A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for Motorsystems
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Für
die
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
oder
die
EG-Typgenehmigung
eines
Fahrzeugs
hinsichtlich
der
Emissionen
und
der
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
gewährleistet
der
Hersteller
die
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
an
Gasgruppen
für
eine
Genehmigung
aufgrund
von
Vielstofffähigkeit
oder
im
Fall
eines
Fremdzündungsmotors
,
der
mit
Erdgas
und
Flüssiggas
betrieben
wird
,
für
eine
Genehmigung
mit
Gasgruppeneinschränkung
gemäß
Anhang
I
Abschnitt
1. [EU]
Para
obtener
la
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
de
una
familia
de
motores
como
unidad
técnica
independiente
o
la
homologación
de
tipo
CE
de
un
vehículo
con
respecto
a
las
emisiones
y a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento
del
vehículo
,
el
fabricante
deberá
garantizar
el
cumplimiento
de
los
requisitos
de
la
gama
de
combustible
para
una
homologación
universal
de
combustible
o,
en
el
caso
de
un
motor
de
encendido
por
chispa
alimentado
con
gas
natural
y
LPG
,
una
homologación
restringida
para
una
gama
de
combustibles
según
lo
especificado
en
el
anexo
I,
sección
1.
In
diesem
Fall
muss
er
gegenüber
der
Typgenehmigungsbehörde
nachweisen
,
dass
für
das
Motorsystem
für
welches
das
Abgasnachbehandlungssystem
ursprünglich
geprüft
wurde
und
das
Motorsystem
,
auf
das
die
Verschlechterungsfaktoren
übertragen
werden
,
ähnliche
technische
Merkmale
und
Vorschriften
für
den
Einbau
in
die
Maschine
gelten
und
dass
die
Emissionen
dieses
Motors
oder
Motorsystems
ähnlich
sind
. [EU]
En
tales
casos
,
el
fabricante
deberá
demostrar
a
la
autoridad
de
homologación
que
el
sistema
de
motor
cuya
la
familia
de
motores-sistemas
de
postratamiento
fue
sometida
a
ensayo
inicialmente
y
el
sistema
de
motor
cuyos
FD
son
trasladados
tienen
especificaciones
técnicas
y
requisitos
de
instalación
en
el
vehículo
similares
y
que
las
emisiones
de
dicho
motores
o
sistema
de
motor
son
similares
.
Mit
dem
Antrag
legt
der
Hersteller
eine
Dokumentation
vor
,
die
eine
ausführliche
Beschreibung
jedes
Konstruktionsmerkmals
mit
Auswirkungen
auf
die
Emissionen
,
auf
die
Emissionsminderungsstrategie
des
Motorsystems
und
auf
die
Verfahren
,
mit
denen
das
Motorsystem
-
direkt
oder
indirekt
-
seine
emissionsrelevanten
Ausgangsgrößen
steuert
,
sowie
eine
ausführliche
Beschreibung
des
nach
Anhang
XIII
Abschnitte
4
und
5
erforderlichen
Warn-
und
Aufforderungssystems
enthält
. [EU]
Junto
a
la
solicitud
,
el
fabricante
proporcionará
documentación
que
explique
totalmente
cualquier
elemento
de
diseño
que
afecte
a
las
emisiones
,
la
estrategia
de
control
de
emisiones
del
sistema
de
motor
,
los
medios
mediante
los
cuales
el
sistema
de
motor
controla
las
variables
de
salida
que
afectan
a
las
emisiones
,
tanto
si
es
un
control
directo
como
si
es
indirecto
, y
que
explique
completamente
el
sistema
de
alerta
e
inducción
exigido
en
las
secciones
4 y 5
del
anexo
XIII
.
nur
durch
fahrzeuginterne
Signale
und
zum
Schutz
des
Motorsystems
(
einschließlich
der
Einrichtungen
zur
Steuerung
des
Gasstroms
)
oder
des
Fahrzeugs
vor
Schaden
[EU]
sólo
mediante
señales
de
a
bordo
para
proteger
de
daños
al
vehículo
y/o
al
sistema
del
motor
(incluido
el
dispositivo
de
tratamiento
de
aire
),
"qualifiziertes
verschlechtertes
Bauteil
oder
System"
(
QDC
-
Qualified
Deteriorated
Component
)
ein
Bauteil
oder
System
,
das
,
etwa
durch
künstliches
Altern
,
absichtlich
verschlechtert
oder
kontrolliert
verändert
wurde
und
das
von
der
Genehmigungsbehörde
nach
den
Bestimmungen
von
Anhang
9B
Abschnitt
6.3.2
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
49
und
Anhang
X
Anlage
3
Abschnitt
2.2
dieser
Verordnung
genehmigt
wurde
,
um
beim
Nachweis
der
OBD-Leistung
des
Motorsystems
eingesetzt
zu
werden
; [EU]
un
componente
o
sistema
que
ha
sido
deteriorado
intencionadamente
,
por
ejemplo
,
por
envejecimiento
acelerado
, o
manipulado
de
manera
controlada
, y
que
ha
sido
aceptado
por
las
autoridades
de
homologación
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
9B
,
sección
6.3.2,
del
Reglamento
no
49
UN/CEPE
, y
en
el
anexo
X,
apéndice
3,
punto
2.2
del
presente
Reglamento
,
para
ser
utilizado
en
la
demostración
del
funcionamiento
del
sistema
DAB
del
sistema
de
motor
;
10
)
Sind
alle
einschlägigen
Anforderungen
erfüllt
,
erteilt
die
Genehmigungsbehörde
eine
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
und
teilt
eine
Typgenehmigungsnummer
in
Übereinstimmung
mit
dem
Nummerierungssystem
gemäß
Anhang
VII
der
Richtlinie
2007/46/EG
zu
. [EU]
Si
se
cumplen
todos
los
requisitos
pertinentes
,
la
autoridad
de
homologación
concederá
una
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
una
familia
de
motores
como
unidad
técnica
independiente
y
asignará
un
número
de
homologación
de
tipo
con
arreglo
al
sistema
de
numeración
establecido
en
el
anexo
VII
de
la
Directiva
2007/46/CE
.
Stabilisierung
des
Motorsystems
[EU]
Estabilización
del
sistema
de
motor
Überwachung
der
Einrichtungen
des
Motorsystems
zur
Begrenzung
der
NOx-Emissionen
[EU]
Control
del
NOx
del
sistema
del
motor
Überwachung
der
Einrichtungen
des
Motorsystems
zur
Begrenzung
der
NOx-Emissionen
[EU]
Control
de
NOx
del
sistema
del
motor
Verwaltungsvorschriften
für
die
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
[EU]
Disposiciones
administrativas
para
la
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
una
familia
de
motores
como
una
unidad
técnica
independiente
Verwaltungsvorschriften
für
die
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen"
. [EU]
Disposiciones
administrativas
para
la
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
de
una
familia
de
motores
como
unidad
técnica
independiente
con
respecto
a
las
emisiones
y
al
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento»
.
Weichen
der
mittlere
Reagensverbrauch
und
der
mittlere
Reagensbedarf
des
Motorsystems
während
einer
Fahrzeugbetriebsdauer
von
30
Minuten
um
mehr
als
50
%
voneinander
ab
,
muss
sich
das
in
Absatz
3
beschriebene
Fahrerwarnsystem
aktivieren
und
einen
entsprechenden
Warnhinweis
anzeigen
(z. B.
"Störung
der
Harnstoffzufuhr"
,
"Störung
der
AdBlue-Zufuhr"
oder
"Störung
der
Reagenszufuhr"
). [EU]
Toda
desviación
de
más
del
50
%
entre
el
consumo
medio
de
reactivo
y
el
consumo
medio
de
reactivo
solicitado
por
el
sistema
del
motor
durante
un
período
de
30
minutos
de
funcionamiento
del
vehículo
dará
lugar
a
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
conductor
al
que
se
refiere
el
punto
3,
que
mostrará
un
mensaje
en
el
que
se
indique
la
advertencia
adecuada
(por
ejemplo
,
«mal
funcionamiento
de
la
dosificación
de
urea»
,
«mal
funcionamiento
de
la
dosificación
de
AdBlue»
o
«mal
funcionamiento
de
la
dosificación
de
reactivo»
).
Weichen
der
Reagensverbrauch
und
der
Reagensbedarf
des
Motorsystems
über
einen
längeren
als
den
in
Nummer
6.5.4.8
genannten
Zeitraum
um
mehr
als
50
%
von
den
Durchschnittswerten
ab
,
so
müssen
die
in
Nummer
6.5.4.12
genannten
Vorgänge
ausgelöst
werden
. [EU]
Cualquier
desviación
superior
al
50
%
en
la
media
de
consumo
de
reactivo
y
en
la
media
de
consumo
solicitado
de
reactivo
del
sistema
del
motor
a
lo
largo
del
período
definido
en
el
punto
6.5.4.8
dará
lugar
a
la
aplicación
de
las
medidas
establecidas
en
el
punto
6.5.4.12.
Zur
Überwachung
des
Reagensverbrauchs
sind
mindestens
folgende
Betriebsgrößen
des
Motorsystems
zu
erfassen:
[EU]
Para
controlar
el
consumo
de
reactivo
,
se
supervisarán
,
como
mínimo
,
los
siguientes
parámetros
del
motor:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Motorsystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners