A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Tingeltangel
tingieren
Tinktur
Tinnitus
Tinte
Tintenbeerstrauch
tintenbeschmiert
Tintendattel
Tintenfass
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
163 results for
Tinte
Word division: Tin·te
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Bei
diesem
Stempelaufdruck
nach
einem
von
den
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden
zugelassenen
Verfahren
ist
unverwischbare
,
ungiftige
Tinte
zu
verwenden
. [EU]
Dicho
marcado
deberá
realizarse
mediante
un
método
de
estampillado
con
tinta
indeleble
no
tóxica
que
haya
sido
autorizado
por
las
autoridades
nacionales
competentes
.
Bei
diesem
Stempelaufdruck
nach
einem
von
den
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden
zugelassenen
Verfahren
ist
unverwischbare
,
ungiftige
Tinte
zu
verwenden
. [EU]
El
marcado
deberá
realizarse
mediante
estampillado
con
tinta
indeleble
no
tóxica
según
un
procedimiento
autorizado
por
las
autoridades
nacionales
competentes
.
Bei
Zellulosefarbstoffen
,
bei
denen
Metallkomplexfarbstoffe
Teil
der
Farbrezeptur
sind
,
dürfen
weniger
als
20
%
jeder
dieser
(
für
den
Prozess
)
verwendeten
Metallkomplexfarbstoffe
in
die
Abwasserbehandlungsanlage
gelangen
. (
Dies
gilt
gleichermaßen
innerhalb
wie
außerhalb
des
Betriebsgeländes
.) [EU]
En
caso
de
teñido
de
fibras
de
celulosa
,
cuando
haya
tinte
s
de
complejos
metálicos
que
formen
parte
de
la
composición
del
tinte
,
se
verterá
menos
del
20
%
de
cada
uno
de
los
tinte
s
de
complejos
metálicos
utilizados
(aportados
al
proceso
)
en
las
aguas
residuales
destinadas
a
ser
depuradas
(ya
se
realice
la
depuración
en
la
fábrica
o
fuera
de
esta
).
Bei
Zellulosefarbstoffen
,
bei
denen
Metallkomplexfarbstoffe
Teil
der
Farbrezeptur
sind
,
dürfen
weniger
als
20
%
jedes
dieser
(
für
den
Prozess
)
verwendeten
Metallkomplexfarbstoffe
in
die
Abwasserbehandlungsanlage
gelangen
. (
Dies
gilt
gleichermaßen
innerhalb
wie
außerhalb
des
Betriebsgeländes
.) [EU]
En
caso
de
teñido
de
fibras
de
celulosa
,
cuando
haya
tinte
s
de
complejos
metálicos
que
formen
parte
de
la
composición
del
tinte
,
se
verterá
menos
del
20
%
de
cada
uno
de
los
tinte
s
de
complejos
metálicos
utilizados
(aportados
al
proceso
)
en
las
aguas
residuales
destinadas
a
ser
depuradas
(ya
se
realice
la
depuración
en
la
fábrica
o
fuera
de
esta
).
Bespielt
werden
sie
in
einem
DVD-Aufnahmegerät
,
in
dem
die
Farbschicht
einem
Infrarot-Laserstrahl
ausgesetzt
wird
. [EU]
La
grabación
se
realiza
exponiendo
la
capa
de
tinte
(tinte
registrable
) a
un
rayo
láser
infrarrojo
en
un
grabador
de
DVD-R
.
Blauer
Polymethin-Farbstoff
(
Fluoreszenzfarbstoff
)
verdünnt
in
einem
Lösungsmittelgemisch
aus
Ethylenglykol
und
Methanol
. [EU]
Tinte
de
polimetina
azul
(tinte
fluorescente
)
diluido
en
una
mezcla
de
los
disolventes
etilenglicol
y
metanol
.
Bleichen
oder
Färben
mit
Zuschneiden
und
Zusammensetzen
von
nicht
zusammengesetzten
gegerbten
oder
zugerichteten
Pelzfellen
[EU]
Decoloración
o
tinte
,
además
del
corte
y
ensamble
de
peletería
curtida
o
adobada
sin
ensamblar
Bleichen
von
Maschenstoffen
[EU]
CPA
13
.30.13:
Servicios
de
tinte
de
productos
textiles
,
incluso
de
prendas
de
vestir
13
.30.13.10
Teñido
de
piezas
de
tejidos
de
seda
- - I
13
.30.13.20
bringt
der
zuständige
Grenzschutzbeamte
in
dem
Pass
einen
Einreisestempel
an
,
den
er
in
Form
eines
Kreuzes
mit
schwarzer
,
dokumentenechter
Tinte
durchstreicht
;
zudem
trägt
er
rechts
neben
diesem
Stempel
ebenfalls
mit
dokumentenechter
Tinte
den
oder
die
Kennbuchstaben
ein
,
die
dem
Grund
oder
den
Gründen
für
die
Einreiseverweigerung
entsprechen
und
die
in
dem
genannten
Standardformular
aufgeführt
sind
[EU]
estampará
en
el
pasaporte
un
sello
de
entrada
tachado
con
una
cruz
en
tinta
indeleble
negra
e
indicará
a
su
derecha
,
también
con
tinta
indeleble
,
las
letras
correspondientes
al
motivo
o
motivos
de
la
denegación
de
entrada
previstos
en
el
modelo
uniforme
de
denegación
de
entrada
antes
mencionado
Copolymer
aus
Styrol
und
Vinylpyrrolidon
,
mit
einem
Gehalt
an
Natriumdodecylsulfat
von
nicht
mehr
als
1
GHT
,
in
Form
einer
wässrigen
Emulsion
,
zum
Herstellen
von
Waren
der
Unterposition
33052000
oder
von
Haarfärbemitteln
der
Unterposition
330590
[EU]
Copolímero
de
estireno
y
de
pirrolidona
de
vinilo
,
con
un
contenido
,
en
peso
,
de
sulfato
de
sodio
y
dodecilo
inferior
o
igual
al
1 %,
en
forma
de
emulsión
acuosa
,
destinado
a
la
fabricación
de
productos
de
la
subpartida
33052000
o
de
tinte
para
el
pelo
de
la
subpartida
330590
[1]
CPA
13
.30.11:
Dienstleistungen
des
Bleichens
und
Färbens
von
Textilfasern
und
Garnen
[EU]
CPA
13
.30.11:
Servicios
de
blanqueo
y
tinte
de
fibras
e
hilados
CPA
13
.30.13:
Dienstleistungen
des
Färbens
von
Geweben
und
Stoffen
(
einschließlich
Bekleidung
) [EU]
CPA
13
.30.13:
Servicios
de
tinte
de
productos
textiles
,
incluso
de
prendas
de
vestir
CPA
20
.59.30:
Tinte
und
Tusche
zum
Schreiben
oder
Zeichnen
u. Ä.,
auch
konzentriert
oder
in
fester
Form
(
ohne
Druckfarben
) [EU]
1518
[.00(.10 + .31 + .39 + .91 + .95 + .99)]
kg
S
CPA
20
.59.30:
Tinte
und
Tusche
zum
Schreiben
oder
Zeichnen
u. Ä.,
auch
konzentriert
oder
in
fester
Form
(
ohne
Druckfarben
) [EU]
CPA
20
.59.30:
Tinta
para
escribir
o
dibujar
y
otras
tintas
Das
Erzeugnis
ist
nach
seiner
Beschaffenheit
ein
Farbmittel
im
Sinne
der
Position
3212
und
dient
dem
Anfärben
. [EU]
Conforme
a
sus
características
,
el
producto
es
un
tinte
en
el
sentido
de
la
partida
3212
y
se
utiliza
para
teñir
.
Das
Original
und
die
Abschriften
werden
entweder
mit
der
Schreibmaschine
oder
handschriftlich
ausgefüllt
;
handschriftlich
sind
sie
mit
Druckbuchstaben
und
Tinte
auszufüllen
. [EU]
El
original
y
las
copias
se
rellenarán
a
máquina
o a
mano
;
en
este
último
caso
,
se
rellenarán
con
bolígrafo
y
en
caracteres
de
imprenta
.
Das
Original
und
die
Durchschrift
begleiten
das
Erzeugnis
.
Die
Vordrucke
V I 1
und
V I 2
sind
mit
der
Schreibmaschine
oder
handschriftlich
oder
anhand
gleichwertiger
technischer
Mittel
auszufüllen
.
Handschriftlich
sind
sie
mit
Tinte
oder
Kugelschreiber
und
in
Druckbuchstaben
auszufüllen
.
Eintragungen
dürfen
weder
unkenntlich
gemacht
noch
überschrieben
werden
.
Änderungen
sind
so
vorzunehmen
,
dass
die
irrtümlichen
Eintragungen
gestrichen
und
gegebenenfalls
die
beabsichtigten
Eintragungen
zugefügt
werden
.
Jede
derartige
Änderung
muss
durch
Unterschrift
desjenigen
,
der
sie
vorgenommen
hat
,
bestätigt
und
von
der
amtlichen
Stelle
,
dem
Laboratorium
oder
der
Zollbehörde
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
werden
. [EU]
El
original
y
la
copia
se
adjuntarán
al
producto
.
Das
Original
und
die
Kopien
der
Ausfuhrbescheinigung
sind
mit
Schreibmaschine
oder
handschriftlich
,
in
letzterem
Fall
mit
Tinte
und
in
Druckschrift
,
auszufüllen
. [EU]
El
original
y
las
copias
del
certificado
de
exportación
podrán
cumplimentarse
a
máquina
o a
mano
,
en
este
último
caso
con
tinta
y
en
caracteres
de
imprenta
.
Das
Original
und
die
Kopien
sind
maschinen-
oder
handschriftlich
anzufertigen
,
in
letzterem
Fall
mit
schwarzer
Tinte
und
in
Druckbuchstaben
.C. [EU]
Tanto
el
original
como
las
dos
copias
podrán
cumplimentarse
a
máquina
o a
mano
;
en
este
último
caso
,
se
completarán
con
tinta
y
letras
mayúsculas
.C.
Der
entstandene
Farbstoff
wird
gereinigt
und
als
das
Natriumsalz
isoliert
. [EU]
El
tinte
resultante
se
purifica
y
aísla
como
sal
sódica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tinte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners