A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
serienmäßig herstellen
Serienmörder
Seriennummer
Serienprodukt
Serienproduktion
serienreif
Serienschaltung
Serienstart
Serienvorbereitung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for
Serienproduktion
Word division: Se·ri·en·pro·duk·ti·on
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
die
erforderlichen
Verfahren
zur
Durchführung
ihrer
Tätigkeiten
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Größe
eines
Unternehmens
,
der
Branche
,
in
der
es
tätig
ist
,
seiner
Struktur
,
dem
Grad
an
Komplexität
der
jeweiligen
Produkttechnologie
und
der
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
dem
Produktionsprozess
um
eine
Massenfertigung
oder
Serienproduktion
handelt
. [EU]
procedimientos
necesarios
para
llevar
a
cabo
sus
actividades
teniendo
debidamente
en
cuenta
el
tamaño
de
las
empresas
,
el
sector
en
que
operan
,
su
estructura
,
el
grado
de
complejidad
de
la
tecnología
del
producto
de
que
se
trate
y
si
el
proceso
de
producción
es
en
serie
.
die
Ergebnisse
jeder
Art
von
Prüfung
auswerten
,
um
die
Beständigkeit
der
Eigenschaften
von
Rückspiegeln
nachzuprüfen
und
zu
gewährleisten
,
wobei
jedoch
zulässige
Abweichungen
in
der
Serienproduktion
zu
berücksichtigen
sind
[EU]
analizar
los
resultados
de
cada
tipo
de
ensayo
,
para
comprobar
y
garantizar
la
estabilidad
de
las
características
del
retrovisor
,
teniendo
en
cuenta
las
tolerancias
inherentes
a
la
producción
industrial
die
Ergebnisse
jeder
Art
von
Prüfung
genau
untersuchen
,
um
die
Beständigkeit
der
Merkmale
der
Bordkläranlage
unter
Berücksichtigung
der
in
der
Serienproduktion
üblichen
Streuungen
nachweisen
und
gewährleisten
zu
können
[EU]
analizar
detenidamente
los
resultados
de
cada
tipo
de
prueba
para
comprobar
y
garantizar
que
,
al
margen
de
las
variaciones
inherentes
a
los
procesos
de
producción
en
serie
,
las
depuradoras
fabricadas
mantengan
en
todo
momento
las
características
que
les
sean
propias
die
Ergebnisse
jeder
Art
von
Prüfung
oder
Kontrolle
auswerten
,
um
die
Beständigkeit
der
Produktmerkmale
unter
Berücksichtigung
der
in
der
Serienproduktion
üblichen
Streuung
nachweisen
und
gewährleisten
zu
können
[EU]
analizar
los
resultados
de
cada
tipo
de
ensayo
o
comprobación
para
verificar
y
garantizar
la
invariabilidad
de
las
características
del
producto
,
teniendo
en
cuenta
las
tolerancias
inherentes
a
la
producción
industrial
Die
Kommission
hatte
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
Zweifel
im
Hinblick
auf
die
Größe
von
Sovello1
(
Produktionskapazität
von
30
MWp
)
im
Vergleich
zu
der
Laborfertigung
in
Marlboro
(
15
MWp
)
und
der
Serienproduktion
von
Sovello2
(
lediglich
60
MWp
)
geäußert
. [EU]
En
su
decisión
sobre
la
incoación
del
procedimiento
formal
la
Comisión
expresó
sus
dudas
respecto
al
tamaño
de
Sovello1
(capacidad
de
producción
de
30
MWp
)
en
comparación
con
la
producción
de
laboratorio
de
Marlboro
(15
MWp
) y
la
producción
en
serie
de
Sovello2
(de
solo
60
MWp
).
Die
Serienproduktion
gilt
als
den
Bestimmungen
entsprechend
,
wenn
folgende
Bedingung
erfüllt
ist:
[EU]
La
serie
producida
se
considerará
conforme
a
los
requisitos
si
se
cumple
la
condición
siguiente:
Die
Serienproduktion
gilt
auf
der
Grundlage
einer
Stichprobenprüfung
der
Motoren
als
vorschriftsmäßig
bzw
.
nicht
vorschriftsmäßig
,
wenn
nach
den
Prüfkriterien
der
entsprechenden
Anlage
eine
positive
Entscheidung
für
alle
Schadstoffe
bzw
.
eine
negative
Entscheidung
in
Bezug
auf
einen
Schadstoff
gefällt
wurde
. [EU]
Tomando
como
base
la
prueba
efectuada
a
un
motor
mediante
muestreo
,
se
considera
que
la
producción
de
una
serie
es
conforme
si
se
adopta
una
decisión
de
aprobación
para
todos
los
contaminantes
, y
no
es
conforme
si
se
adopta
una
decisión
de
rechazo
para
un
contaminante
,
de
acuerdo
con
los
criterios
de
prueba
aplicados
en
el
apéndice
apropiado
.
Die
Serienproduktion
gilt
auf
der
Grundlage
einer
Stichprobenprüfung
der
Motoren
als
vorschriftsmäßig
bzw
.
nicht
vorschriftsmäßig
,
wenn
nach
den
Prüfkriterien
der
entsprechenden
Anlage
eine
positive
Entscheidung
für
alle
Schadstoffe
bzw
.
eine
negative
Entscheidung
in
Bezug
auf
einen
Schadstoff
gefällt
wurde
. [EU]
Tras
someter
el
motor
a
un
ensayo
por
muestreo
,
la
producción
de
una
serie
se
considera
conforme
si
se
adopta
una
decisión
de
aprobado
para
todos
los
contaminantes
y
no
conforme
si
se
adopta
una
decisión
de
suspenso
para
un
contaminante
,
de
acuerdo
con
los
criterios
de
ensayo
previstos
en
el
apéndice
correspondiente
.
Drei
Fahrzeuge
werden
stichprobenweise
der
Serienproduktion
entnommen
und
nach
dem
in
Anhang
6
beschriebenen
Verfahren
geprüft
. [EU]
Se
tomarán
tres
vehículos
elegidos
aleatoriamente
en
una
serie
determinada
,
que
se
someterán
a
ensayo
conforme
al
procedimiento
previsto
en
el
anexo
6.
Hinsichtlich
der
photometrischen
Merkmale
ist
die
Übereinstimmung
von
Scheinwerfern
aus
der
Serienproduktion
nicht
zu
beanstanden
,
wenn
bei
den
photo-metrischen
Messungen
von
stichprobenartig
entnommenen
Scheinwerfern
mit
einer
Prüfglühlampe
[EU]
En
lo
que
se
refiere
al
rendimiento
fotométrico
,
no
se
pondrá
en
duda
la
conformidad
de
los
faros
fabricados
en
serie
si
,
al
comprobar
el
rendimiento
fotométrico
de
un
faro
elegido
al
azar
y
equipado
con
una
lámpara
de
incandescencia
normalizada:
Hinsichtlich
der
photometrischen
Merkmale
ist
die
Übereinstimmung
von
Scheinwerfern
aus
der
Serienproduktion
nicht
zu
beanstanden
,
wenn
bei
den
photometrischen
Messungen
von
stichprobenartig
entnommenen
Scheinwerfern
mit
einer
Prüfglühlampe
[EU]
En
lo
que
se
refiere
al
rendimiento
fotométrico
,
no
se
pondrá
en
duda
la
conformidad
de
los
faros
fabricados
en
serie
si
,
al
comprobar
el
rendimiento
fotométrico
de
un
faro
elegido
al
azar
y
equipado
con
una
lámpara
de
incandescencia
normalizada
(de
referencia
):
Im
Anschluss
an
das
in
Abbildung
1
dieses
Anhangs
gezeigte
Probenahmeverfahren
ist
die
Übereinstimmung
der
Scheinwerfer
aus
der
Serienproduktion
zu
bestreiten
und
der
Hersteller
zur
Einhaltung
der
Vorschriften
zu
veranlassen
(
Anpassung
),
wenn
die
Abweichungen
der
gemessenen
Werte
der
Scheinwerfer
betragen:
[EU]
De
acuerdo
con
el
procedimiento
de
toma
de
muestras
de
la
figura
1
del
presente
anexo
,
se
pondrá
en
duda
la
conformidad
de
los
faros
producidos
en
serie
y
se
pedirá
al
fabricante
que
tome
las
medidas
necesarias
para
que
su
producción
cumpla
los
requisitos
(ajuste),
si
las
desviaciones
de
los
valores
medidos
en
los
faros
son:
Im
Anschluss
an
das
in
der
Abbildung
1
dieses
Anhangs
gezeigten
Probenahmeverfahren
darf
die
Übereinstimmung
der
Scheinwerfer
aus
der
Serienproduktion
nicht
bestritten
werden
,
wenn
die
Abweichungen
der
gemessenen
Werte
der
Scheinwerfer
im
ungünstigen
Sinn
betragen:
[EU]
De
acuerdo
con
el
procedimiento
de
toma
de
muestras
de
la
figura
1
del
presente
anexo
,
no
se
pondrá
en
duda
la
conformidad
de
los
faros
producidos
en
serie
si
las
desviaciones
de
los
valores
medidos
en
los
faros
en
las
direcciones
desfavorables
son:
Im
Anschluss
an
das
in
der
Abbildung
1
dieses
Anhangs
gezeigte
Probenahmeverfahren
darf
die
Übereinstimmung
der
Scheinwerfer
aus
der
Serienproduktion
nicht
bestritten
werden
,
wenn
die
Abweichungen
der
gemessenen
Werte
der
Scheinwerfer
betragen:
[EU]
De
acuerdo
con
el
procedimiento
de
toma
de
muestras
de
la
figura
1
del
presente
anexo
,
no
se
pondrá
en
duda
la
conformidad
de
los
faros
producidos
en
serie
si
las
desviaciones
de
los
valores
medidos
en
los
faros
son:
"Muster"
eine
vollständige
und
gebrauchsfertige
hintere
Kennzeichnungstafel
eines
langsam
fahrenden
Fahrzeugs
,
die
an
ein
Fahrzeug
angebaut
werden
kann
und
für
die
Serienproduktion
repräsentativ
ist
; [EU]
«Unidad
de
muestra»
una
placa
completa
y
acabada
de
vehículos
lentos
lista
para
ser
instalada
en
un
vehículo
y
representativa
de
la
fabricación
corriente
.
Pilotprojekte
werden
auch
im
Rahmen
von
produkt-
und
verfahrensorientierten
Innovationen
bei
industriell
bewährten
Technologien
durchgeführt
,
da
eine
Ausweitung
der
Kapazitäten
erst
dann
wirtschaftlich
vertretbar
ist
,
wenn
ein
Pilotproduktionsprozess
gezeigt
hat
,
dass
Serienproduktion
möglich
ist
. [EU]
Los
proyectos
piloto
se
realizan
también
en
el
marco
de
las
innovaciones
de
productos
y
procesos
dentro
de
tecnologías
ya
reconocidas
,
ya
que
ampliar
las
capacidades
solo
es
razonable
económicamente
si
un
proyecto
piloto
ha
demostrado
que
se
puede
efectuar
la
producción
en
serie
.
Sovello1
ähnele
mehr
einer
Durchführbarkeitsstudie
(
zur
Prüfung
der
technologischen
und
wirtschaftlichen
Durchführbarkeit
einer
industriellen
Produktion
auf
der
Grundlage
der
String-Ribbon-Technologie
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
),
während
Sovello2
die
eigentliche
kommerzielle
Serienproduktion
einer
bestimmten
Gruppe
von
Produkten
betreffe
,
bei
der
die
im
Rahmen
von
Sovello1
gesammelte
technische
Erfahrung
standardisiert
werde
. [EU]
Sovello1
se
parece
más
a
un
estudio
de
viabilidad
(para
probar
la
viabilidad
tecnológica
y
económica
de
la
fabricación
industrial
basada
en
la
tecnología
String
Ribbon
a
lo
largo
de
la
cadena
de
valor
)
mientras
que
Sovello2
consiste
en
la
fabricación
en
serie
comercial
de
un
determinado
grupo
de
productos
,
en
la
que
se
normalizaría
toda
la
experiencia
técnica
recopilada
en
el
marco
de
Sovello1
.
Sovello2
sollte
dagegen
die
industrielle
Serienproduktion
zum
Ziel
haben
,
deren
Aufnahme
den
Erfolg
von
Sovello1
voraussetzte
. [EU]
Sovello2
,
por
el
contrario
,
debía
tener
por
objetivo
la
fabricación
industrial
en
serie
,
cuyo
inicio
presuponía
el
éxito
de
Sovello1
.
Verfahren
zur
Durchführung
der
Tätigkeiten
,
bei
denen
die
Größe
eines
Unternehmens
,
der
Sektor
,
in
dem
es
tätig
ist
,
seine
Struktur
,
der
Grad
an
Komplexität
der
jeweiligen
Produkttechnologie
und
der
Umstand
,
dass
es
sich
bei
dem
Produktionsprozess
um
Massenfertigung
oder
Serienproduktion
handelt
,
gebührend
berücksichtigt
werden
. [EU]
De
los
procedimientos
necesarios
para
el
ejercicio
de
sus
actividades
que
tengan
debidamente
en
cuenta
el
tamaño
de
la
empresa
,
el
sector
en
el
que
opera
,
su
estructura
,
el
grado
de
complejidad
de
la
tecnología
del
producto
en
cuestión
y
el
carácter
masivo
o
de
serie
del
proceso
de
producción
.
Verfahren
zur
Durchführung
von
Tätigkeiten
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Größe
eines
Unternehmens
,
der
Branche
,
in
der
es
tätig
ist
,
seiner
Struktur
,
de
Grad
an
Komplexität
der
jeweiligen
Spielzeugtechnologie
und
der
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
dem
Produktionsprozess
um
eine
Massenfertigung
oder
Serienproduktion
handelt
. [EU]
De
procedimientos
para
llevar
a
cabo
sus
actividades
teniendo
debidamente
en
cuenta
el
tamaño
de
las
empresas
,
el
sector
en
que
operan
,
su
estructura
,
el
grado
de
complejidad
de
la
tecnología
del
juguete
de
que
se
trate
y
si
el
proceso
de
producción
es
en
serie
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Serienproduktion":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners