A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for Stammes
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Al-Shabaab
hat
ihre
Strategie
des
Zwangs
und
der
Einschüchterung
der
somalischen
Bevölkerung
ausgebaut
;
das
belegen
die
sorgfältig
ausgewählten
Attentate
mit
großer
Wirkungskraft
und
die
Festnahme
von
Stammes
ältesten
,
von
denen
mehrere
ermordet
wurden
. [EU]
Al-Shabaab
ha
intensificado
su
estrategia
de
coacción
e
intimidación
de
la
población
civil
somalí
,
como
queda
de
manifiesto
en
los
asesinatos
selectivos
«de
elevado
valor
simbólico»
y
las
detenciones
de
ancianos
de
clanes
,
muchos
de
los
cuales
han
sido
asesinados
.
Als
Positivkontrollen
Dezimalverdünnungen
einer
Suspension
von
106
cfu
je
ml
eines
virulenten
Biovar-2-
Stammes
von
R.
solanacearum
(z. B.
NCPPB
4156
=
PD
2762
=
CFBP
3857
)
herstellen
. [EU]
Como
controles
positivos
,
preparar
diluciones
decimales
de
una
suspensión
de
106
cfu
por
ml
de
una
cepa
virulenta
biovar
2
de
R.
solanacearum
(por
ejemplo
,
NCPPB
4156
=
PD
2762
=
CFBP
3857
).
Auf
dem
Etikett
sind
Gattungs-
und
Artbezeichnung
,
Stammreferenz
sowie
Herkunft
des
Stammes
und
die
für
die
Selektion
zuständige
Person
anzugeben
. [EU]
El
nombre
del
género
y
de
la
especie
y
la
referencia
de
la
cepa
deberán
indicarse
en
la
etiqueta
,
así
como
el
origen
y
el
seleccionador
de
la
cepa
.
Aufgrund
der
Komplexität
der
taxonomischen
Identifikation
des
neuen
aggressiven
Stammes
des
spezifizierten
Organismus
sollten
Maßnahmen
vorgesehen
werden
,
die
für
den
spezifizierten
Organismus
an
sich
gelten
,
wobei
diese
Maßnahmen
nicht
auf
den
betreffenden
Stamm
zu
beschränken
sind
. [EU]
Debido
a
la
complejidad
de
la
identificación
taxonómica
de
la
nueva
cepa
agresiva
del
organismo
especificado
,
es
conveniente
prever
medidas
aplicables
a
este
como
tal
,
sin
restringir
las
medidas
a
la
cepa
en
cuestión
.
Bei
Anwendung
der
Fertilitätsuntersuchung
sollte
jedoch
die
durchschnittliche
Wurfgröße
des
verwendeten
Stammes
mehr
als
acht
Junge
betragen
und
relativ
konstant
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
el
tamaño
medio
de
una
camada
de
la
cepa
empleada
deberá
ser
superior
a 8, y
relativamente
constante
.
Der
Titer
wird
definiert
als
die
höchste
Verdünnung
,
bei
der
eine
optimale
Reaktion
eintritt
,
wenn
eine
Suspension
aus
105
bis
106
Zellen
je
ml
des
homologen
Stammes
von
R.
solanacearum
mit
einem
geeigneten
Fluorescein-Isothiocyanat-(
FITC
)-Konjugat
nach
Herstellervorgaben
getestet
wird
. [EU]
El
título
se
define
como
la
dilución
más
elevada
en
la
que
se
produce
una
reacción
óptima
cuando
se
analiza
una
suspensión
que
contenga
de
105
a
106
células
por
ml
de
la
cepa
homóloga
de
R.
solanacearum
,
utilizando
un
conjugado
de
isotiocianato
de
fluoresceína
(FITC)
apropiado
,
según
las
recomendaciones
del
fabricante
.
Der
Titer
wird
definiert
als
die
höchste
Verdünnung
,
bei
der
eine
optimale
Reaktion
eintritt
,
wenn
eine
Suspension
aus
105
bis
106
Zellen
je
ml
des
homologen
Stammes
von
R.
solanacearum
mit
einem
geeigneten
sekundären
Antikörper-Konjugat
nach
Herstellervorgaben
getestet
wird
. [EU]
El
título
se
define
como
la
dilución
más
elevada
en
la
que
se
produce
una
reacción
óptima
cuando
se
analiza
una
suspensión
que
contenga
de
105
a
106
células
por
ml
de
la
cepa
homóloga
de
R.
solanacearum
,
utilizando
conjugados
de
anticuerpos
secundarios
apropiados
,
según
las
recomendaciones
del
fabricante
.
Der
Titer
wird
definiert
als
die
höchste
Verdünnung
,
bei
der
eine
optimale
Reaktion
eintritt
,
wenn
eine
Suspension
aus
105
bis
106
Zellen/ml
des
homologen
Stammes
von
C. m.
subsp
.
sepedonicus
mit
einem
geeigneten
Fluorescein-Isothiocyanat-(
FITC
)-Konjugat
nach
Herstellerspezifikationen
getestet
wird
. [EU]
El
título
se
define
como
la
dilución
superior
en
la
que
se
produce
la
reacción
óptima
cuando
se
realiza
la
prueba
con
una
suspensión
que
contiene
entre
105
y
106
células
por
ml
de
la
cepa
homóloga
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
y
se
utiliza
una
dilución
apropiada
del
conjugado
de
isotiocianato
de
fluoresceína
(FITC),
según
las
recomendaciones
del
fabricante
.
Die
Identität
des
Stammes
muss
festgestellt
und
bestätigt
werden
,
wobei
Struktur
und
Funktion
des
Vektors
bzw
.
des
eingeführten
Genabschnitts
,
wie
sie
im
endgültigen
GVM
vorkommen
,
genau
zu
charakterisieren
sind
. [EU]
Debe
establecerse
y
acreditarse
la
identidad
de
la
cepa
y
caracterizarse
debidamente
la
estructura
y
función
del
vector
o
inserto
tal
como
figure
en
el
MMG
final
.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
vorgeschlagenen
Methoden
zur
Identifizierung
des
betreffenden
spezifischen
Stammes
und
insbesondere
Methoden
zur
Abgrenzung
dieses
Stammes
von
eng
verwandten
Stämmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
los
métodos
propuestos
para
identificar
la
cepa
específica
de
que
se
trate
y,
en
particular
,
los
métodos
para
diferenciar
dicha
cepa
de
otras
cepas
estrechamente
relacionadas
.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
vorgeschlagenen
Methoden
zur
Identifizierung
des
betreffenden
spezifischen
Stammes
und
insbesondere
Methoden
zur
Abgrenzung
dieses
Stammes
von
eng
verwandten
Stämmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
los
métodos
propuestos
para
identificar
la
cepa
específica
de
que
se
trate
y,
en
particular
,
los
métodos
propuestos
para
diferenciar
dicha
cepa
de
otras
cepas
estrechamente
relacionadas
.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
vorgeschlagenen
Methoden
zur
Quantifizierung
und
Identifizierung
des
betreffenden
spezifischen
Stammes
und
insbesondere
Methoden
zur
Abgrenzung
dieses
Stammes
von
eng
verwandten
Stämmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
los
métodos
propuestos
para
cuantificar
e
identificar
la
cepa
específica
de
que
se
trate
y,
en
particular
,
los
métodos
para
diferenciar
dicha
cepa
de
otras
cepas
estrechamente
relacionadas
.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
vorgeschlagenen
Methoden
zur
Quantifizierung
und
Identifizierung
des
betreffenden
spezifischen
Stammes
und
insbesondere
Methoden
zur
Abgrenzung
dieses
Stammes
von
eng
verwandten
Stämmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
los
métodos
propuestos
para
cuantificar
e
identificar
la
cepa
específica
de
que
se
trate
y,
en
particular
,
los
métodos
propuestos
para
diferenciar
dicha
cepa
de
otras
cepas
estrechamente
relacionadas
.
Diese
Entscheidung
wurde
geändert
,
um
Rumänien
für
Einfuhren
von
Geflügelfleisch
und
Geflügelfleischerzeugnissen
in
die
Gemeinschaft
zu
regionalisieren
,
da
die
Ausbrüche
des
asiatischen
Stammes
des
Geflügelpestvirus
in
Rumänien
auf
das
Donaudelta
beschränkt
waren
. [EU]
Dicha
Decisión
fue
modificada
para
desglosar
Rumanía
por
regiones
a
efectos
de
las
importaciones
a
la
Comunidad
de
carne
de
aves
de
corral
y
de
productos
avícolas
, a
fin
de
que
los
brotes
de
la
cepa
asiática
del
virus
de
la
gripe
aviar
en
Rumanía
quedaran
confinados
en
el
delta
del
Danubio
.
Die
Versuchsfische
sind
aus
einer
Population
eines
einzelnen
Stammes
-
vorzugsweise
vom
selben
Laich
-
auszuwählen
,
die
im
Hinblick
auf
Wasserqualität
und
Beleuchtung
vor
dem
Test
mindestens
zwei
Wochen
lang
unter
ähnlichen
Bedingungen
gehalten
wurde
,
wie
sie
beim
Test
verwendet
werden
. [EU]
Se
seleccionan
los
peces
de
ensayo
de
una
misma
población
, y
preferentemente
de
un
mismo
desove
,
que
se
haya
mantenido
al
menos
dos
semanas
antes
del
ensayo
en
condiciones
de
calidad
del
agua
e
iluminación
similares
a
las
del
ensayo
.
Eine
48
Stunden
alte
Kultur
eines
virulenten
Stammes
von
R.
solanacearum
Rasse
3/Biovar
2 (z. B.
Stamm
NCPPB
4156
=
PD
2762
=
CFBP
3857
)
auf
SMSA-Basismedium
anzüchten
und
in
10
mM
Phosphatpuffer
suspendieren
,
um
eine
Zelldichte
von
annähernd
2 ×
108
cfu
je
ml
zu
erhalten
. [EU]
Preparar
un
cultivo
de
48
horas
de
una
cepa
virulenta
de
R.
solanacearum
raza
3/biovar
2 (por
ejemplo
,
cepa
NCPPB
4156
=
PD
2762
=
CFBP
3857
)
en
medio
base
SMSA
y
suspender
en
tampón
fosfato
10
mM
para
obtener
una
densidad
celular
de
aproximadamente
2 ×
108
cfu
por
ml
.
Eine
detaillierte
Darstellung
der
Herkunft
des
Stammes
(
einschließlich
der
bisherigen
genetischen
Veränderungen
)
liefert
wichtige
Anhaltspunkte
für
die
Unbedenklichkeitsprüfung
. [EU]
Los
antecedentes
pormenorizados
de
la
cepa
(incluidas
las
modificaciones
genéticas
)
resultan
muy
útiles
para
evaluar
la
inocuidad
.
Ein
Rückmutationstest
bei
Salmonella
typhimurium
oder
Escherichia
coli
dient
zum
Nachweis
von
Mutationen
,
die
in
einem
Stamm
auftreten
,
der
eine
Aminosäure
(
Histidin
bzw
.
Tryptophan
)
benötigt
,
und
zur
Bildung
eines
Stammes
führen
,
der
nicht
auf
eine
Aminosäurezufuhr
von
außen
angewiesen
ist
. [EU]
Ensayo
de
mutación
inversa
en
Salmonella
typhimurium
o
Escherichia
coli:
ensayo
que
permite
detectar
una
mutación
en
una
cepa
auxótrofa
para
un
aminoácido
(histidina y
triptófano
,
respectivamente
),
que
la
transforma
en
una
cepa
independiente
del
aporte
externo
de
dicho
aminoácido
.
Einschließlich
des
monophasischen
Salmonella-typhimurium-
Stammes
1,4,[5],12:i:-." [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
Salmonella
typhimurium
,
solo
se
incluye
la
1,4,[5],12:i:-».
Folgende
Tests
zur
Bestätigung
der
Identität
des
Stammes
können
durchgeführt
werden:
Morphologie
,
Färbung
,
Elektronenmikroskopie
,
Serologie
,
Nährstoffprofile
auf
der
Grundlage
von
Verbrauch
und/oder
Abbau
,
Isoenzymanalyse
,
Protein-
und
Fettsäureprofile
,
Guanin-Cytosin-Anteil
,
DNS/RNS-Fingerprinting
,
taxonomische
Charakterisierung
durch
Amplifikation
von
DNS/RNS-Sequenzen
,
der
Einsatz
von
Gensonden
,
Hybrydisierung
mit
rRNS-spezifischen
DNS-Sonden
und
DNS/RNS-Sequenzierung
. [EU]
La
identidad
de
la
cepa
puede
confirmarse
mediante
los
siguientes
ensayos:
morfología
,
tinción
,
microscopia
electrónica
,
serología
,
perfiles
nutricionales
basados
en
la
utilización
o
degradación
,
análisis
isoenzimáticos
,
perfiles
proteicos
y
de
ácidos
grasos
,
porcentaje
de
G+C
,
huellas
de
ADN/ARN
,
amplificación
de
secuencias
de
ADN/ARN
específicas
de
ciertos
taxones
,
sondeo
de
genes
,
hibridación
con
sondas
de
ADN
específicas
de
ARNr
y
secuenciación
de
ADN/ARN
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stammes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners