A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for Rechtshoheit
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Absatz
2
lässt
die
Anwendung
entsprechender
Verfahren
,
rechtlicher
Abhilfemaßnahmen
oder
Sanktionen
bezüglich
der
betreffenden
Verstöße
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Fernsehveranstalter
unterworfen
ist
,
unberührt
. [EU]
El
apartado
2
se
entenderá
sin
perjuicio
de
la
aplicación
de
cualquier
procedimiento
,
medida
o
sanción
contra
dichas
infracciones
en
el
Estado
miembro
a
cuya
jurisdicción
esté
sometido
el
organismo
de
radiodifusión
televisiva
de
que
se
trate
.
Artikel
7 -
Die
der
französischen
Rechtshoheit
unterstehenden
Fernsehsender
üben
die
erworbenen
Übertragungsrechte
für
ein
Ereignis
in
einem
der
in
Artikel
6
genannten
Staaten
,
dem
von
diesem
Staat
erhebliche
Bedeutung
beigemessen
wird
,
so
aus
,
dass
dadurch
nicht
einem
wesentlichen
Teil
der
Öffentlichkeit
die
Möglichkeit
vorenthalten
wird
,
dieses
Ereignis
direkt
oder
zeitversetzt
über
einen
frei
zugänglichen
Fernsehsender
im
Sinne
der
Bestimmungen
von
Artikel
3a
der
vorgenannten
Richtlinie
vom
3.
Oktober
1989
mitzuverfolgen
. [EU]
Artículo
7 -
Los
editores
de
servicios
de
televisión
que
sean
competencia
de
Francia
ejercerán
,
en
un
Estado
de
los
contemplados
en
el
artículo
6,
los
derechos
de
retransmisión
adquiridos
sobre
un
acontecimiento
de
gran
importancia
definido
como
tal
por
este
Estado
de
manera
tal
que
no
se
prive
a
una
parte
importante
del
público
de
la
posibilidad
de
seguir
estos
acontecimientos
,
en
directo
o
en
diferido
,
en
un
servicio
de
televisión
de
libre
acceso
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
bis
de
la
citada
Directiva
de
3
de
octubre
de
1989
.
Artikel
8 -
Wenn
ein
der
französischen
Rechtshoheit
unterstehender
Fernsehsender
ein
Ereignis
von
erheblicher
Bedeutung
in
einem
der
in
Artikel
6
genannten
Staaten
überträgt
,
hat
er
sich
dabei
an
die
Bedingungen
zu
halten
,
die
der
betreffende
Staat
für
die
Übertragung
des
Ereignisses
durch
den
Fernsehsender
aufstellt
. [EU]
Artículo
8 -
Cuando
un
editor
de
servicios
de
televisión
que
sea
competencia
de
Francia
efectúe
la
retransmisión
de
un
acontecimiento
de
gran
importancia
en
un
Estado
de
los
contemplados
en
el
artículo
6,
deberá
satisfacer
las
condiciones
impuestas
por
este
Estado
para
la
retransmisión
del
acontecimiento
por
el
editor
de
servicios
de
televisión
.
audiovisuelle
kommerzielle
Kommunikation
für
Arzneimittel
und
medizinische
Behandlungen
,
die
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Mediendiensteanbieter
unterworfen
ist
,
nur
auf
ärztliche
Verordnung
erhältlich
sind
,
ist
untersagt
[EU]
queda
prohibida
la
comunicación
comercial
audiovisual
para
productos
medicinales
específicos
y
tratamientos
médicos
que
solo
puedan
obtenerse
mediante
receta
en
el
Estado
miembro
bajo
cuya
jurisdicción
esté
el
prestador
del
servicio
de
comunicación
Audiovisuelle
kommerzielle
Kommunikation
ist
untersagt
für
Arzneimittel
und
medizinische
Behandlungen
,
die
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Mediendiensteanbieter
unterworfen
ist
,
nur
auf
ärztliche
Verordnung
erhältlich
sind
. [EU]
Queda
prohibida
la
comunicación
comercial
audiovisual
para
productos
medicinales
específicos
y
tratamientos
médicos
que
solo
puedan
obtenerse
mediante
receta
en
el
Estado
miembro
bajo
cuya
jurisdicción
esté
el
prestador
del
servicio
de
comunicación
.
Auf
begründetes
Ersuchen
der
Schweiz
fordert
der
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Fernsehveranstalter
unterworfen
ist
,
diesen
auf
,
die
betreffenden
im
Allgemeininteresse
liegenden
Bestimmungen
einzuhalten
. [EU]
Al
recibir
una
petición
debidamente
justificada
de
Suiza
,
el
Estado
miembro
que
tenga
jurisdicción
solicitará
al
organismo
de
radiodifusión
que
cumpla
las
normas
de
interés
público
general
pertinentes
.
Auf
begründetes
Ersuchen
der
Schweiz
fordert
der
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Fernsehveranstalter
unterworfen
ist
,
diesen
auf
,
die
betreffenden
im
Allgemeininteresse
liegenden
Bestimmungen
einzuhalten
. [EU]
Al
recibir
una
petición
debidamente
justificada
de
Suiza
,
el
Estado
miembro
que
tenga
jurisdicción
solicitará
al
organismo
de
radiodifusión
televisiva
que
cumpla
las
normas
de
interés
público
general
pertinentes
.
Auf
begründetes
Ersuchen
des
erstgenannten
Mitgliedstaats
fordert
der
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Fernsehveranstalter
unterworfen
ist
,
diesen
auf
,
die
betreffenden
im
Allgemeininteresse
liegenden
Bestimmungen
einzuhalten
. [EU]
Al
recibir
una
petición
debidamente
justificada
del
primer
Estado
miembro
,
el
Estado
miembro
que
tenga
jurisdicción
solicitará
al
organismo
de
radiodifusión
televisiva
que
cumpla
las
normas
de
interés
público
general
pertinentes
.
Beim
Sponsoring
von
audiovisuellen
Mediendiensten
oder
Sendungen
durch
Unternehmen
,
deren
Tätigkeit
die
Herstellung
oder
den
Verkauf
von
Arzneimitteln
und
medizinischen
Behandlungen
umfasst
,
darf
für
den
Namen
oder
das
Erscheinungsbild
des
Unternehmens
geworben
werden
,
nicht
jedoch
für
bestimmte
Arzneimittel
oder
medizinische
Behandlungen
,
die
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Mediendiensteanbieter
unterworfen
ist
,
nur
auf
ärztliche
Verordnung
erhältlich
sind
. [EU]
En
los
servicios
de
comunicación
audiovisual
o
programas
patrocinados
por
empresas
cuya
actividad
incluya
la
fabricación
o
venta
de
medicamentos
y
tratamientos
médicos
,
se
podrá
promocionar
el
nombre
o
la
imagen
de
la
empresa
,
pero
no
medicamentos
específicos
o
tratamientos
médicos
que
solo
puedan
obtenerse
por
prescripción
facultativa
en
el
Estado
miembro
a
cuya
jurisdicción
esté
sujeto
el
prestador
del
servicio
de
comunicación
.
bemüht
sich
der
Minister
in
angemessener
Weise
,
die
Veranstalter
des
Ereignisses
und
die
Fernsehveranstalter
,
die
im
Sinne
der
Richtlinie
des
Rates
der
Rechtshoheit
des
Staates
unterliegen
,
zu
konsultieren
[EU]
hacer
todo
lo
posible
por
consultar
a
los
organizadores
del
acontecimiento
y a
los
organismos
de
radiodifusión
que
dependan
de
la
competencia
del
Estado
a
efectos
de
la
Directiva
del
Consejo
Damit
das
Gremium
für
die
Sicherheitsakkreditierung
seine
Aufgaben
erfüllen
kann
,
sollte
des
Weiteren
vorgesehen
werden
,
dass
die
Mitgliedstaaten
diesem
Gremium
sämtliche
erforderlichen
Unterlagen
übermitteln
,
dass
sie
entsprechend
ermächtigten
Personen
Zugang
zu
Verschlusssachen
und
zu
allen
ihrer
Rechtshoheit
unterstehenden
Standorten
gewähren
und
dass
sie
auf
lokaler
Ebene
für
die
Sicherheitsakkreditierung
der
in
ihrem
Hoheitsgebiet
befindlichen
Standorte
verantwortlich
sind
. [EU]
Para
que
el
Consejo
de
Acreditación
de
Seguridad
pueda
cumplir
sus
funciones
,
también
debe
preverse
que
los
Estados
miembros
le
comuniquen
todos
los
documentos
necesarios
,
que
autoricen
a
las
personas
debidamente
autorizadas
el
acceso
a
información
clasificada
y a
todos
los
lugares
situados
dentro
de
su
jurisdicción
, y
que
sean
responsables
, a
escala
local
,
de
la
acreditación
de
seguridad
de
los
lugares
que
se
hallen
en
su
territorio
.
Das
Recht
auf
Gegendarstellung
oder
gleichwertige
Abhilfemaßnahmen
sollte
im
Zusammenhang
mit
Online-Medien
gelten
,
die
der
Rechtshoheit
eines
Mitgliedstaats
unterliegen
. [EU]
Debería
existir
un
derecho
de
réplica
o
recurso
equivalente
en
relación
con
los
medios
de
comunicación
en
línea
que
están
bajo
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
.
Das
Recht
auf
Gegendarstellung
oder
gleichwertige
Maßnahmen
gelten
in
Bezug
auf
alle
Fernsehveranstalter
,
die
der
Rechtshoheit
eines
Mitgliedstaats
unterworfen
sind
. [EU]
El
derecho
de
réplica
o
las
medidas
equivalentes
se
podrán
ejercer
frente
a
todos
los
organismos
de
radiodifusión
televisiva
que
queden
bajo
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
.
dass
der
betreffende
Fernsehveranstalter
sich
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
er
unterworfen
ist
,
niedergelassen
hat
,
um
die
strengeren
Bestimmungen
in
den
von
der
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
erfassten
Bereichen
,
denen
er
unterliegen
würde
,
wenn
er
in
der
Schweiz
niedergelassen
wäre
,
zu
umgehen
[EU]
el
organismo
de
radiodifusión
de
que
se
trate
se
ha
establecido
en
el
Estado
miembro
que
tenga
la
jurisdicción
para
eludir
las
normas
más
estrictas
,
en
los
ámbitos
coordinados
por
la
Directiva
de
servicios
de
comunicación
audiovisual
,
que
le
serían
aplicables
de
haberse
establecido
en
Suiza
dass
der
betreffende
Fernsehveranstalter
sich
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
er
unterworfen
ist
,
niedergelassen
hat
,
um
die
strengeren
Bestimmungen
in
den
von
der
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
erfassten
Bereichen
,
denen
er
unterliegen
würde
,
wenn
er
in
der
Schweiz
niedergelassen
wäre
,
zu
umgehen
[EU]
que
el
organismo
de
radiodifusión
televisiva
de
que
se
trate
se
ha
establecido
en
el
Estado
miembro
de
jurisdicción
para
eludir
las
normas
más
estrictas
en
los
ámbitos
coordinados
por
la
Directiva
de
servicios
de
comunicación
audiovisual
,
que
le
serían
aplicables
de
haberse
establecido
en
Suiza
"...,
dass
die
ihrer
Rechtshoheit
unterworfenen
Fernsehveranstalter
die
von
ihnen
nach
dem
18
.
Dezember
2007
erworbenen
ausschließlichen
Rechte
nicht
in
der
Weise
ausüben
, ..." [EU]
«...
los
organismos
de
radiodifusión
televisiva
sometidos
a
su
jurisdicción
no
ejerzan
los
derechos
exclusivos
que
hayan
comprado
después
del
18
de
diciembre
de
2007
de
tal
forma
que
...»,
"...,
dass
die
ihrer
Rechtshoheit
unterworfenen
Fernsehveranstalter
die
von
ihnen
nach
dem
30
.
Juli
1997
erworbenen
ausschließlichen
Rechte
nicht
in
der
Weise
ausüben
, ...". [EU]
«...
los
organismos
de
radiodifusión
televisiva
sometidos
a
su
jurisdicción
no
ejerzan
los
derechos
exclusivos
que
hayan
comprado
después
del
30
de
julio
de
1997
de
tal
forma
que
...».
den
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Mediendiensteanbieter
unterworfen
ist
,
aufgefordert
,
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
und
dieser
hat
keine
derartigen
Maßnahmen
ergriffen
oder
die
von
ihm
getroffenen
Maßnahmen
sind
unzulänglich
[EU]
haber
pedido
al
Estado
miembro
a
cuya
jurisdicción
esté
sujeto
el
prestador
de
servicios
que
tome
medidas
y
este
último
no
haberlas
tomado
, o
no
haber
resultado
suficientes
der
betreffende
Fernsehveranstalter
sich
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
er
unterworfen
ist
,
niedergelassen
hat
,
um
die
strengeren
Bestimmungen
in
den
von
dieser
Richtlinie
erfassten
Bereichen
,
denen
er
unterliegen
würde
,
wenn
er
im
erstgenannten
Mitgliedstaat
niedergelassen
wäre
,
zu
umgehen
. [EU]
el
organismo
de
radiodifusión
televisiva
de
que
se
trate
se
haya
establecido
en
el
Estado
de
jurisdicción
para
eludir
las
normas
más
estrictas
,
que
le
serían
aplicables
de
haberse
establecido
en
el
primer
Estado
miembro
.
Der
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Fernsehveranstalter
unterworfen
ist
,
unterrichtet
den
erstgenannten
Mitgliedstaat
binnen
zwei
Monaten
über
die
im
Anschluss
an
das
Ersuchen
erzielten
Ergebnisse
. [EU]
El
Estado
miembro
competente
informará
al
primer
Estado
miembro
de
los
resultados
obtenidos
en
respuesta
a
su
solicitud
en
el
plazo
de
dos
meses
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtshoheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners