A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
22 results for Werbebeilagen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
auf
dem
Markt
für
den
Druck
von
Werbebeilagen
. [EU]
en
publicidad
.
Auf
der
Grundlage
getrennter
Märkte
für
Kataloge
und
Werbebeilagen
hätte
das
Gemeinschaftsunternehmen
einen
Anteil
von
[15-20] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Si
consideramos
los
mercados
diferenciados
de
catálogos
y
material
publicitario
,
la
empresa
a
riesgo
compartido
propuesta
tendría
una
cuota
del
[15-20] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
getrennten
Märkten
und
auf
einem
gemeinsamen
Markt
für
Kataloge
und
Werbebeilagen
würden
Schlott
und
Quebecor
in
kurzem
Abstand
mit
Marktanteilen
von
zwischen
[10-15] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Considerando
ambos
mercados
por
separado
o
conjuntamente
,
Schlott
y
Quebecor
seguiría
a
corta
distancia
,
con
cuotas
de
entre
el
[10-15] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Aus
diesem
Grund
kann
man
davon
ausgehen
,
dass
der
räumliche
Umfang
des
Marktes
für
Rotationstiefdruck
von
Werbebeilagen
der
gleiche
ist
wie
für
Kataloge
und
aus
Deutschland
,
seinen
Nachbarländern
,
Italien
und
der
Slowakei
besteht
. [EU]
Por
esta
razón
,
se
puede
considerar
que
el
alcance
geográfico
del
mercado
para
la
impresión
de
material
publicitario
en
rotograbado
es
el
mismo
que
para
los
catálogos
,
es
decir
,
Alemania
,
sus
países
vecinos
, e
Italia
y
Eslovaquia
.
Außerdem
sind
Werbebeilagen
im
Allgemeinen
nicht
ebenso
zeitkritisch
wie
Zeitschriften
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
plazos
para
los
folletos
publicitarios
no
son
generalmente
tan
rígidos
como
en
el
caso
de
las
revistas
.
Außerdem
unterscheidet
sich
das
Vertriebssystem
bei
Zeitschriften
erheblich
vom
Vertrieb
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
,
weshalb
der
Druckvorgang
an
die
besonderen
Anforderungen
von
Zeitschriften
angepasst
werden
muss
. [EU]
Además
,
el
sistema
de
distribución
de
las
revistas
difiere
considerablemente
de
la
distribución
de
catálogos
y
material
publicitario
y
por
ello
el
proceso
de
impresión
tiene
que
adaptarse
a
estos
requisitos
específicos
.
Das
geplante
Gemeinschaftsunternehmen
wird
auf
den
Märkten
des
Rotationsdruckes
von
Zeitschriften
,
Katalogen
und
Werbebeilagen
in
einer
Reihe
von
Ländern
des
EWR
tätig
sein
. [EU]
La
empresa
a
riesgo
compartido
propuesta
será
activa
en
los
mercados
de
impresión
en
rotograbado
de
revistas
,
catálogos
y
material
publicitario
en
varios
países
pertenecientes
al
EEE
.
Der
Druck
von
Werbebeilagen
für
deutsche
Kunden
erfolgt
offenbar
weitgehend
in
Deutschland
. [EU]
La
impresión
de
publicidad
para
clientes
alemanes
parece
que
en
gran
parte
se
realiza
en
Alemania
.
Der
Druck
von
Werbebeilagen
schafft
keine
vergleichbaren
Probleme
wie
der
Druck
von
Zeitschriften
hinsichtlich
Weiterverarbeitung
oder
besonderer
Vertriebsbedingungen
. [EU]
La
impresión
de
material
publicitario
no
crea
ninguna
dificultad
específica
comparable
a
las
que
se
plantean
en
el
mercado
de
impresión
de
revistas
,
tal
como
el
acabado
especial
o
las
condiciones
específicas
de
distribución
.
Der
Zeitschriftendruck
ist
im
Allgemeinen
rentabler
als
der
Druck
von
Werbebeilagen
oder
der
kombinierte
Druck
von
Werbebeilagen
und
Katalogen
. [EU]
La
impresión
de
revistas
es
generalmente
más
rentable
que
la
de
material
publicitario
y
que
la
de
una
mezcla
de
material
publicitario
y
catálogos
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
auf
dem
Markt
für
den
Rotationstiefdruck
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
die
Anteile
von
NewCo
an
dem
Markt
,
der
Deutschland
,
seine
Nachbarländer
,
Italien
und
die
Slowakei
umfasst
,
gemäß
den
Angaben
der
Parteien
gestützt
auf
die
Mengen
des
Jahres
2003
zwischen
[20-25] %
beträgt
. [EU]
La
Comisión
constató
que
en
el
mercado
de
impresión
en
rotograbado
de
catálogos
y
folletos
publicitarios
,
las
cuotas
de
mercado
de
NewCo
supondrían
el
[20-25] % [4]
del
mercado
compuesto
por
Alemania
,
sus
países
vecinos
,
Italia
y
Eslovaquia
,
de
acuerdo
con
las
estimaciones
de
las
partes
basadas
en
los
volúmenes
de
2003
.
Die
Marktuntersuchung
hat
bestätigt
,
dass
der
Offsetdruck
keinen
Wettbewerbsdruck
auf
den
Rotationsdruck
von
Zeitschriften
mit
mehr
als
64
Seiten
und
mehr
als
360000
Exemplaren
sowie
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
mit
mehr
als
64
Seiten
und
mehr
als
450000
Exemplaren
ausübt
. [EU]
La
investigación
de
mercado
ha
confirmado
que
la
impresión
en
offset
no
constituye
un
problema
competitivo
para
la
impresión
en
rotograbado
de
revistas
con
más
de
64
páginas
y
más
de
360000
copias
así
como
para
catálogos
y
material
publicitario
de
más
de
64
páginas
y
450000
copias
.
Es
würden
sich
somit
keine
Wettbewerbsbedenken
auf
einem
Markt
ergeben
,
der
den
Druck
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
umfasst
,
und
auch
nicht
auf
getrennten
Märkten
für
den
Druck
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
este
mercado
no
se
plantean
problemas
de
competencia
ni
para
el
mercado
combinado
de
catálogos
y
material
publicitario
ni
considerando
ambos
mercados
por
separado
.
Für
den
übrigen
EWR
kann
die
Definition
des
räumlich
relevanten
Marktes
für
den
Druck
von
Katalogen
und/oder
Werbebeilagen
offen
bleiben
,
da
auch
bei
der
engsten
Definition
des
räumlich
relevanten
Marktes
(
nationale
Märkte
)
keine
Wettbewerbsbedenken
entstehen
. [EU]
Para
el
resto
del
EEE
,
el
mercado
geográfico
para
la
impresión
de
catálogo
y
material
publicitario
puede
dejarse
abierto
puesto
que
incluso
si
se
asume
la
definición
de
mercado
más
estrecha
(mercados
nacionales
),
ello
no
plantea
ninguna
duda
con
respecto
a
la
competencia
.
Für
Kataloge
und
Werbebeilagen
kann
es
offen
bleiben
,
ob
sie
einen
einzigen
Markt
oder
getrennte
Produktmärkte
bilden
,
da
sich
bei
keiner
Marktabgrenzung
Wettbewerbsbedenken
ergeben
. [EU]
En
cuanto
a
los
catálogos
y
el
material
publicitario
,
no
es
necesario
concluir
si
constituyen
mercados
de
producto
únicos
o
separados
pues
la
definición
de
estos
mercados
no
plantea
ningún
problema
en
lo
tocante
a
la
competencia
.
ihrer
Gesamtkapazität
vom
Druck
von
Werbebeilagen
und
Katalogen
auf
Zeitschriften
umgestellt
werden
könnten
. [EU]
de
su
capacidad
total
.
In
Bezug
auf
die
relevanten
Produktmärkte
stand
im
Mittelpunkt
der
Marktuntersuchung
die
Frage
,
ob
und
in
welchem
Maße
Rotations-
und
Tiefdruck
austauschbare
Techniken
sind
und
ob
die
verschiedenen
Druckanwendungen
wie
Zeitschriften
,
Kataloge
und
Werbebeilagen
getrennte
Produktmärkte
bilden
. [EU]
En
cuanto
a
los
mercados
de
producto
pertinentes
,
la
investigación
de
mercado
de
la
Comisión
se
centró
en
la
cuestión
de
saber
si
, y
hasta
qué
punto
,
el
rotograbado
y
la
impresión
en
offset
son
técnicas
permutables
y
si
las
distintas
aplicaciones
, a
saber
,
revistas
,
catálogos
y
publicidad
,
constituyen
mercados
de
producto
separados
.
Markt
für
den
Rotationstiefdruck
von
Katalogen
und
Werbebeilagen
[EU]
Mercado
de
impresión
en
rotograbado
de
catálogos
y
material
publicitario
Mit
einer
Rotations-Druckpresse
können
Zeitschriften
,
Werbebeilagen
und
Kataloge
gedruckt
werden
. [EU]
Una
prensa
de
rotograbado
puede
imprimir
revistas
,
publicidad
y
catálogos
.
Selbst
auf
einem
angenommenen
deutschen
Markt
für
Kataloge
und/oder
Werbebeilagen
würde
das
Gemeinschaftsunternehmen
zwar
Marktanteile
von
zwischen
22
und
35
%
erreichen
,
wäre
jedoch
kleiner
als
der
Marktführer
Schlott
. [EU]
Incluso
en
un
hipotético
mercado
nacional
alemán
de
catálogos
y
material
publicitario
,
la
empresa
a
riesgo
compartido
alcanzaría
cuotas
de
mercado
de
entre
el
22
% y
el
35
%
pero
sería
más
pequeńa
que
el
líder
en
estos
mercados
,
Schlott
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Werbebeilagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners