A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
282 results for Verantwortlichkeiten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bedingungen
und
Modalitäten
für
die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
,
einschließlich
Förderregeln
und
Höchstförderbeträge
für
BONUS-Projekte
sowie
geeigneter
Bestimmungen
zur
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
und
Durchführung
der
Kontrollen
[EU]
Las
condiciones
y
modalidades
para
la
ejecución
de
las
tareas
,
incluidas
las
normas
de
financiación
y
los
límites
máximos
aplicables
a
los
proyectos
BONUS
,
junto
con
las
disposiciones
adecuadas
para
delimitar
las
responsabilidades
y
efectuar
los
controles
necesarios
Bedingungen
und
Modalitäten
für
die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
,
Verantwortlichkeiten
und
durchzuführenden
Kontrollen
,
einschließlich
der
Evaluierung
der
Programme
[EU]
Las
condiciones
y
modalidades
de
ejecución
de
las
funciones
,
las
responsabilidades
y
la
organización
de
los
controles
que
se
vayan
a
llevar
a
cabo
,
incluida
la
evaluación
de
los
programas
begrüßt
die
Initiative
der
EFSA
,
einen
praktischen
Leitfaden
für
die
Auftragsvergabe
zu
formulieren
,
in
dem
für
jeden
Verfahrensschritt
die
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
ausführlich
angegeben
sind
und
der
regelmäßig
aktualisiert
werden
soll
;
erachtet
dies
als
eine
Initiative
,
die
von
den
anderen
Agenturen
übernommen
werden
sollte
[EU]
Acoge
con
satisfacción
la
iniciativa
de
la
EFSA
de
elaborar
un
manual
práctico
de
contratación
,
que
se
actualizará
periódicamente
,
en
el
que
se
detallen
las
funciones
y
las
responsabilidades
en
cada
fase
del
proceso
;
considera
esta
iniciativa
una
buena
práctica
que
deben
seguir
las
demás
agencias
Bei
Abschluss
von
Vereinbarungen
über
die
Beaufsichtigung
von
Flugsicherungsorganisationen
,
die
in
funktionalen
Luftraumblöcken
tätig
sind
,
die
sich
über
den
Luftraum
im
Zuständigkeitsbereich
mehrerer
Staaten
erstrecken
,
legen
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
die
Verantwortlichkeiten
der
Sicherheitsaufsicht
und
die
Aufteilung
dieser
Verantwortlichkeiten
so
fest
,
dass
[EU]
Cuando
celebren
un
acuerdo
sobre
la
supervisión
de
organizaciones
activas
en
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
que
abarquen
espacio
aéreo
situado
bajo
la
responsabilidad
de
más
de
un
Estado
miembro
,
los
Estados
miembros
interesados
definirán
y
asignarán
las
responsabilidades
de
supervisión
de
la
seguridad
de
tal
manera
que:
Bei
einem
konsolidierten
Abschluss
ist
es
wichtig
,
die
Verantwortlichkeiten
der
Abschlussprüfer
der
einzelnen
Konzernteile
klar
voneinander
abzugrenzen
. [EU]
En
el
caso
de
cuentas
consolidadas
,
es
importante
que
exista
una
definición
clara
de
responsabilidades
entre
los
auditores
legales
que
auditan
a
componentes
del
grupo
.
Beim
Abschluss
von
Vereinbarungen
über
die
Beaufsichtigung
von
Organisationen
,
die
in
funktionalen
Luftraumblöcken
tätig
sind
,
welche
sich
über
den
Luftraum
im
Zuständigkeitsbereich
mehrerer
Mitgliedstaaten
erstrecken
,
oder
bei
grenzübergreifender
Diensterbringung
legen
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
die
Verantwortlichkeiten
der
Sicherheitsaufsicht
und
die
Aufteilung
dieser
Verantwortlichkeiten
so
fest
,
dass
[EU]
Cuando
se
celebre
un
acuerdo
sobre
la
supervisión
de
organizaciones
que
desarrollen
su
actividad
en
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
que
abarquen
espacio
aéreo
situado
bajo
la
responsabilidad
de
más
de
un
Estado
miembro
, o
en
caso
de
prestación
transfronteriza
,
los
Estados
miembros
interesados
definirán
y
asignarán
las
responsabilidades
de
supervisión
de
la
seguridad
de
tal
manera
que:
Bestimmungen
über
die
Verwaltung
von
Beiträgen
der
Union
und
von
Treuhandkonten
,
auch
in
Bezug
auf
Kontrahentenrisiken
,
akzeptable
Transaktionen
der
Finanzverwaltungen
,
Verantwortlichkeiten
der
betroffenen
Parteien
,
Abhilfemaßnahmen
bei
Überschüssen
auf
Treuhandkonten
,
die
Aufbewahrung
von
Aufzeichnungen
und
die
Berichterstattung
[EU]
Disposiciones
relativas
a
la
gestión
de
las
contribuciones
de
la
Unión
y
de
las
cuentas
fiduciarias
,
incluidos
los
riesgos
de
contraparte
,
las
operaciones
de
tesorería
aceptables
,
las
responsabilidades
de
las
partes
interesadas
,
las
medidas
correctoras
en
caso
de
saldos
excesivos
en
las
cuentas
fiduciarias
,
el
sistema
de
registro
y
la
presentación
de
informes
Betreiber
,
die
mit
dem
nichtgewerblichen
Betrieb
von
technisch
komplizierten
motorgetriebenen
Luftfahrzeugen
befasst
sind
und
dabei
Luftfahrzeuge
nach
Absatz
1
einsetzen
,
können
verpflichtet
werden
,
ihre
Befähigung
und
ihre
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
,
die
mit
dem
Betrieb
dieses
Luftfahrzeugs
verbunden
sind
,
in
einer
Erklärung
anzugeben
. [EU]
Podrá
exigirse
a
los
operadores
que
efectúen
operaciones
no
comerciales
con
aeronaves
propulsadas
complejas
utilizando
aeronaves
a
las
que
se
refiere
el
apartado
1
que
declaren
su
capacidad
y
medios
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
la
utilización
de
dichas
aeronaves
.
Bevor
ihnen
Aufgaben
an
Bord
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
zugewiesen
werden
,
müssen
die
Seeleute
die
in
den
Nummern
4
bis
8
vorgeschriebene
Ausbildung
entsprechend
ihrer
Dienststellung
,
ihren
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
abgeschlossen
haben
. [EU]
Antes
de
que
le
sean
asignadas
sus
respectivas
funciones
a
bordo
de
los
buques
de
transbordo
rodado
,
la
gente
de
mar
habrá
recibido
la
formación
prescrita
en
los
puntos
4 a 8
respecto
a
la
función
que
vayan
a
desempeñar
y
sus
consiguientes
cometidos
y
responsabilidades
.
Bevor
Seeleuten
Aufgaben
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
zugewiesen
werden
,
müssen
sie
die
in
den
Absätzen
4
bis
8
vorgeschriebene
Ausbildung
entsprechend
ihrer
Dienststellung
,
ihren
Aufgaben
und
ihren
Verantwortlichkeiten
abgeschlossen
haben
. [EU]
Antes
de
que
le
sean
asignadas
sus
respectivas
funciones
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
,
la
gente
de
mar
habrá
recibido
la
formación
prescrita
en
los
puntos
4 a 8
siguientes
respecto
a
la
función
que
vaya
a
desempeñar
y
sus
consiguientes
cometidos
y
responsabilidades
.
Bevor
Seeleuten
Aufgaben
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
zugewiesen
werden
,
müssen
sie
die
in
den
Nummern
4
bis
8
vorgeschriebene
Ausbildung
entsprechend
ihrer
Dienststellung
,
ihren
Aufgaben
und
ihren
Verantwortlichkeiten
abgeschlossen
haben
. [EU]
Antes
de
que
le
sean
asignadas
sus
respectivas
funciones
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
,
la
gente
de
mar
habrá
recibido
la
formación
prescrita
en
los
puntos
4 a 8
respecto
a
la
función
que
vaya
a
desempeñar
y
sus
consiguientes
cometidos
y
responsabilidades
.
Dabei
handelt
es
sich
um
Sicherheitsanforderungen
an
die
Organisation
,
die
den
allgemeinen
Anforderungen
an
die
Erbringung
von
Flugsicherungdiensten
wie
sie
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
festgelegt
sind
,
sehr
ähneln
,
jedoch
den
Verantwortlichkeiten
für
die
Sicherheit
der
Netzfunktionen
angepasst
wurden
. [EU]
Se
trata
de
requisitos
de
seguridad
de
las
organizaciones
,
muy
similares
a
los
requisitos
generales
aplicables
a
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
que
se
establecen
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
,
pero
adaptados
a
las
responsabilidades
de
seguridad
de
las
funciones
de
red
.
dafür
sorgen
,
dass
ein
Durchführungsgremium
errichtet
wird
und
diesem
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
übertragen
werden
[EU]
garantizar
la
instauración
de
una
estructura
de
ejecución
especializada
en
la
que
se
delegarán
cometidos
y
responsabilidades
Daher
sollten
auch
ihre
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
sowie
die
von
ihnen
zu
beachtenden
Verfahrensgrundsätze
festgelegt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
definirse
las
funciones
,
responsabilidades
y
principios
procedimentales
a
los
que
hay
que
atenerse
.
Damit
die
Kommission
ihren
Verantwortlichkeiten
nachkommen
kann
,
sollten
die
Leiter
der
Delegationen
der
Union
ihr
alle
erforderlichen
Informationen
übermitteln
. [EU]
Para
permitir
a
la
Comisión
que
cumpla
los
cometidos
de
los
que
es
responsable
,
los
jefes
de
delegación
de
la
Unión
deben
proporcionar
la
información
necesaria
.
Damit
die
Kommission
ihren
Verantwortlichkeiten
nachkommen
kann
,
sollten
die
Leiter
der
Delegationen
der
Union
ihr
alle
erforderlichen
Informationen
übermitteln
. [EU]
Para
permitir
a
la
Comisión
que
cumpla
su
cometido
,
los
Jefes
de
las
Delegaciones
de
la
Unión
deben
proporcionar
la
información
necesaria
.
Daneben
wird
empfohlen
,
dass
die
zuständigen
Behörden
den
Installateuren
und
Werkstätten
klare
Anweisungen
und
Orientierungen
im
Hinblick
auf
ihre
Pflichten
und
Verantwortlichkeiten
erteilen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Selbstverständnis
ihrer
Rolle
im
Rahmen
der
Gesamtsystemsicherheit
. [EU]
Se
recomienda
también
que
las
autoridades
competentes
impartan
entre
los
instaladores
y
talleres
unas
instrucciones
y
orientaciones
claras
acerca
de
sus
funciones
y
responsabilidades
,
así
como
que
comprendan
bien
el
papel
que
desempeñan
en
la
seguridad
global
del
sistema
.
Das
Betriebshandbuch
muss
eine
Beschreibung
der
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
der
Fachbereichsleiter
einschließlich
ihrer
Namen
enthalten
;
beabsichtigte
oder
tatsächliche
Veränderungen
der
Besetzung
oder
der
Aufgaben
müssen
der
Luftfahrtbehörde
schriftlich
mitgeteilt
werden
. [EU]
En
el
manual
de
operaciones
deberán
figurar
los
nombres
de
los
titulares
de
los
puestos
de
responsabilidad
junto
con
una
descripción
de
sus
funciones
y
responsabilidades
.
Todo
cambio
que
se
realice
o
pretenda
realizarse
en
relación
con
los
nombramientos
o
funciones
deberá
comunicarse
a
la
Autoridad
por
escrito
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
das
Verfahren
festlegen
,
anhand
dessen
das
Zugpersonal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
-
wobei
die
angemessene
Kenntnistiefe
von
den
jeweiligen
Verantwortlichkeiten
abhängt
-
erwirbt
und
aufrecht
erhält
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
definirá
el
proceso
por
el
cual
el
personal
de
la
tripulación
del
tren
ha
de
adquirir
y
mantener
los
conocimientos
necesarios
acerca
del
itinerario
recorrido
,
al
nivel
que
se
considere
adecuado
en
función
del
grado
de
responsabilidad
.
Das
interne
Modell
und
die
Modellentwicklung
werden
dokumentiert
,
einschließlich
der
Verantwortlichkeiten
der
an
der
Modellentwicklung
,
der
Modellabnahme
sowie
der
Modellüberprüfung
Beteiligten
. [EU]
El
modelo
interno
y
el
proceso
de
modelización
deberán
documentarse
,
incluidas
las
responsabilidades
de
las
partes
que
intervengan
en
la
modelización
y
en
los
procedimientos
de
aprobación
y
revisión
de
los
modelos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verantwortlichkeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners