A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for Navales
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Am
9.
und
13
.
Juni
2000
übermittelte
der
Verband
der
dänischen
Werften
(
Foreningen
av
Jernskibs-
og
Maskinbyggerier
i
Danmark
-
Skibsvaerftsforeningen
)
der
Kommission
seine
Bemerkungen
. [EU]
En
fechas
de
9 y
13
de
junio
de
2000
,
la
Comisión
recibió
observaciones
de
la
Asociación
de
constructores
navales
daneses
(Foreningen
av
Jernskibs
-
og
Maskinbyggerier
i
Danmark
-
Skibsvaerftsforeningen
).
Anmerkung:
Unternummer
ML9f
schließt
Steckverbinder
für
Schiffe
in
Einzelleiter-
,
Mehrfachleiter-
,
Koaxial-
und
Hohlleiterausführung
sowie
Schiffskörper-Durchführungen
ein
,
die
jeweils
unbeeinflusst
bleiben
von
(
eventuellem
)
Leckwasser
von
außen
und
die
geforderten
Merkmale
in
Meerestiefen
von
mehr
als
100
m
beibehalten
,
sowie
faseroptische
Steckverbinder
und
optische
Schiffskörper-Durchführungen
,
besonders
konstruiert
für
den
Durchgang
von
"Laser"strahlen
,
unabhängig
von
der
Wassertiefe
. [EU]
Nota:
El
subartículo
ML9
.f)
incluye
los
conectores
navales
de
tipo
conductor
simple
o
multiconductor
,
coaxiales
o
guías
de
ondas
, y
los
obturadores
de
casco
para
buques
,
ambos
capaces
de
estanqueidad
y
de
conservar
las
características
requeridas
a
profundidades
submarinas
de
más
de
100
m;
así
como
los
conectores
de
fibra
óptica
y
los
obturadores
de
casco
ópticos
diseñados
especialmente
para
transmisión
por
haz
«láser»
,
cualquiera
que
sea
la
profundidad
.
Anträgen
auf
Innovationsbeihilfen
darf
nur
unter
der
Bedingung
stattgegeben
werden
,
dass
der
Beihilfeempfänger
eine
verbindliche
Vereinbarung
über
die
Durchführung
des
betreffenden
Schiffbau-
,
Schiffsreparatur-
oder
Schiffsumbauvorhabens
bzw
.
-verfahrens
schließt
,
für
das
die
Innovationsbeihilfe
beantragt
wurde
. [EU]
La
aprobación
de
la
solicitud
de
ayuda
debe
estar
sujeta
a
la
condición
de
que
el
beneficiario
suscriba
un
acuerdo
vinculante
para
la
ejecución
del
proyecto
o
proceso
de
construcción
,
reparación
o
transformación
navales
específicos
para
los
que
se
solicita
la
ayuda
a
la
innovación
.
Artikel
4
der
Richtlinie
87/167/EWG
lautete
wie
folgt:
"Produktionsbeihilfen
zugunsten
des
Schiffbaus
und
des
Schiffsumbaus
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
sofern
die
Gesamthöhe
der
für
jeden
einzelnen
Bauauftrag
gewährten
Beihilfen
,
in
Subventionsäquivalent
,
eine
gemeinsame
,
als
Prozentsatz
des
Vertragswertes
vor
Beihilfe
ausgedrückte
Höchstgrenze
,
im
Folgenden
'Beihilfehöchstgrenze'"
genannt
,
nicht
überschreitet
. [EU]
El
artículo
4
de
la
Directiva
87/167/CEE
establecía
que:
las
ayudas
a
la
producción
para
la
construcción
y
la
transformación
navales
podrán
considerarse
compatibles
con
el
mercado
común
siempre
y
cuando
el
importe
total
de
la
ayuda
concedida
para
un
contrato
no
supere
,
en
equivalente
de
subvención
,
un
techo
máximo
común
expresado
en
porcentaje
del
valor
contractual
antes
de
la
ayuda
,
en
lo
sucesivo
denominado
«techo»
.
Artikel
4
sieht
Folgendes
vor:
Produktionsbeihilfen
zugunsten
des
Schiffbaus
und
des
Schiffsumbaus
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
sofern
die
Gesamthöhe
der
für
jeden
einzelnen
Bauauftrag
gewährten
Beihilfen
,
in
Subventionsäquivalent
,
eine
gemeinsame
,
als
Prozentsatz
des
Vertragswertes
vor
Beihilfe
ausgedrückte
Höchstgrenze
,
im
Folgenden
"Beihilfehöchstgrenze"
genannt
,
nicht
überschreitet
. [EU]
El
artículo
4
dice
lo
siguiente:
las
ayudas
a
la
producción
para
la
construcción
y
la
transformación
navales
podrán
considerarse
compatibles
con
el
mercado
común
siempre
y
cuando
el
importe
total
de
la
ayuda
concedida
para
un
contrato
no
supere
,
en
equivalente
de
subvención
,
un
techo
máximo
común
expresado
en
porcentaje
del
valor
contractual
antes
de
la
ayuda
,
en
lo
sucesivo
denominado
«techo»
.
Artikel
4
und
5
dieser
Richtlinie
bestimmen
,
dass
Betriebsbeihilfen
für
Schiffbau-
und
Schiffsumbautätigkeiten
gewährt
werden
dürfen
,
wie
in
Artikel
1
der
Richtlinie
angegeben
. [EU]
Los
artículos
4 y 5
de
dicha
Directiva
disponen
que
pueden
concederse
ayudas
de
funcionamiento
para
las
actividades
de
construcción
y
transformación
navales
,
definidas
ambas
en
el
artículo
1
de
la
Directiva
.
Auch
vor
der
Küste
Somalias
ist
die
Entscheidung
ins
Ermessen
des
Kapitäns
gestellt
;
die
aktuelle
Empfehlung
der
Marine
lautet
jedoch
,
das
System
vollständig
auszuschalten
. [EU]
Frente
a
la
costa
de
Somalia
la
decisión
se
deja
también
a
discreción
del
capitán
,
pero
la
recomendación
actual
de
las
autoridades
navales
es
apagarlo
completamente
.
Außerdem
können
nach
Artikel
2
dieser
Verordnung
Beihilfen
für
den
Schiffbau
,
die
Schiffsreparatur
und
den
Schiffsumbau
nur
dann
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
,
wenn
sie
mit
dieser
Verordnung
übereinstimmen
. [EU]
La
Comisión
señala
,
además
,
que
el
artículo
2
de
dicho
Reglamento
establece
que
las
ayudas
concedidas
para
la
construcción
,
reparación
y
transformación
navales
sólo
pueden
ser
compatibles
con
el
mercado
común
si
cumplen
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
.
Bedenken
,
dass
Englisch
nicht
die
Arbeitssprache
aller
militärischen
Einheiten
in
der
Region
ist
. [EU]
Tener
conciencia
de
que
el
inglés
no
es
la
lengua
de
trabajo
de
todas
las
unidades
navales
presentes
en
la
región
.
Bei
der
Kommission
gingen
Stellungnahmen
folgender
Beteiligter
ein:
European
Association
of
Fishing
Ports
and
Auctions
(
EAFPA
),
Nationaal
Overleg
Visafslagen
(
NOVA
),
Flanders
Ship
Repair
,
Zeebrugse
Vis
Promotie
vzw
(
ZVP
),
Grimsby
Fish
Market
,
Zeebrugse
Visveiling
(
ZV
),
European
Fish
Centre
(
EFC
)
und
Schiffbau-
und
-reparaturunternehmen
Gardec
. [EU]
La
Comisión
ha
recibido
observaciones
de
las
siguientes
terceras
partes
interesadas:
European
Association
of
Fishing
Ports
and
Auctions
(EAFPA),
Nationaal
Overleg
Visafslagen
(NOVA),
Flanders
Ship
Repair
,
Zeebrugse
Vis
Promotie
vzw
(ZVP),
Grimskby
Fish
Market
,
Zeebrugse
Visveiling
(ZV),
European
Fish
Centre
(EFC) y
la
empresa
de
reparaciones
navales
Gardec
.
Beihilfen
für
Innovationsmaßnahmen
für
den
Schiffbau
,
für
Schiffsreparaturen
oder
Schiffsumbauten
können
bis
zu
einer
Bruttobeihilfeintensität
von
höchstens
20
%
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
angesehen
werden
,
sofern
sie
sich
auf
die
industrielle
Anwendung
innovativer
Produkte
und
Verfahren
, d. h.
technisch
neuer
oder
wesentlich
verbesserter
Produkte
und
Verfahren
im
Vergleich
zum
Stand
der
Technik
in
der
Schiffbauindustrie
im
EWR
,
beziehen
,
die
das
Risiko
eines
technischen
oder
industriellen
Fehlschlags
bergen
. [EU]
Las
ayudas
a
la
innovación
para
la
construcción
,
reparación
o
transformación
navales
pueden
considerarse
compatibles
con
el
mercado
interior
hasta
una
intensidad
de
ayuda
máxima
del
20
%
bruto
,
siempre
que
se
refieran
a
la
aplicación
industrial
de
productos
y
procesos
innovadores
,
es
decir
,
productos
y
procesos
tecnológicamente
nuevos
o
sustancialmente
mejorados
,
en
comparación
con
el
estado
de
la
técnica
existente
en
el
sector
de
la
construcción
naval
en
el
EEE
,
que
conllevan
el
riesgo
de
fracaso
tecnológico
o
industrial
.
Belgien
stellt
fest
,
dass
sich
in
Ostende
die
Zahl
der
Schiffsreparaturbetriebe
eindeutig
rückläufig
entwickle
. [EU]
Bélgica
puntualiza
que
en
Ostende
se
ha
observado
un
claro
declive
de
las
empresas
de
reparaciones
navales
.
Bemerkungen
des
Verbands
der
dänischen
Werften
[EU]
Observaciones
de
la
Asociación
de
constructores
navales
daneses
Compania
Naț
;ională
de
Radiocomunicaț
;ii
Navale
'RADIONAV'
SA
(
Staatliches
Unternehmen
für
Seefunk
'RADIONAV'
SA
) [EU]
Compania
Naț
;ională
de
Radiocomunicaț
;ii
Navale
"RADIONAV"
SA
(Empresa
nacional
de
Radiocomunicaciones
navales
"RADIONAV"
SA
)
Da
die
Investitionen
nicht
die
Engpässe
betreffen
,
kann
die
Kapazität
für
Schiffsneubauten
sowie
Reparaturen
und
Umbauten
nicht
zunehmen
. [EU]
Como
las
inversiones
no
se
refieren
a
estos
estrangulamientos
,
la
capacidad
de
nuevas
construcciones
navales
,
así
como
las
reparaciones
y
las
transformaciones
no
puede
aumentar
.
Das
Vereinigte
Königreich
vertritt
die
Auffassung
,
dass
der
Zusammenschluss
der
Handels-
und
Schiffbauunternehmen
in
einer
einzigen
Unternehmensgruppe
,
IZAR
,
eine
etwaige
Umgehung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
erleichtert
. [EU]
El
Reino
Unido
considera
que
reagrupar
los
grupos
comerciales
y
navales
en
una
sola
entidad
,
IZAR
,
ofrece
mayores
oportunidades
para
una
posible
elusión
de
las
normas
de
ayuda
estatal
.
Dem
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
zufolge
sollten
die
Segmentvermögenswerte
der
Sektorbank
(
Shipping
,
Energie
und
Transport
)
von
[rund 30]
Mrd
.
EUR
(
2009
)
auf
[rund 35]
Mrd
.
EUR
(
2014
)
ansteigen
;
davon
sollten
[rund 20]
Mrd
.
EUR
auf
vorrangig
US-Dollar-finanzierte
Shipping-Vermögenswerte
entfallen
. [EU]
Según
el
plan
de
reestructuración
inicial
,
los
activos
de
los
segmentos
del
banco
sectorial
(naval,
energía
y
transporte
)
pasaron
de
[unos 30]
mil
millones
EUR
(2009) a [unos 35]
mil
millones
EUR
(2014),
de
los
que
[unos 20]
mil
millones
EUR
correspondían
a
activos
naval
es
financiados
principalmente
en
USD
.
(
Der
aktuellen
Empfehlung
zufolge
sollten
während
des
Transits
nur
die
Navigationslichter
eingeschaltet
sein
.) [EU]
(Actualmente
el
consejo
de
las
autoridades
navales
es
transitar
con
las
luces
de
navegación
únicamente
.)
Der
Verband
dänischer
Werften
hält
eine
permanente
Überwachung
der
Einhaltung
der
bestehenden
Vorschriften
durch
die
Kommission
für
unabdingbar
. [EU]
La
Asociación
de
constructores
navales
daneses
recuerda
la
importancia
de
que
la
Comisión
supervise
constantemente
el
cumplimiento
de
las
normas
vigentes
.
Der
Verband
der
dänischen
Werften
zieht
aus
seiner
Kenntnis
der
Dinge
den
Schluss
,
dass
die
KWW
eine
Beihilfe
erhalten
hat
,
deren
Höhe
ihre
tatsächlichen
Verluste
übersteigt
. [EU]
La
Asociación
de
constructores
navales
daneses
concluye
que
,
según
la
información
de
que
dispone
,
KWW
ha
recibido
una
ayuda
cuyo
importe
excede
de
sus
pérdidas
efectivas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Navales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners