A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Leiharbeit
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
21
.
Mai
2001
erkannten
die
Sozialpartner
an
,
dass
ihre
Verhandlungen
über
Leiharbeit
zu
keinem
Ergebnis
geführt
hatten
. [EU]
El
21
de
mayo
de
2001
,
los
interlocutores
sociales
reconocieron
que
sus
negociaciones
sobre
la
cesión
de
trabajadores
por
empresas
de
trabajo
temporal
no
habían
fructificado
.
Die
Leiharbeit
entspricht
nicht
nur
dem
Flexibilitätsbedarf
der
Unternehmen
,
sondern
auch
dem
Bedürfnis
der
Arbeitnehmer
,
Beruf
und
Privatleben
zu
vereinbaren
. [EU]
La
cesión
de
trabajadores
por
empresas
de
trabajo
temporal
responde
no
solo
a
las
necesidades
de
flexibilidad
de
las
empresas
,
sino
también
a
las
necesidades
de
conciliar
la
vida
privada
y
profesional
de
los
trabajadores
.
Die
Richtlinie
2008/104/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
November
2008
über
Leiharbeit
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2008/104/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
noviembre
de
2008
,
relativa
al
trabajo
a
través
de
empresas
de
trabajo
temporal
[2].
Die
Verbesserung
des
Mindestschutzes
der
Leiharbeit
nehmer
sollte
mit
einer
Überprüfung
der
Einschränkungen
oder
Verbote
einhergehen
,
die
möglicherweise
in
Bezug
auf
Leiharbeit
gelten
. [EU]
La
mejora
de
la
base
de
protección
de
los
trabajadores
cedidos
por
empresas
de
trabajo
temporal
debe
ir
acompañada
de
una
revisión
de
las
restricciones
o
prohibiciones
de
que
podría
ser
objeto
el
recurso
a
la
cesión
temporal
de
trabajadores
.
In
Bezug
auf
die
Inanspruchnahme
der
Leiharbeit
sowie
die
rechtliche
Stellung
,
den
Status
und
die
Arbeitsbedingungen
der
Leiharbeit
nehmer
lassen
sich
innerhalb
der
Union
große
Unterschiede
feststellen
. [EU]
Dentro
de
la
Unión
Europea
,
la
utilización
de
las
empresas
de
trabajo
temporal
y
la
situación
jurídica
,
el
estatuto
y
las
condiciones
de
trabajo
de
los
trabajadores
cedidos
por
empresas
de
trabajo
temporal
se
caracterizan
por
una
gran
diversidad
.
In
der
Präambel
zu
der
am
18
.
März
1999
geschlossenen
Rahmenvereinbarung
über
befristete
Arbeitsverträge
bekundeten
die
Unterzeichneten
ihre
Absicht
,
die
Notwendigkeit
einer
ähnlichen
Vereinbarung
zum
Thema
Leiharbeit
zu
prüfen
und
entschieden
,
Leiharbeit
nehmer
nicht
in
der
Richtlinie
über
befristete
Arbeitsverträge
zu
behandeln
. [EU]
Las
partes
firmantes
,
en
el
preámbulo
del
acuerdo
marco
sobre
el
trabajo
de
duración
determinada
,
celebrado
el
18
de
marzo
de
1999
,
indicaron
su
intención
de
estudiar
la
necesidad
de
un
acuerdo
similar
en
materia
de
trabajo
en
régimen
de
cesión
por
empresas
de
trabajo
temporal
y
de
no
incluir
a
los
trabajadores
cedidos
temporalmente
por
dichas
empresas
en
la
Directiva
relativa
al
trabajo
de
duración
determinada
.
Nach
Anhörung
der
Sozialpartner
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
,
Tarifverträgen
und
Gepflogenheiten
überprüfen
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
5.
Dezember
2011
die
Einschränkungen
oder
Verbote
des
Einsatzes
von
Leiharbeit
,
um
festzustellen
,
ob
sie
aus
den
in
Absatz
1
genannten
Gründen
gerechtfertigt
sind
. [EU]
A
más
tardar
el
5
de
diciembre
de
2011
,
los
Estados
miembros
,
tras
consultar
a
los
interlocutores
sociales
,
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
,
los
convenios
colectivos
y
las
prácticas
nacionales
,
revisarán
las
restricciones
o
prohibiciones
establecidas
al
recurso
a
la
cesión
temporal
de
trabajadores
a
fin
de
comprobar
si
siguen
estando
justificadas
por
las
razones
expuestas
en
el
apartado
1.
Nummer
7
der
Gemeinschaftscharta
der
sozialen
Grundrechte
der
Arbeitnehmer
sieht
unter
anderem
vor
,
dass
die
Verwirklichung
des
Binnenmarktes
zu
einer
Verbesserung
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
der
Arbeitnehmer
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
führen
muss
;
dieser
Prozess
erfolgt
durch
eine
Angleichung
dieser
Bedingungen
auf
dem
Wege
des
Fortschritts
und
betrifft
namentlich
Arbeitsformen
wie
das
befristete
Arbeitsverhältnis
,
Teilzeitarbeit
,
Leiharbeit
und
Saisonarbeit
. [EU]
El
apartado
7
de
la
Carta
comunitaria
de
los
derechos
sociales
fundamentales
de
los
trabajadores
prevé
,
entre
otras
cosas
,
que
la
realización
del
mercado
interior
debe
conducir
a
una
mejora
de
las
condiciones
de
vida
y
de
trabajo
de
los
trabajadores
en
la
Comunidad
Europea
.
Este
proceso
se
efectuará
mediante
la
aproximación
,
por
la
vía
del
progreso
,
de
dichas
condiciones
,
en
particular
,
en
lo
que
respecta
a
las
formas
de
trabajo
como
el
trabajo
de
duración
determinada
,
el
trabajo
a
tiempo
parcial
,
la
cesión
temporal
de
trabajadores
y
el
trabajo
de
temporada
.
Verbote
oder
Einschränkungen
des
Einsatzes
von
Leiharbeit
sind
nur
aus
Gründen
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
;
hierzu
zählen
vor
allem
der
Schutz
der
Leiharbeit
nehmer
,
die
Erfordernisse
von
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
oder
die
Notwendigkeit
,
das
reibungslose
Funktionieren
des
Arbeitsmarktes
zu
gewährleisten
und
eventuellen
Missbrauch
zu
verhüten
. [EU]
Las
restricciones
o
prohibiciones
al
recurso
a
la
cesión
temporal
de
trabajadores
por
empresas
de
trabajo
temporal
deberán
estar
justificadas
exclusivamente
por
razones
de
interés
general
relativas
,
sobre
todo
, a
la
protección
de
los
trabajadores
cedidos
por
empresas
de
trabajo
temporal
, a
las
exigencias
en
materia
de
salud
y
seguridad
en
el
trabajo
o a
la
necesidad
de
garantizar
el
buen
funcionamiento
del
mercado
de
trabajo
y
de
evitar
posibles
abusos
.
Ziel
dieser
Richtlinie
ist
es
,
für
den
Schutz
der
Leiharbeit
nehmer
zu
sorgen
und
die
Qualität
der
Leiharbeit
zu
verbessern
,
indem
die
Einhaltung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Leiharbeit
nehmern
gemäß
Artikel
5
gesichert
wird
und
die
Leiharbeit
sunternehmen
als
Arbeitgeber
anerkannt
werden
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
ein
angemessener
Rahmen
für
den
Einsatz
von
Leiharbeit
festgelegt
werden
muss
,
um
wirksam
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
zur
Entwicklung
flexibler
Arbeitsformen
beizutragen
. [EU]
La
presente
Directiva
tiene
por
objeto
garantizar
la
protección
de
los
trabajadores
cedidos
por
empresas
de
trabajo
temporal
y
mejorar
la
calidad
de
las
empresas
de
trabajo
temporal
garantizando
el
respeto
del
principio
de
igualdad
de
trato
,
según
se
establece
en
el
artículo
5,
en
relación
con
los
trabajadores
cedidos
por
empresas
de
trabajo
temporal
y
reconociendo
a
las
empresas
de
trabajo
temporal
como
empleadores
,
al
tiempo
que
se
tiene
en
cuenta
la
necesidad
de
establecer
un
marco
apropiado
de
utilización
de
la
cesión
de
trabajadores
por
empresas
de
trabajo
temporal
para
contribuir
eficazmente
a
la
creación
de
empleo
y
al
desarrollo
de
formas
flexibles
de
trabajo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leiharbeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners