A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Wfa-Kapitals
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Anomalien
dieses
Jahres
sind
darauf
zurückzuführen
,
dass
die
Wfa-Aktiva
in
der
Bilanz
anders
ausgewiesen
wurden
,
die
Eigenkapitaldefinition
und
die
Solvabilitätskoeffizienten
sich
änderten
und
auf
den
Zeitpunkt
der
Anerkennung
des
Wfa-Kapitals
durch
das
BAKred
. [EU]
Las
anomalías
de
este
ejercicio
se
deben
a
que
los
activos
del
Wfa
se
consignaron
de
forma
distinta
en
el
balance
y a
que
se
modificó
la
definición
de
los
recursos
propios
y
los
coeficientes
de
solvencia
,
así
como
a
la
fecha
en
que
el
BAKred
reconoció
el
capital
del
Wfa
.
Aufgrund
dieser
besonderen
Umstände
war
es
möglich
,
die
Vermögensübertragung
zu
beschließen
und
die
endgültige
Vergütung
erst
festzusetzen
,
als
die
tatsächliche
Verwendbarkeit
des
Wfa-Kapitals
für
wettbewerbsorientierte
Bankgeschäfte
feststand
. [EU]
Habida
cuenta
de
estas
circunstancias
particulares
se
pudo
decidir
la
cesión
patrimonial
y
no
fijar
la
remuneración
definitiva
hasta
después
de
haber
determinado
las
posibilidades
de
utilización
efectiva
del
capital
del
Wfa
para
actividades
bancarias
de
naturaleza
competitiva
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
von
Deutschland
vorgenommene
Vergleich
mit
hybriden
Eigenkapitalinstrumenten
wegen
der
Besonderheiten
des
Wfa-Kapitals
nicht
geeignet
ist
,
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
angemessenen
Vergütung
für
das
Wfa-Kapital
zu
dienen
. [EU]
Por
todas
estas
razones
,
la
Comisión
considera
que
,
debido
a
las
particularidades
del
capital
del
Wfa
,
la
comparación
con
los
instrumentos
de
capital
híbridos
realizada
por
el
Gobierno
alemán
no
es
el
medio
idóneo
para
determinar
una
remuneración
adecuada
en
concepto
de
dicho
capital
.
Demnach
soll
die
angemessene
Mindestvergütung
für
den
Teil
des
Wfa-Kapitals
,
der
vom
BAKred
als
Kernkapital
anerkannt
worden
ist
und
von
der
Wfa
zur
Unterlegung
ihrer
eigenen
Wohnungsbaufördertätigkeiten
nicht
genutzt
wird
,
10
,19 % p.a.
betragen
. [EU]
Sobre
esta
base
,
la
remuneración
mínima
por
la
parte
del
capital
del
Wfa
reconocido
por
BAKred
como
capital
básico
y
no
utilizado
por
Wfa
para
garantizar
sus
actividades
de
fomento
de
la
vivienda
,
ascendería
al
10
,19 %.
Die
Kommission
ist
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
der
Nachteil
aus
der
Abspaltung
des
Fördergeschäfts
sowie
des
Öffentlichen
Pfandbriefgeschäfts
keine
Vergütung
für
die
Nutzung
des
Wfa-Kapitals
,
die
bis
zum
1.
August
2002
erfolgte
,
darstellt
. [EU]
La
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
la
desventaja
que
se
deriva
de
la
separación
de
las
áreas
asistidas
,
así
como
de
la
actividad
relativa
a
las
obligaciones
públicas
,
no
representa
una
remuneración
por
el
uso
del
capital
de
Wfa
hasta
el
1
de
agosto
de
2002
.
Ein
Jahr
später
,
also
nach
der
Anerkennung
des
Wfa-Kapitals
,
stieg
die
Schwelle
auf
nahezu
1,4
Mrd
.
DEM
(
720
Mio
.
EUR
). [EU]
Un
año
después
,
es
decir
,
una
vez
reconocido
el
capital
del
Wfa
,
ese
límite
subió
a
casi
1400
millones
de
marcos
alemanes
(720
millones
de
euros
).
Es
mag
zutreffen
,
dass
die
Einbringung
der
Wfa
in
die
WestLB
und
die
sich
daraus
ergebende
Möglichkeit
für
die
WestLB
,
einen
Teil
des
Wfa-Kapitals
für
Solvabilitätszwecke
zu
verwenden
,
die
wirtschaftlich
sinnvollste
Nutzung
war
. [EU]
Puede
ser
cierto
que
la
incorporación
del
Wfa
al
WestLB
y
la
consiguiente
posibilidad
de
que
el
WestLB
utilice
parte
del
capital
del
Wfa
con
fines
de
solvencia
constituyera
la
utilización
económicamente
más
razonable
.
Geht
man
davon
aus
,
dass
dem
Wettbewerbsgeschäft
des
WestLB-Konzerns
2,5
Mrd
.
DEM
(1,28
Mrd
.
EUR
)
des
Wfa-Kapitals
zur
Verfügung
standen
,
so
erhöhte
sich
seine
Kapazität
zur
Vergabe
von
100
%
risikogewichteten
Krediten
um
31
,3
Mrd
.
DEM
(
16
Mrd
.
EUR
). [EU]
Si
se
parte
de
que
2500
millones
(1280
millones
de
euros
)
del
capital
del
Wfa
estaban
a
disposición
de
las
actividades
comerciales
competitivas
del
grupo
WestLB
,
su
capacidad
de
conceder
créditos
ponderados
al
100
%
de
su
riesgo
aumentaba
en
31300
millones
de
marcos
alemanes
(16000
millones
de
euros
).
In
Bezug
auf
das
Risikoprofil
des
Wfa-Kapitals
müsse
unterschieden
werden
zwischen
dem
Land
als
Eigentümer
der
WestLB
und
als
Investor
der
Wfa-Sonderrücklage
. [EU]
En
lo
relativo
al
perfil
de
riesgo
del
capital
del
Wfa
se
ha
de
distinguir
entre
el
papel
del
Estado
federado
en
tanto
que
propietario
del
WestLB
y
en
tanto
que
inversor
de
la
reserva
especial
del
Wfa
.
Insgesamt
ergibt
sich
daraus
eine
angemessene
Vergütung
für
das
Zweckvermögen
von
6,92 % (
nach
Steuern
)
für
den
Teil
des
Wfa-Kapitals
,
der
vom
BAKred
als
Kernkapital
anerkannt
worden
ist
und
von
der
Wfa
zur
Unterlegung
ihrer
eigenen
Wohnungsbaufördertätigkeiten
nicht
genutzt
wurde
. [EU]
Esto
arroja
globalmente
una
remuneración
adecuada
del
6,92 % (después
de
impuestos
)
para
la
parte
del
capital
de
Wfa
reconocido
por
BAKred
como
capital
básico
y
no
utilizado
por
Wfa
para
garantizar
sus
propias
actividades
de
fomento
de
la
vivienda
.
Nach
der
Anerkennung
des
Wfa-Kapitals
und
einer
Einstellung
von
100
Mio
.
DEM
(
50
Mio
.
EUR
)
in
die
Rücklagen
aus
Gewinnen
stieg
die
Schwelle
auf
fast
4,6
Mrd
.
DEM
(2,35
Mrd
.
EUR
). [EU]
Tras
el
reconocimiento
de
ese
capital
y
del
traspaso
a
reservas
de
unos
beneficios
por
valor
de
100
millones
de
marcos
alemanes
(50
millones
de
euros
),
el
umbral
aumentó
a
casi
4600
millones
(2350
millones
de
euros
).
Somit
ist
der
Vergleich
des
Wfa-Kapitals
mit
derartigen
hybriden
Instrumenten
,
die
zumeist
erst
später
entwickelt
wurden
und
teils
nur
in
anderen
Ländern
verfügbar
sind
,
nicht
überzeugend
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
resulta
convincente
la
comparación
del
capital
del
Wfa
con
tales
instrumentos
híbridos
,
que
,
en
su
mayoría
,
no
se
crearon
hasta
tiempo
después
y
que
,
en
parte
,
sólo
están
disponibles
en
otros
países
.
Trotz
dieser
internen
Vereinbarung
zur
Sicherung
der
Vermögenswerte
der
Wfa
und
der
internen
Nachrangigkeit
des
Wfa-Kapitals
wird
im
Außenverhältnis
der
WestLB
zwischen
der
Funktion
der
Wfa
als
Wohnungsbauförderungseinrichtung
auf
der
einen
Seite
und
der
Funktion
ihrer
Eigenmittel
als
haftendes
Eigenkapital
der
WestLB
auf
der
anderen
nicht
unterschieden
. [EU]
A
pesar
de
este
acuerdo
interno
para
garantizar
los
activos
del
Wfa
y
la
subordinación
interna
del
capital
del
Wfa
,
en
las
relaciones
externas
del
WestLB
no
se
distingue
entre
la
función
del
Wfa
en
tanto
que
organismo
de
fomento
de
la
vivienda
,
por
una
parte
, y
la
función
de
sus
fondos
propios
como
capital
de
riesgo
del
WestLB
,
por
otra
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wfa-Kapitals":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners