A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for TMK
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Alle
Ausfuhrverkäufe
von
TMK
erfolgen
über
verbundene
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
oder
in
der
Schweiz
. [EU]
Todas
las
ventas
de
exportación
de
TMK
se
efectúan
a
través
de
empresas
vinculadas
establecidas
en
la
Comunidad
o
en
Suiza
.
An
der
derzeitigen
Untersuchung
arbeitete
TMK
uneingeschränkt
mit
. [EU]
En
la
presente
investigación
TMK
cooperó
plenamente
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
Untersuchung
scheint
es
angezeigt
,
den
Antidumpingzollsatz
,
der
für
die
Einfuhren
der
von
der
TMK
-Gruppe
hergestellten
betroffenen
Ware
gilt
,
auf
28
,7 %
zu
ändern
. [EU]
Dados
los
resultados
de
la
investigación
,
se
considera
adecuado
modificar
el
derecho
antidumping
aplicable
a
las
importaciones
del
producto
en
cuestión
procedentes
del
grupo
TMK
y
fijarlo
en
un
28
,7 %.
Angesichts
der
Untersuchungsergebnisse
erscheint
es
angemessen
,
den
für
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
von
TMK
geltenden
Antidumpingzoll
auf
27
,2 %
zu
ändern
. [EU]
Dados
los
resultados
de
la
investigación
,
se
considera
adecuado
modificar
el
derecho
antidumping
aplicable
a
las
importaciones
de
TMK
del
producto
en
cuestión
y
fijarlo
en
un
27
,2 %.
Auf
der
Grundlage
der
Beweise
,
die
die
Kommission
von
diesem
Ausführer
erhielt
,
leitete
sie
von
Amts
wegen
eine
teilweise
auf
TMK
bezogene
Interimsüberprüfung
der
genannten
Verordnung
ein
. [EU]
A
iniciativa
de
la
Comisión
,
se
puso
en
marcha
una
reconsideración
provisional
parcial
del
citado
Reglamento
en
relación
con
TMK
sobre
la
base
de
las
pruebas
que
este
exportador
envió
a
la
Comisión
.
Auf
diese
Spezifikationen
wird
in
anderen
Unterlagen
Bezug
genommen
,
beispielsweise
in
der
von
der
TMK
-Gruppe
ausgestellten
Herstellererklärung
und
in
den
Spezifikationen
zu
den
von
der
TMK
-Gruppe
und
ihrem
unabhängigen
Abnehmer
unterzeichneten
Verträgen
. [EU]
Se
hace
referencia
a
estas
especificaciones
de
compra
en
otros
documentos
,
como
la
declaración
del
fabricante
expedida
por
el
grupo
TMK
y
la
especificación
de
los
contratos
firmados
por
el
grupo
TMK
y
su
cliente
no
vinculado
.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände
,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten
,
konnte
TMK
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
vorlegen
. [EU]
Debido
a
estas
circunstancias
excepcionales
,
que
influían
en
la
gobernanza
corporativa
del
grupo
y
en
sus
prácticas
de
contabilidad
y
auditoría
,
TMK
no
pudo
aportar
datos
adecuados
de
sus
precios
y
costes
durante
la
investigación
original
.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände
,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten
,
konnte
TMK
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
vorlegen
. [EU]
Debido
a
estas
circunstancias
excepcionales
,
que
influían
en
la
gobernanza
corporativa
del
grupo
y
en
sus
prácticas
de
contabilidad
y
auditoría
,
TMK
no
pudo
aportar
datos
adecuados
de
sus
precios
y
costes
durante
la
investigación
original
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
konnte
die
Dumpingspanne
der
TMK
Gruppe
nicht
auf
der
Grundlage
der
von
ihr
selbst
vorgelegten
Daten
ermittelt
werden
. [EU]
A
la
vista
de
cuanto
se
ha
expuesto
,
se
consideró
que
el
margen
de
dumping
del
Grupo
TMK
no
podía
determinarse
basándose
en
sus
propios
datos
.
Außerdem
ist
festzuhalten
,
dass
die
Kommissionsdienststellen
die
verbundenen
Einführer
der
TMK
-Gruppe
baten
,
den
Anhang
zum
Fragebogen
auszufüllen
;
die
erhaltenen
Informationen
wurden
bei
einem
Kontrollbesuch
vor
Ort
geprüft
,
um
alle
sachdienlichen
Angaben
zu
sammeln
. [EU]
Además
,
cabe
señalar
que
los
servicios
de
la
Comisión
pidieron
a
los
importadores
vinculados
a
TMK
que
cumplimentasen
el
anexo
del
cuestionario
y
verificasen
la
información
recibida
durante
una
inspección
in
situ
con
el
fin
de
recoger
toda
la
información
pertinente
.
Außerdem
zeigte
sich
,
dass
die
Höhe
des
Zolls
überprüft
werden
sollte
. [EU]
Puso
también
de
manifiesto
que
debía
reexaminarse
el
nivel
del
derecho
impuesto
a
TMK
.
Bei
einem
Vergleich
mit
dem
letzten
vollen
Zwölfmonatszeitraum
vor
Einführung
der
Antidumpingzölle
auf
die
Ausfuhren
von
nahtlosen
Rohen
in
die
Union
durch
die
TMK
-Gruppe
(1.
Juli
2005-30
.
Juni
2006
oder
im
Folgenden
"Bezugszeitraum"
)
wird
ihrer
Ansicht
nach
deutlich
,
dass
sich
die
Zölle
in
den
im
UZÜ
in
Rechnung
gestellten
Preisen
und
den
späteren
Verkaufspreisen
in
der
Union
ordnungsgemäß
niederschlugen
. [EU]
Dicho
grupo
alegó
que
,
en
comparación
con
el
último
período
completo
de
doce
meses
anterior
al
establecimiento
de
derechos
antidumping
sobre
las
exportaciones
de
tubos
sin
soldadura
por
parte
de
TMK
a
la
Unión
(del 1
de
julio
de
2005
al
30
de
junio
de
2006
,
«el
período
de
referencia»
),
el
derecho
se
reflejó
debidamente
en
los
precios
cobrados
durante
el
PIR
y
en
los
consiguientes
precios
de
venta
en
la
Unión
.
Bei
einer
Anhörung
durch
den
Anhörungsbeauftragten
am
9.
November
2012
brachte
die
TMK
-Gruppe
vor
,
dass
sie
in
erster
Linie
die
Problematik
der
Einreihung
anzusprechen
wünsche
,
die
in
den
Feststellungen
aufgeworfen
wurde
und
die
ihrer
Ansicht
nach
zur
Erhöhung
ihrer
Dumpingspanne
um
rund
13
bis
14
%
führte
. [EU]
Durante
una
audiencia
presidida
por
el
Consejero
Auditor
el
9
de
noviembre
de
2012
,
el
grupo
TMK
declaró
que
deseaba
abordar
principalmente
la
cuestión
de
la
clasificación
,
planteada
en
el
documento
de
información
,
que
,
en
su
opinión
,
se
ha
traducido
en
un
aumento
de
su
margen
de
dumping
de
aproximadamente
un
13-14
%.
Bekanntlich
arbeitete
TMK
an
der
Ausgangsuntersuchung
nicht
uneingeschränkt
mit
,
weshalb
seine
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
berechnet
wurde
, d. h.
auf
der
Grundlage
des
Normalwerts
einer
anderen
Herstellergruppe
in
Russland
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeitete
,
und
von
Eurostat-Daten
. [EU]
Se
recuerda
que
TMK
no
cooperó
plenamente
en
la
investigación
original
y
por
lo
tanto
su
margen
de
dumping
se
calculó
sobre
la
base
de
los
datos
disponibles
,
es
decir
,
el
valor
normal
de
otro
grupo
productor
de
Rusia
que
cooperó
en
la
investigación
, y
los
datos
de
Eurostat
.
CJSC
Trade
House
TMK
,
Moskau
[EU]
CJSC
Trade
House
TMK
,
Moscú
CJSC
Trade
House
TMK
,
Moskau
,
TMK
Group
[EU]
CJSC
Trade
House
TMK
,
Moscú
,
Grupo
TMK
Closed
Joint
Stock
Company
United
Metallurgical
Company
(
"UMC"
),
Moskau
,
OMK
Group
[EU]
Closed
Joint
Stock
Company
United
Metallurgical
Company
[«UMC»],
Moscú
,
Grupo
TMK
Da
die
Mitarbeit
hoch
war
(
90
%
der
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
Russischen
Föderation
in
die
Gemeinschaft
,
wie
von
Eurostat
ausgewiesen
)
wurde
für
alle
übrigen
Ausführer
in
der
Russischen
Föderation
die
gleiche
Dumpingspanne
wie
für
den
ausführenden
Hersteller
TMK
Group
festgesetzt
,
nämlich
22
,7 %. [EU]
Puesto
que
el
nivel
de
cooperación
era
elevado
(más
del
90
%
de
las
exportaciones
del
producto
afectado
de
la
Federación
de
Rusia
a
la
Comunidad
,
según
Eurostat
),
el
margen
de
dumping
residual
aplicable
a
los
demás
exportadores
de
la
Federación
de
Rusia
se
estableció
al
mismo
nivel
que
el
determinado
para
el
productor
exportador
que
cooperó
(el
Grupo
TMK
),
es
decir
,
el
22
,7 %.
Das
Unternehmen
legte
auch
Anscheinsbeweise
dafür
vor
,
dass
ein
Vergleich
des
Normalwerts
,
der
sich
auf
seine
eigenen
Kosten/Inlandspreise
stützt
,
mit
den
Preisen
seiner
Ausfuhren
in
die
EU
eine
Dumpingspanne
deutlich
unterhalb
der
geltenden
Maßnahme
ergäbe
. [EU]
TMK
presentó
también
indicios
razonables
que
muestran
que
una
comparación
del
valor
normal
basado
en
sus
propios
precios
o
costes
internos
y
los
precios
de
exportación
a
la
Comunidad
demostraría
que
se
ha
producido
una
reducción
del
dumping
a
un
nivel
muy
inferior
al
de
la
medida
en
vigor
.
Das
Unternehmen
SC
Artrom
SA
hat
der
Kommission
mitgeteilt
,
dass
es
am
22
.
Mai
2006
seinen
Namen
in
SC
TMK
-
Artrom
SA
geändert
hat
,
um
zu
verdeutlichen
,
dass
das
Unternehmen
zu
einer
Unternehmensgruppe
gehört
. [EU]
Con
fecha
de
22
de
mayo
de
2006
,
la
empresa
SC
Artrom
SA
ha
informado
a
la
Comisión
de
que
ha
cambiado
su
nombre
por
el
de
SC
TMK
-
Artrom
SA
para
mostrar
que
pertenece
a
un
grupo
de
empresas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TMK":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners