A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tipológico
tirado
tiranizar
tirante
tirar
tirar a
tirar a azul
tirar a dar
tirar a matar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
Tirar
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Da
das
Fahrzeug
über
eine
Öffnung
mit
Einrichtungen
zur
Befestigung
verschiedener
Anhängevorrichtungen
sowie
eine
Antriebswelle
verfügt
,
ist
es
für
Arbeiten
in
schwierigem
Gelände
sowie
zum
Ziehen
oder
Schieben
anderer
Fahrzeuge
,
Ausrüstungen
oder
Lasten
bestimmt
(
Anmerkung
2
zu
Kapitel
87
). [EU]
Dado
que
va
equipado
de
un
orificio
con
accesorios
para
fijar
distintos
dispositivos
de
enganche
y
un
eje
de
transmisión
a
las
ruedas
,
el
vehículo
está
destinado
a
realizar
trabajos
en
terrenos
difíciles
y
tirar
o
empujar
otros
vehículos
,
artefactos
o
cargas
(nota 2
del
capítulo
87
).
Da
das
Vereinigte
Königreich
bezüglich
des
Mindestanteils
an
Altpapier
,
das
ansonsten
nicht
gesammelt
und
in
einer
Deponie
entsorgt
würde
,
angemessene
Bedingungen
stellt
,
ist
die
Kommission
sicher
,
dass
die
Maßnahme
einen
wesentlichen
und
echten
Nutzen
für
die
Umwelt
bieten
wird
. [EU]
Dado
que
el
Reino
Unido
impone
condiciones
apropiadas
por
lo
que
se
refiere
al
volumen
mínimo
de
papel
usado
que
,
de
otro
modo
,
no
se
recogería
sino
que
se
tirar
ía
a
un
vertedero
,
la
Comisión
tiene
la
seguridad
de
que
el
régimen
representará
un
beneficio
sustancial
y
real
para
el
medio
ambiente
.
Das
Fahrzeug
ist
im
Wesentlichen
nicht
zum
Ziehen
oder
Schieben
anderer
Fahrzeuge
,
Geräte
oder
Lasten
bestimmt
und
erfüllt
daher
nicht
die
Voraussetzungen
der
Anmerkung
2
zum
Kapitel
87
. [EU]
El
vehículo
no
está
concebido
para
empujar
o
tirar
de
otros
vehículos
,
aparatos
o
cargas
,
por
lo
que
no
cumple
los
requisitos
de
la
nota
2
del
capítulo
87
.
Das
freie
Ende
des
Gurtbands
wird
mit
der
Zugvorrichtung
B
verbunden
. [EU]
Conectar
el
extremo
libre
de
la
correa
para
tirar
del
dispositivo
B.
Das
freie
Ende
ist
an
der
Zugeinrichtung
B
anzuschließen
. [EU]
Conectar
el
extremo
libre
de
la
correa
para
tirar
del
dispositivo
B.
Das
so
eingestellte
integrierte
Hosenträgergurtsystem
ist
an
der
Zugeinrichtung
A
anzubringen
. [EU]
Sujetar
la
parte
ajustada
del
arnés
integral
para
tirar
del
dispositivo
A.
Der
am
Grund
der
Rille
gemessene
Radius
der
Räder
muss
den
Angaben
in
Absatz
1.5.3.2
entsprechen
. [EU]
Los
planos
medios
longitudinales
de
ambas
ruedas
estarán
en
el
mismo
plano
vertical
, y
la
distancia
entre
los
centros
de
las
ruedas
será
la
indicada
en
el
apartado
1.5.3.2.
Ambas
ruedas
girarán
libremente
alrededor
de
su
centro
de
giro
.
Un
mecanismo
de
propulsión
tirar
á
de
la
manguera
sobre
las
ruedas
a
una
velocidad
de
4
movimientos
completos
por
minuto
.
Der
gesamte
Gurt
darf
nicht
durch
die
Verstelleinrichtung
,
Verschlüsse
oder
Verankerungspunkte
gezogen
werden
können
. [EU]
No
será
posible
tirar
la
correa
completa
desde
cualquier
ajustador
,
hebilla
o
punto
de
anclaje
.
Der
so
eingestellte
Teil
des
integrierten
Hosenträgergurts
wird
an
der
Zugvorrichtung
A
befestigt
. [EU]
Sujetar
la
parte
ajustada
del
arnés
integral
para
tirar
del
dispositivo
A.
Der
vollständige
Gurt
darf
nicht
durch
Verstelleinrichtungen
,
Verschlüsse
oder
Verankerungsbeschläge
durchgezogen
werden
können
. [EU]
No
será
posible
tirar
la
correa
completa
desde
cualquier
ajustador
,
hebilla
o
punto
de
anclaje
.
Die
betrieblichen
und
finanziellen
Umstrukturierungsmaßnahmen
werden
als
maximale
Maßnahmen
erachtet
,
die
unternommen
werden
können
,
ohne
die
Programmqualität
von
TV2
als
öffentlich-rechtlichem
Kanal
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Según
el
análisis
,
las
medidas
de
reestructuración
operativas
y
financieras
son
lo
máximo
que
puede
realizarse
sin
tirar
por
la
borda
la
calidad
de
la
programación
del
canal
de
servicio
público
TV2
.
Die
Einreihung
in
die
Position
8703
ist
ausgeschlossen
,
weil
das
Fahrzeug
der
Definition
in
Anmerkung
2
zu
Kapitel
87
entspricht
und
(
nicht
gebremst
)
mindestens
das
Doppelte
seines
Eigengewichts
ziehen
oder
schieben
kann
(
vgl
.
auch
Erläuterungen
zu
den
Unterpositionen
87019011
bis
87019090
). [EU]
Se
excluye
la
clasificación
en
la
partida
8703
,
ya
que
el
vehículo
se
ajusta
a
la
definición
de
la
nota
2
del
capítulo
87
y
es
capaz
de
tirar
o
empujar
al
menos
dos
veces
su
peso
en
vacío
(sin
frenos
) (véanse
también
las
notas
explicativas
de
la
NC
de
las
subpartidas
87019011
a
87019090
).
Die
Einreihung
in
die
Position
8703
ist
ausgeschlossen
,
weil
das
Fahrzeug
der
Definition
in
Anmerkung
2
zu
Kapitel
87
entspricht
und
(
nicht
gebremst
)
mindestens
das
Doppelte
seines
Eigengewichts
ziehen
oder
schieben
kann
(
vgl
.
auch
KN-Erläuterungen
zu
den
Unterpositionen
87019011
bis
87019090
). [EU]
Se
excluye
la
clasificación
en
la
partida
8703
,
ya
que
el
vehículo
se
ajusta
a
la
definición
de
la
nota
2
del
capítulo
87
y
es
capaz
de
tirar
o
empujar
al
menos
dos
veces
su
peso
en
vacío
(sin
frenos
) (véanse
también
las
notas
explicativas
de
la
NC
de
las
subpartidas
87019011
a
87019090
).
Die
Verstelleinrichtungen
werden
betätigt
und
A
wird
gezogen
,
während
das
freie
Ende
des
Gurtbands
durch
B
nicht
angezogen
wird
. [EU]
Activar
los
ajustadores
y
tirar
de
A
mientras
B
no
ejerce
ninguna
tensión
sobre
el
extremo
libre
de
la
correa
.
Die
Verstelleinrichtung
ist
zu
lösen
und
A
ist
zu
ziehen
,
während
B
keine
Zugkraft
auf
das
freie
Ende
des
Gurtbandes
ausübt
. [EU]
Activar
los
ajustadores
y
tirar
de
A
mientras
B
no
ejerce
ninguna
tensión
sobre
el
extremo
libre
de
la
correa
.
Die
Verstelleinrichtung
ist
zu
lösen
und
mindestens
150
mm
des
Gurtbandes
in
das
integrierte
Hosenträgergurtsystem
zu
ziehen
. [EU]
Activar
el
ajustador
y
tirar
un
mínimo
de
150
mm
de
correa
en
el
arnés
integral
.
Die
Verstelleinrichtung
wird
betätigt
,
und
es
werden
mindestens
150
mm
Gurtband
für
den
integrierten
Hosenträgergurt
durchgezogen
. [EU]
Activar
el
ajustador
y
tirar
un
mínimo
de
150
mm
de
correa
en
el
arnés
integral
.
Die
Ware
hat
vier
Räder
und
einen
abnehmbaren
Schulterriemen
,
an
dem
sie
auch
gezogen
werden
kann
. [EU]
Tiene
cuatro
ruedas
y
una
bandolera
amovible
que
también
puede
utilizarse
para
tirar
del
artículo
.
Drücken
und
Ziehen
des
Lenkrads
in
Längsrichtung
der
Lenksäule
,
Drücken
des
Lenkrads/der
Lenkstange
in
verschiedene
Richtungen
rechtwinkelig
zur
Lenksäule/-gabel
,
während
das
Fahrzeug
über
einer
Prüfgrube
oder
auf
einer
Hebebühne
und
mit
seiner
Gesamtmasse
auf
dem
Boden
steht
. [EU]
Con
el
vehículo
colocado
sobre
foso
o
en
plataforma
elevada
y
con
el
peso
del
vehículo
aplicado
sobre
el
suelo
,
empujar
el
volante
o
tirar
del
mismo
en
la
dirección
de
la
columna
y
empujar
el
volante/el
manillar
en
diversas
direcciones
perpendicularmente
a
la
columna/las
horquillas
.
einen
Hinweis
darauf
,
dass
das
Gerät
im
Hinblick
auf
eine
Wiederverwendung
von
Teilen
und
auf
die
Wiederverwertung
entworfen
wurde
und
nicht
weggeworfen
werden
sollte
[EU]
información
de
que
el
producto
ha
sido
diseñado
para
permitir
una
adecuada
reutilización
de
sus
piezas
y
reciclado
y
de
que
,
por
lo
tanto
,
no
se
debe
tirar
a
la
basura
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tirar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners