A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for Motorsystems
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ab
den
in
Artikel
4
Absatz
2
dieser
Richtlinie
angegebenen
Terminen
müssen
die
OBD-Systeme
aller
Diesel-
oder
Gasmotoren
und
aller
mit
Diesel-
oder
Gasmotoren
ausgerüsteten
Fahrzeuge
die
Fehlfunktionen
emissionsrelevanter
Bauteile
oder
Einrichtungen
des
Motorsystems
anzeigen
,
wenn
diese
Fehlfunktion
dazu
führt
,
dass
die
Abgasemissionen
die
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Richtlinie
genannten
Grenzwerte
übersteigen
. [EU]
A
partir
de
las
fechas
indicadas
en
el
artículo
4,
apartado
2,
de
la
presente
Directiva
,
el
sistema
DAB
de
todos
los
motores
diésel
o
de
gas
y
de
todos
los
vehículos
equipados
con
un
motor
diésel
o
de
gas
deberán
indicar
el
fallo
de
un
componente
o
de
un
sistema
relacionado
con
las
emisiones
del
sistema
de
motor
cuando
este
fallo
tenga
como
consecuencia
un
incremento
de
las
emisiones
por
encima
de
los
umbrales
DAB
correspondientes
indicados
en
el
cuadro
del
artículo
4,
apartado
3,
de
la
presente
Directiva
.
'Abgasnachbehandlungssystem'
einen
Katalysator
(
Oxidations-
oder
Dreiwegekatalysator
),
ein
DeNOx-System
,
eine
DeNOx-Partikelfilter-Kombination
oder
eine
andere
auf
der
Abgasseite
des
Motors
installierte
emissionsmindernde
Einrichtung
;
die
Abgasrückführung
gilt
nicht
als
Abgasnachbehandlungssystem
,
sondern
als
Bestandteil
des
Motorsystems
; [EU]
"sistema
de
postratamiento
de
los
gases
de
escape"
,
un
catalizador
(de
oxidación
o
de
tres
vías
),
un
filtro
de
partículas
,
un
sistema
de
reducción
de
NOx
,
una
combinación
de
catalizador
de
NOx
con
filtro
de
partículas
o
cualquier
otro
dispositivo
de
reducción
de
emisiones
que
se
instale
de
spués
del
motor
;
esta
definición
excluye
la
recirculación
de
gases
de
escape
,
que
,
si
está
instalada
,
se
considerará
parte
integrante
del
sistema
del
motor
.
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
[EU]
Solicitud
de
homologación
de
tipo
CE
para
un
sistema
de
motor
o
una
familia
de
motores
considerados
como
una
unidad
técnica
independiente
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
hinsichtlich
der
Emissionen
und
des
Zugangs
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen"
. [EU]
Solicitud
de
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
de
una
familia
de
motores
como
unidad
técnica
independiente
con
respecto
a
las
emisiones
y
al
acceso
a
la
información
relativa
a
la
reparación
y
el
mantenimiento»
.
Bauteile
eines
Motors
,
der
für
die
Prüfung
über
eine
bestimmte
Betriebsdauer
ausgewählt
wurde
(
außer
dem
Motor
selbst
,
der
emissionsmindernden
Einrichtung
oder
dem
Kraftstoffregelsystem
)
dürfen
nur
repariert
werden
,
wenn
eine
Fehlfunktion
der
Bauteile
oder
des
Motorsystems
vorliegt
. [EU]
Las
reparaciones
de
los
componentes
de
un
motor
seleccionado
para
la
realización
de
pruebas
durante
un
programa
de
rodaje
que
no
sean
el
motor
,
el
sistema
de
control
de
emisiones
o
el
sistema
de
combustible
se
efectuarán
únicamente
como
resultado
del
fallo
de
una
pieza
o
del
mal
funcionamiento
del
sistema
de
motor
.
Bauteile
eines
Motorsystems
,
das
für
die
Prüfung
im
Rahmen
eines
Betriebsakkumulationsprogramms
ausgewählt
wurde
,
dürfen
nur
repariert
werden
,
wenn
eine
Fehlfunktion
der
Bauteile
oder
des
Motorsystems
vorliegt
. [EU]
Las
reparaciones
de
los
componentes
de
un
sistema
de
motor
seleccionado
para
la
realización
de
ensayos
durante
un
programa
de
rodaje
se
efectuarán
únicamente
como
resultado
de
un
fallo
de
un
componente
o
del
mal
funcionamiento
del
sistema
de
motor
.
Der
Hersteller
legt
der
Genehmigungsbehörde
einen
Antrag
auf
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
vor
. [EU]
El
fabricante
presentará
a
la
autoridad
de
homologación
la
solicitud
de
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
una
familia
de
motores
como
unidad
técnica
independiente
.
Der
Hersteller
muss
eine
Dokumentation
vorlegen
,
die
Aufschluss
gibt
über
alle
Konstruktionsmerkmale
,
Emissionsminderungsstrategien
(
ECS
)
und
Drehmomentbegrenzer
des
Motorsystems
sowie
über
die
Verfahren
zur
Steuerung
seiner
Ausgangsgrößen
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
direkt
oder
indirekt
gesteuert
werden
. [EU]
El
fabricante
deberá
presentar
un
paquete
documental
que
permita
acceder
a
cualquier
elemento
de
diseño
y
estrategia
de
control
de
emisiones
(ECS), y
al
limitador
del
par
motor
del
sistema
del
motor
y a
los
medios
mediante
los
que
controla
sus
variables
de
salida
,
independientemente
de
que
dicho
control
sea
directo
o
indirecto
.
Der
mittlere
Reagensverbrauch
und
der
mittlere
Reagensbedarf
des
Motorsystems
müssen
über
die
serielle
Schnittstelle
der
genormten
Diagnosesteckverbindung
abrufbar
sein
. [EU]
El
consumo
medio
de
reactivo
y
el
consumo
medio
de
reactivo
solicitado
por
el
sistema
del
motor
estarán
disponibles
a
través
del
puerto
serial
del
conector
de
diagnóstico
estándar
.
Der
mittlere
Reagensverbrauch
und
der
mittlere
Reagensbedarf
des
Motorsystems
während
der
letzten
48
Motorbetriebsstunden
oder
während
der
Zeit
,
in
der
das
Motorsystem
mindestens
15
Liter
Reagens
angefordert
hat
(
es
gilt
die
jeweils
längere
Zeit
),
müssen
über
die
serielle
Schnittstelle
der
genormten
Diagnosesteckverbindung
abrufbar
sein
,
wie
in
Anhang
IV
Nummer
6.8.3
der
Richtlinie
2005/78/EG
beschrieben
. [EU]
A
través
del
puerto
serie
del
conector
normalizado
de
diagnosis
contemplado
en
el
anexo
IV
,
punto
6.8.3,
de
la
Directiva
2005/78/CE
se
dispondrá
de
la
media
de
consumo
de
reactivo
y
de
la
media
de
consumo
solicitado
de
reactivo
del
sistema
del
motor
correspondientes
al
período
más
largo
de
los
siguientes:
período
completo
previo
de
48
horas
de
funcionamiento
del
motor
o
período
necesario
para
un
consumo
de
reactivo
requerido
de
un
mínimo
de
15
litros
.
Der
mittlere
Reagensverbrauch
und
der
mittlere
Reagensbedarf
des
Motorsystems
während
der
letzten
48
Motorbetriebsstunden
oder
während
der
Zeit
,
in
der
das
Motorsystem
mindestens
15
Liter
Reagens
angefordert
hat
(
es
gilt
die
jeweils
längere
Zeit
),
müssen
über
die
serielle
Schnittstelle
der
genormten
Diagnosesteckverbindung
abrufbar
sein
(
siehe
Anhang
IV
Nummer
6.8.3
der
Richtlinie
2005/78/EG
). [EU]
A
través
del
puerto
serie
del
conector
normalizado
de
diagnosis
(véase
el
anexo
IV
,
punto
6.8.3,
de
la
Directiva
2005/78/CE
),
se
dispondrá
de
la
media
de
consumo
de
reactivo
y
de
la
media
de
consumo
solicitado
de
reactivo
por
el
sistema
del
motor
correspondientes
al
período
más
largo
de
los
siguientes:
período
completo
previo
de
48
horas
de
funcionamiento
del
motor
o
período
necesario
para
el
consumo
de
reactivo
requerido
de
un
mínimo
de
15
litros
.
Die
emissionsmindernden
Einrichtungen
eines
unter
diesen
Abschnitt
fallenden
Motorsystems
müssen
unter
allen
auf
dem
Gebiet
der
Europäischen
Union
regelmäßig
anzutreffenden
Bedingungen
und
insbesondere
bei
niedrigen
Umgebungstemperaturen
die
Anforderungen
von
Nummer
6.1
erfüllen
. [EU]
Con
sujeción
a
los
requisitos
establecidos
en
el
punto
6.1,
todo
sistema
del
motor
incluido
en
el
ámbito
de
aplicación
de
este
punto
conservará
su
función
de
control
de
emisiones
en
todas
las
condiciones
que
se
den
normalmente
en
el
territorio
de
la
Comunidad
,
especialmente
a
temperaturas
ambiente
bajas
.
Die
emissionsmindernden
Einrichtungen
eines
unter
diesen
Abschnitt
fallenden
Motorsystems
müssen
unter
allen
auf
dem
Gebiet
der
Europäischen
Union
regelmäßig
anzutreffenden
Umgebungsbedingungen
und
insbesondere
bei
niedrigen
Umgebungstemperaturen
die
Anforderungen
von
Nummer
6.1
erfüllen
. [EU]
En
cuanto
al
punto
6.1,
cualquier
sistema
de
motor
correspondiente
al
ámbito
de
aplicación
de
este
punto
conservará
su
función
de
control
de
emisiones
durante
todas
las
condiciones
que
ocurren
normalmente
en
el
territorio
de
la
Unión
Europea
,
especialmente
a
temperaturas
ambiente
bajas
.
Diese
muss
alle
Konstruktionsmerkmale
und
Emissionsminderungsstrategien
des
Motorsystems
beschreiben
sowie
die
Mittel
,
mit
denen
dessen
Ausgangsvariablen
kontrolliert
werden
,
ob
auf
direktem
oder
indirektem
Wege
. [EU]
En
este
se
describirá
cualquier
elemento
de
diseño
y
estrategia
de
control
de
emisiones
del
sistema
del
motor
,
así
como
los
medios
mediante
los
que
controla
sus
variables
de
salida
,
independientemente
de
que
dicho
control
sea
directo
o
indirecto
.
Diese
Unterlagen
müssen
die
detaillierten
technischen
Anforderungen
sowie
die
Vorschriften
für
das
Motorsystem
(
Software
,
Hardware
und
Kommunikationssysteme
)
umfassen
,
die
für
den
korrekten
Einbau
des
Motorsystems
in
die
Maschine
erforderlich
sind
. [EU]
Dicha
documentación
incluirá
los
requisitos
técnicos
detallados
y
las
disposiciones
correspondientes
al
sistema
de
motor
(hardware,
software
y
comunicación
)
necesarios
para
la
instalación
correcta
del
sistema
de
motor
en
la
máquina
.
Die
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
muss
während
der
normalen
Lebensdauer
eines
in
ein
Fahrzeug
eingebauten
Motorsystems
bei
normalen
Nutzungsbedingungen
gemäß
Anhang
II
dieser
Verordnung
geprüft
werden
. [EU]
La
conformidad
con
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
se
verificará
durante
la
vida
útil
normal
de
un
sistema
de
motor
instalado
en
un
vehículo
en
condiciones
normales
de
uso
,
según
lo
especificado
en
el
anexo
II
del
presente
Reglamento
.
Die
Verfahren
,
mit
denen
die
Übereinstimmung
eines
Motorsystems
oder
einer
Abgasnachbehandlungssystem-Motorenfamilie
während
der
jeweils
geltenden
normalen
Lebensdauer
nachgewiesen
wird
,
sind
in
Anhang
VII
dieser
Verordnung
beschrieben
. [EU]
Los
procedimientos
para
demostrar
la
conformidad
de
un
sistema
de
motor
o
de
una
familia
de
motores-sistemas
de
postratamiento
durante
los
períodos
de
vida
útil
normal
figuran
en
el
anexo
VII
del
presente
Reglamento
.
Die
Vorschriften
für
eine
Alternativgenehmigung
,
die
in
Anhang
X
Abschnitt
2.4.1
und
Anhang
XIII
Abschnitt
2.1
angegeben
sind
,
gelten
nicht
für
eine
EG-Typgenehmigung
eines
Motorsystems
oder
einer
Motorenfamilie
als
selbstständige
technische
Einheit
. [EU]
Las
disposiciones
para
la
homologación
alternativa
que
figuran
en
el
anexo
X,
punto
2.4.1, y
en
el
anexo
XIII
,
punto
2.1,
no
se
aplicarán
para
la
homologación
de
tipo
CE
de
un
sistema
de
motor
o
de
una
familia
de
motores
como
unidad
técnica
independiente
.
"Fehlfunktion"
den
Ausfall
oder
die
Verschlechterung
eines
Motorsystems
,
einschließlich
des
OBD-Systems
,
der/die
nach
vernünftigem
Ermessen
eine
Erhöhung
der
Emissionen
geregelter
Schadstoffe
durch
das
Motorsystem
oder
eine
Minderung
der
Leistung
des
OBD-Systems
erwarten
lässt
; [EU]
«mal
funcionamiento»
un
fallo
o
deterioro
del
sistema
de
motor
,
con
inclusión
del
sistema
DAB
,
que
pueda
razonablemente
esperarse
que
ocasione
un
aumento
de
cualquiera
de
los
contaminantes
regulados
que
emite
el
sistema
de
motor
o
una
reducción
de
la
eficacia
del
sistema
DAB
;
34
)
Fehlfunktionen
festzustellen
,
die
das
Emissionsverhalten
des
Motorsystems
beeinflussen
,
und
[EU]
Detectar
casos
de
mal
funcionamiento
que
afecten
al
rendimiento
en
materia
de
emisiones
del
sistema
de
motor
, e
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Motorsystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners