DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Tinte
Search for:
Mini search box
 

163 results for Tinte
Word division: Tin·te
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Bei diesem Stempelaufdruck nach einem von den zuständigen einzelstaatlichen Behörden zugelassenen Verfahren ist unverwischbare, ungiftige Tinte zu verwenden. [EU] Dicho marcado deberá realizarse mediante un método de estampillado con tinta indeleble no tóxica que haya sido autorizado por las autoridades nacionales competentes.

Bei diesem Stempelaufdruck nach einem von den zuständigen einzelstaatlichen Behörden zugelassenen Verfahren ist unverwischbare, ungiftige Tinte zu verwenden. [EU] El marcado deberá realizarse mediante estampillado con tinta indeleble no tóxica según un procedimiento autorizado por las autoridades nacionales competentes.

Bei Zellulosefarbstoffen, bei denen Metallkomplexfarbstoffe Teil der Farbrezeptur sind, dürfen weniger als 20 % jeder dieser (für den Prozess) verwendeten Metallkomplexfarbstoffe in die Abwasserbehandlungsanlage gelangen. (Dies gilt gleichermaßen innerhalb wie außerhalb des Betriebsgeländes.) [EU] En caso de teñido de fibras de celulosa, cuando haya tintes de complejos metálicos que formen parte de la composición del tinte, se verterá menos del 20 % de cada uno de los tintes de complejos metálicos utilizados (aportados al proceso) en las aguas residuales destinadas a ser depuradas (ya se realice la depuración en la fábrica o fuera de esta).

Bei Zellulosefarbstoffen, bei denen Metallkomplexfarbstoffe Teil der Farbrezeptur sind, dürfen weniger als 20 % jedes dieser (für den Prozess) verwendeten Metallkomplexfarbstoffe in die Abwasserbehandlungsanlage gelangen. (Dies gilt gleichermaßen innerhalb wie außerhalb des Betriebsgeländes.) [EU] En caso de teñido de fibras de celulosa, cuando haya tintes de complejos metálicos que formen parte de la composición del tinte, se verterá menos del 20 % de cada uno de los tintes de complejos metálicos utilizados (aportados al proceso) en las aguas residuales destinadas a ser depuradas (ya se realice la depuración en la fábrica o fuera de esta).

Bespielt werden sie in einem DVD-Aufnahmegerät, in dem die Farbschicht einem Infrarot-Laserstrahl ausgesetzt wird. [EU] La grabación se realiza exponiendo la capa de tinte (tinte registrable) a un rayo láser infrarrojo en un grabador de DVD-R.

Blauer Polymethin-Farbstoff (Fluoreszenzfarbstoff) verdünnt in einem Lösungsmittelgemisch aus Ethylenglykol und Methanol. [EU] Tinte de polimetina azul (tinte fluorescente) diluido en una mezcla de los disolventes etilenglicol y metanol.

Bleichen oder Färben mit Zuschneiden und Zusammensetzen von nicht zusammengesetzten gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen [EU] Decoloración o tinte, además del corte y ensamble de peletería curtida o adobada sin ensamblar

Bleichen von Maschenstoffen [EU] CPA 13.30.13: Servicios de tinte de productos textiles, incluso de prendas de vestir 13.30.13.10 Teñido de piezas de tejidos de seda - - I 13.30.13.20

bringt der zuständige Grenzschutzbeamte in dem Pass einen Einreisestempel an, den er in Form eines Kreuzes mit schwarzer, dokumentenechter Tinte durchstreicht; zudem trägt er rechts neben diesem Stempel ebenfalls mit dokumentenechter Tinte den oder die Kennbuchstaben ein, die dem Grund oder den Gründen für die Einreiseverweigerung entsprechen und die in dem genannten Standardformular aufgeführt sind [EU] estampará en el pasaporte un sello de entrada tachado con una cruz en tinta indeleble negra e indicará a su derecha, también con tinta indeleble, las letras correspondientes al motivo o motivos de la denegación de entrada previstos en el modelo uniforme de denegación de entrada antes mencionado

Copolymer aus Styrol und Vinylpyrrolidon, mit einem Gehalt an Natriumdodecylsulfat von nicht mehr als 1 GHT, in Form einer wässrigen Emulsion, zum Herstellen von Waren der Unterposition 33052000 oder von Haarfärbemitteln der Unterposition 330590 [EU] Copolímero de estireno y de pirrolidona de vinilo, con un contenido, en peso, de sulfato de sodio y dodecilo inferior o igual al 1 %, en forma de emulsión acuosa, destinado a la fabricación de productos de la subpartida 33052000 o de tinte para el pelo de la subpartida 330590 [1]

CPA 13.30.11: Dienstleistungen des Bleichens und Färbens von Textilfasern und Garnen [EU] CPA 13.30.11: Servicios de blanqueo y tinte de fibras e hilados

CPA 13.30.13: Dienstleistungen des Färbens von Geweben und Stoffen (einschließlich Bekleidung) [EU] CPA 13.30.13: Servicios de tinte de productos textiles, incluso de prendas de vestir

CPA 20.59.30: Tinte und Tusche zum Schreiben oder Zeichnen u. Ä., auch konzentriert oder in fester Form (ohne Druckfarben) [EU] 1518[.00(.10 + .31 + .39 + .91 + .95 + .99)] kg S

CPA 20.59.30: Tinte und Tusche zum Schreiben oder Zeichnen u. Ä., auch konzentriert oder in fester Form (ohne Druckfarben) [EU] CPA 20.59.30: Tinta para escribir o dibujar y otras tintas

Das Erzeugnis ist nach seiner Beschaffenheit ein Farbmittel im Sinne der Position 3212 und dient dem Anfärben. [EU] Conforme a sus características, el producto es un tinte en el sentido de la partida 3212 y se utiliza para teñir.

Das Original und die Abschriften werden entweder mit der Schreibmaschine oder handschriftlich ausgefüllt; handschriftlich sind sie mit Druckbuchstaben und Tinte auszufüllen. [EU] El original y las copias se rellenarán a máquina o a mano; en este último caso, se rellenarán con bolígrafo y en caracteres de imprenta.

Das Original und die Durchschrift begleiten das Erzeugnis. Die Vordrucke V I 1 und V I 2 sind mit der Schreibmaschine oder handschriftlich oder anhand gleichwertiger technischer Mittel auszufüllen. Handschriftlich sind sie mit Tinte oder Kugelschreiber und in Druckbuchstaben auszufüllen. Eintragungen dürfen weder unkenntlich gemacht noch überschrieben werden. Änderungen sind so vorzunehmen, dass die irrtümlichen Eintragungen gestrichen und gegebenenfalls die beabsichtigten Eintragungen zugefügt werden. Jede derartige Änderung muss durch Unterschrift desjenigen, der sie vorgenommen hat, bestätigt und von der amtlichen Stelle, dem Laboratorium oder der Zollbehörde mit einem Sichtvermerk versehen werden. [EU] El original y la copia se adjuntarán al producto.

Das Original und die Kopien der Ausfuhrbescheinigung sind mit Schreibmaschine oder handschriftlich, in letzterem Fall mit Tinte und in Druckschrift, auszufüllen. [EU] El original y las copias del certificado de exportación podrán cumplimentarse a máquina o a mano, en este último caso con tinta y en caracteres de imprenta.

Das Original und die Kopien sind maschinen- oder handschriftlich anzufertigen, in letzterem Fall mit schwarzer Tinte und in Druckbuchstaben.C. [EU] Tanto el original como las dos copias podrán cumplimentarse a máquina o a mano; en este último caso, se completarán con tinta y letras mayúsculas.C.

Der entstandene Farbstoff wird gereinigt und als das Natriumsalz isoliert. [EU] El tinte resultante se purifica y aísla como sal sódica.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners