el
Diario
independiente
de
las
transacciones
de
la
CMNUCC
,
todos
los
procesos
relativos
a
los
derechos
,
las
emisiones
verificadas
y
las
cuentas
se
ejecutarán
utilizando
un
enlace
de
comunicación
con
las
características
siguientes:
Ab
dem
1.
Januar
2005
muss
jedes
Register
eines
Mitgliedstaates
eine
Tabelle
der
geprüften
Emissionen
,
eine
Tabelle
der
zurückgegebenen
Zertifikate
und
eine
Tabelle
des
Stands
der
Einhaltung
enthalten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2005
,
los
registros
de
los
Estados
miembro
deberán
contener
un
cuadro
de
emisiones
verificadas
,
un
cuadro
de
entrega
de
derechos
de
emisión
y
un
cuadro
de
la
situación
de
cumplimiento
.
Ab
dem
1.
Januar
2005
und
bis
zur
Einrichtung
der
Kommunikationsverbindung
zwischen
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
UNFCCC
wird
die
Identität
der
einzelnen
Register
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
mittels
der
in
Anhang
XV
beschriebenen
digitalen
Zertifikate
,
Benutzernamen
und
Passwörter
authentifiziert
. [EU]
Sin
embargo
, a
partir
del
1
de
enero
de
2005
y
hasta
que
no
se
haya
establecido
el
enlace
de
comunicación
entre
el
DITC
y
el
diario
independiente
de
transacciones
de
la
CMNUCC
,
la
autenticación
de
la
identidad
de
cada
registro
y
del
DITC
se
hará
mediante
los
certificados
digitales
,
los
nombres
de
usuario
y
las
contraseñas
contemplados
en
el
Anexo
XV
.
ab
dem
30
.
April
des
Jahres
(
X+1
):
Angaben
über
den
Prozentanteil
der
Zertifikate
,
die
in
jedem
Mitgliedstaat
im
Jahr
X
abgegeben
und
vor
ihrer
Abgabe
nicht
transferiert
wurden
[EU]
a
partir
del
30
de
abril
del
año
(X+1),
información
sobre
la
parte
porcentual
de
derechos
entregados
en
cada
Estado
miembro
el
año
X
que
no
se
había
transferido
antes
de
su
entrega
ab
dem
30
.
April
des
Jahres
(
X+1
)
Angaben
zum
Prozentanteil
der
Zertifikate
,
die
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
für
das
Jahr
X
zurückgegeben
und
vor
ihrer
Rückgabe
nicht
übertragen
wurden
[EU]
a
partir
del
30
de
abril
del
año
(X+1),
información
que
indique
la
parte
porcentual
de
derechos
entregados
en
cada
Estado
miembro
respecto
al
año
X
que
no
se
hubiera
transferido
antes
de
su
entrega
Ab
dem
Jahr
2013
versteigern
die
Mitgliedstaaten
sämtliche
Zertifikate
,
die
nicht
gemäß
Artikel
10a
und
10c
kostenlos
zugeteilt
werden
. [EU]
A
partir
de
2013
,
los
Estados
miembros
subastarán
todos
los
derechos
de
emisión
que
no
se
asignen
de
forma
gratuita
con
arreglo
a
los
artículos
10
bis
y
10
quater
.
Abgegebene
Zertifikate
:
Die
Zahl
der
gemäß
Artikel
52
,
53
und
54
für
ein
bestimmtes
Jahr
und
eine
bestimmte
Anlage
zurückgegebenen
Zertifikate
sind
in
die
drei
Zellen
einzugeben
,
die
dieses
Jahr
mit
der
Kennung
der
Anlage
verknüpfen
. [EU]
Derechos
de
emisión
entregados:
el
número
de
derechos
de
emisión
entregados
con
arreglo
a
los
artículos
52
,
53
y
54
correspondientes
a
una
instalación
y
año
se
introducirán
en
las
tres
casillas
que
enlazan
el
año
en
cuestión
con
el
código
de
identificación
de
la
instalación
de
que
se
trate
.
abgegebene
Zertifikate
und
ERU/CER
,
aufgeschlüsselt
nach
Einheitenkennungen
,
für
das
Jahr
X:
ab
dem
15
.
Mai
des
Jahres
(
X+1
); [EU]
Los
derechos
de
emisión
y
URE/RCE
entregados
,
por
código
de
identificación
de
unidad
,
del
año
X
se
expondrán
a
partir
del
15
de
mayo
del
año
(X+1).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zertifikate":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners