A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1053 results for Hinweise
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Ihre
Kommentare
,
Hinweise
,
Fehlermeldungen
und
Ergänzungen
sind
uns
sehr
willkommen
! [L]
A
pesar
de
un
cuidadoso
control
de
los
contenidos
,
no
nos
responsabilizamos
de
los
contenidos
de
esta
página
y
los
enlaces
externos
.
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
erstmals
erwirbt
(
oder
wenn
eine
bereits
vorhandene
Immobilie
nach
einer
Nutzungsänderung
erstmals
als
Finanzinvestition
gehalten
wird
),
liegen
in
Ausnahmefällen
eindeutige
Hinweise
vor
,
dass
die
Schwankungsbandbreite
sachgerechter
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
so
groß
und
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Ergebnisse
so
schwierig
zu
ermitteln
sind
,
dass
die
Zweckmäßigkeit
der
Verwendung
eines
einzelnen
Schätzwerts
für
den
beizulegenden
Zeitwert
zu
verneinen
ist
. [EU]
48
Sin
embargo
,
en
casos
excepcionales
,
cuando
la
entidad
adquiera
por
primera
vez
una
inversión
inmobiliaria
(o
cuando
un
inmueble
existente
se
convierta
por
primera
vez
en
inversión
inmobiliaria
después
de
un
cambio
en
su
uso
)
puede
existir
evidencia
clara
de
que
la
variación
del
rango
de
las
valoraciones
del
valor
razonable
será
muy
alta
y
las
probabilidades
de
los
distintos
resultados
posibles
serán
muy
difíciles
de
evaluar
,
de
tal
forma
que
la
utilidad
de
una
sola
valoración
del
valor
razonable
queda
invalidada
.
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
erstmals
erwirbt
(
oder
wenn
eine
bereits
vorhandene
Immobilie
nach
einer
Nutzungsänderung
erstmals
als
Finanzinvestition
gehalten
wird
),
liegen
in
Ausnahmefällen
eindeutige
substanzielle
Hinweise
vor
,
dass
die
Bandbreite
vernünftiger
Schätzungen
für
den
beizulegenden
Zeitwert
so
groß
und
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Ergebnisse
so
schwierig
zu
ermitteln
sind
,
dass
die
Zweckmäßigkeit
der
Verwendung
eines
einzelnen
Schätzwerts
für
den
beizulegenden
Zeitwert
bezweifelt
werden
muss
. [EU]
48
En
casos
excepcionales
,
cuando
una
entidad
adquiere
por
primera
vez
una
inversión
inmobiliaria
(o
cuando
un
inmueble
existente
se
convierte
por
primera
vez
en
inversión
inmobiliaria
,
después
de
un
cambio
en
su
uso
)
puede
existir
evidencia
clara
de
que
la
variación
del
rango
de
las
estimaciones
del
valor
razonable
será
muy
alta
y
las
probabilidades
de
los
distintos
resultados
posibles
serán
muy
difíciles
de
evaluar
,
de
tal
forma
que
la
utilidad
de
una
sola
estimación
del
valor
razonable
queda
invalidada
.
6
HINWEISE
FÜR
BENUTZER
VON
FAHRZEUGEN
,
DIE
MIT
AIRBAGS
AUSGERÜSTET
SIND
[EU]
INSTRUCCIONES
PARA
LOS
USUARIOS
DE
VEHÍCULOS
EQUIPADOS
CON
AIRBAGS
Abgesehen
davon
,
dass
Nichtmitarbeit
nicht
belohnt
werden
sollte
,
gab
es
keine
Hinweise
darauf
,
dass
die
nicht
kooperierenden
Unternehmen
in
geringerem
Umfang
gedumpt
hatten
. [EU]
Además
,
no
había
indicios
de
que
cualquier
empresa
no
cooperante
hubiera
incurrido
en
dumping
a
un
nivel
más
bajo
y
no
debe
premiarse
la
falta
de
cooperación
.
Ablagen
und
ähnliche
Teile
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
Trägerteile
keinesfalls
vorstehenden
Kanten
bilden
;
sie
müssen
ferner
mindestens
einer
der
nachstehenden
Bedingungen
entsprechen
(
siehe
Anhang
X,
erklärende
Hinweise
,
Absatz
5.2.3): [EU]
La
bandeja
portaobjetos
u
otros
elementos
análogos
deberán
diseñarse
y
fabricarse
de
manera
que
los
soportes
no
presenten
en
ningún
caso
aristas
que
sobresalgan
, y
que
cumplan
además
una
de
las
dos
condiciones
siguientes:
(véase
el
punto
5.2.3
del
anexo
X,
Notas
explicativas
).
Absatz
1
gilt
nicht
für
Hinweise
des
Fernsehveranstalters
auf
eigene
Sendungen
und
auf
Begleitmaterialien
,
die
direkt
von
diesen
Sendungen
abgeleitet
sind
,
Sponsoren
hinweise
und
die
Produktplatzierung
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
anuncios
realizados
por
el
organismo
de
radiodifusión
televisiva
en
relación
con
sus
propios
programas
y
los
productos
accesorios
directamente
derivados
de
dichos
programas
, a
los
anuncios
de
patrocinio
ni
al
emplazamiento
de
producto
.
ABSCHNITT
13:
Hinweise
zur
Entsorgung
[EU]
SECCIÓN
13:
Consideraciones
relativas
a
la
eliminación
Abschnitt
3.14
enthält
Hinweise
zu
Anpassungen
der
nationalen
Kontrollpläne
. [EU]
La
sección
3.14
contiene
además
orientaciones
sobre
los
ajustes
de
los
planes
nacionales
de
control
.
Alle
Beteiligten
machen
geltend
,
dass
es
seinerzeit
keinerlei
Hinweise
darauf
gegeben
habe
,
dass
die
vorläufigen
Feststellungen
der
Behörde
als
wahrscheinlich
oder
vorhersehbar
gewesen
seien
. [EU]
En
opinión
de
todas
las
partes
interesadas
,
nada
permitía
pensar
en
aquel
momento
que
las
conclusiones
preliminares
del
Órgano
fueran
probables
o
previsibles
.
alle
Hinweise
,
die
auf
eine
Nichteinhaltung
hinweise
n
könnten
. [EU]
cualquier
información
que
pueda
indicar
incumplimiento
.
Allen
Schiffen
im
Golf
von
Aden
wird
dringend
empfohlen
,
den
IRTC
zu
benutzen
und
die
auf
der
MSCHOA-Website
zu
findenden
Hinweise
und
Zeitpläne
des
MSCHOA
für
Gruppentransits
zu
befolgen
. [EU]
Se
insta
vivamente
a
los
buques
que
se
encuentren
en
el
Golfo
de
Adén
a
que
utilicen
el
IRTC
y
sigan
los
consejos
del
MSCHOA
con
respecto
al
tránsito
en
grupo
y
los
horarios
publicados
en
su
sitio
web
.
alle
nützlichen
Hinweise
auf
Versuche
mit
ähnlichen
Substanzen
,
die
für
die
richtige
Interpretation
der
erhaltenen
Versuchsergebnisse
von
Bedeutung
sein
können
[EU]
cualquier
observación
que
se
considere
útil
,
por
ejemplo
,
referencia
a
ensayos
realizados
con
productos
similares
,
que
puedan
ser
importantes
para
la
interpretación
correcta
de
los
resultados
Allerdings
liegen
der
Kommission
keine
entsprechenden
Hinweise
vor
und
hat
die
Kommission
ernsthafte
Zweifel
daran
,
dass
eine
derart
weitgefasste
Maßnahme
,
die
das
gesamte
griechische
Staatsgebiet
umfasst
und
zahlreiche
,
breit
definierte
Sektoren
einschließt
,
konkrete
regionale
Nachteile
ausgleicht
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
no
ha
recibido
indicación
alguna
en
este
sentido
y
tiene
dudas
fundadas
de
que
una
medida
tan
amplia
,
que
abarca
todo
el
territorio
de
Grecia
y
numerosos
sectores
definidos
de
forma
laxa
,
pueda
paliar
desventajas
regionales
específicas
.
Allerdings
müssen
bei
einem
Unfall
ein
Rettungsplan
und
entsprechende
Hinweise
vorhanden
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
debe
existir
un
plan
de
rescate
y
letreros
informativos
al
respecto
en
caso
de
accidente
.
Allerdings
war
in
diesen
Unterlagen
weder
die
betroffene
Ware
als
solche
noch
das
Datum
ihrer
etwaigen
Ausfuhr
genannt
;
auch
die
Überprüfung
der
Verkaufsbücher
des
Antragstellers
und
der
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
ergab
keine
Hinweise
auf
solche
Ausfuhren
. [EU]
No
obstante
,
tales
documentos
no
mencionan
específicamente
el
producto
afectado
ni
la
fecha
de
la
exportación
, y
el
examen
del
libro
mayor
de
ventas
del
solicitante
y
de
sus
empresas
vinculadas
no
mostró
pruebas
de
tales
exportaciones
.
alle
sonstigen
Hinweise
bzw
.
jegliche
Aufmachung
,
die
den
Eindruck
erwecken
könnten
,
dass
es
sich
um
eines
der
in
Artikel
1
genannten
Erzeugnisse
handelt
. [EU]
cualquier
otra
indicación
o
cualquier
presentación
que
pueda
hacer
creer
que
se
trata
de
uno
de
los
productos
definidos
en
el
artículo
1.
Alle
Tiere
müssen
älter
als
18
Monate
sein
;
das
Alter
der
Tiere
ist
anhand
des
Gebisses
,
eindeutiger
Reifezeichen
oder
anderer
zuverlässiger
Hinweise
zu
schätzen
. [EU]
Todos
los
cérvidos
deben
tener
más
de
18
meses
de
edad
;
la
edad
se
estimará
en
función
de
la
dentadura
,
signos
evidentes
de
madurez
u
otra
información
fiable
,
alle
verfügbaren
Hinweise
deuten
darauf
hin
,
dass
das
gespeicherte
CO2
vollständig
und
dauerhaft
zurückgehalten
wird
[EU]
todas
las
pruebas
disponibles
indiquen
que
todo
el
CO2
almacenado
permanecerá
completa
y
permanentemente
confinado
Allgemeines
-
Hinweise
[EU]
Aspectos
generales
-
Instrucciones
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hinweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners