A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geiselnehmer
Geiselnehmerin
Geiser
Geisha
Geist
Geister heraufbeschwörend
Geister hervorrufend
Geister-
Geisterbahn
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
35 results for
Geist
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Für
die
Zwecke
der
Ziffer
4.2
hat
eine
Vorkehrung
oder
eine
Reihe
von
Vorkehrungen
dann
den
Zweck
,
die
Besteuerung
zu
vermeiden
,
wenn
sie
ungeachtet
der
subjektiven
Absichten
des
Steuerpflichtigen
den
Gegenstand
,
Geist
und
Zweck
der
Steuervorschriften
unterläuft
,
die
andernfalls
gelten
würden
. [EU]
A
efectos
del
punto
4.2,
el
objetivo
de
un
mecanismo
o
serie
de
mecanismos
es
evitar
la
imposición
cuando
,
independientemente
de
cualquier
intención
subjetiva
del
contribuyente
,
es
incompatible
con
el
objeto
,
el
espíritu
y
la
finalidad
de
las
disposiciones
fiscales
que
serían
normalmente
aplicables
.
Gemäß
Artikel
194
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
und
wie
in
Artikel
6
der
Richtlinie
2009/73/EG
sowie
in
Artikel
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2009
hervorgehoben
wird
,
reflektiert
die
regionale
Zusammenarbeit
den
Geist
der
Solidarität
und
ist
zudem
eine
der
Grundlagen
dieser
Verordnung
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
194
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
, y
tal
como
se
subraya
en
el
artículo
6
de
la
Directiva
2009/73/CE
y
en
el
artículo
12
del
Reglamento
(CE)
no
715/2009
,
la
cooperación
regional
refleja
el
espíritu
de
solidaridad
y
constituye
también
uno
de
los
conceptos
en
los
que
se
basa
el
presente
Reglamento
.
Hieraus
schlussfolgern
sie
,
dass
nach
der
Auslegung
von
Geist
und
Buchstaben
dieser
Rechtsvorschriften
staatliche
Beihilfen
nicht
systematisch
und
ausnahmslos
verboten
seien
,
sondern
nur
insoweit
,
als
sie
den
Handel
beeinträchtigen
und
den
begünstigten
Unternehmen
eine
Vorzugsstellung
am
Markt
verschaffen
. [EU]
Deducen
de
ello
que
,
según
la
interpretación
dada
del
espíritu
y
la
letra
de
la
normativa
,
las
ayudas
estatales
no
están
prohibidas
de
manera
sistemática
y
absoluta
,
sino
únicamente
en
la
medida
en
que
falseen
los
intercambios
y
confieran
a
las
empresas
beneficiarias
una
posición
privilegiada
en
el
mercado
.
Im
Geist
der
Strategie
für
nachhaltiges
Wachstum
und
Beschäftigung
(
Europa
2020
)
und
entsprechend
dem
Klima-
und
Energiepaket
der
EU
und
ihrem
Aktionsplan
für
Energieeffizienz
von
2006
würden
die
Entwicklung
weiterer
erneuerbarer
Energiequellen
und
die
Förderung
von
Energieeffizienz
zu
einem
umweltverträglichen
Wachstum
,
zur
Schaffung
einer
wettbewerbsfähigen
und
nachhaltigen
Wirtschaft
und
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
beitragen
. [EU]
En
el
espíritu
de
la
estrategia
Europa
2020
para
el
crecimiento
sostenible
y
el
empleo
, y
de
conformidad
con
el
paquete
legislativo
de
la
UE
en
materia
de
cambio
climático
y
energía
y
con
el
Plan
de
acción
para
la
eficiencia
energética
2006
,
el
fomento
de
otras
fuentes
renovables
de
energía
y
la
promoción
de
la
eficiencia
energética
contribuirían
al
crecimiento
ecológico
, a
la
creación
de
una
economía
competitiva
y
sostenible
y
al
tratamiento
del
cambio
climático
.
In
dem
partnerschaftlichen
Geist
,
von
dem
das
Abkommen
von
Cotonou
geprägt
ist
,
hat
sich
die
EU
bereit
erklärt
,
die
mauretanische
Seite
bei
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
zu
unterstützen
. [EU]
De
conformidad
con
el
espíritu
de
asociación
que
inspira
el
Acuerdo
de
Cotonú
,
la
UE
se
había
declarado
dispuesta
a
contribuir
a
la
aplicación
de
los
compromisos
asumidos
por
la
Parte
mauritana
.
IN
DEM
WUNSCH
,
Frieden
,
Freundschaft
und
gegenseitige
Zusammenarbeit
in
für
Südostasien
relevanten
Bereichen
im
Einklang
mit
dem
Geist
und
den
Prinzipien
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
,
der
zehn
Grundsätze
der
asiatisch-afrikanischen
Konferenz
von
Bandung
vom
25
.
April
1955
,
der
am
8.
August
1967
in
Bangkok
unterzeichneten
Erklärung
des
Verbands
Südostasiatischer
Nationen
(
ASEAN
)
und
der
am
27
.
November
1971
in
Kuala
Lumpur
unterzeichneten
Erklärung
zu
stärken
[EU]
DESEOSAS
de
reforzar
la
paz
,
la
amistad
y
la
cooperación
mutua
sobre
asuntos
que
afecten
al
Sudeste
Asiático
de
forma
coherente
con
el
espíritu
y
los
principios
de
la
Carta
de
las
Naciones
Unidas
,
los
Diez
Principios
adoptados
por
la
Conferencia
Asiático-Africana
de
Bandung
el
25
de
abril
en
1955
,
la
Declaración
de
la
Asociación
de
Naciones
del
Sudeste
Asiático
firmada
en
Bangkok
el
8
de
agosto
de
1967
y
la
Declaración
firmada
en
Kuala
Lumpur
el
27
de
noviembre
de
1971
Ist
der
zuständige
Ausschuss
der
Auffassung
,
dass
der
Rücktritt
nicht
mit
dem
Geist
und
dem
Buchstaben
des
Akts
vom
20
.
September
1976
vereinbar
ist
,
unterrichtet
er
hierüber
das
Parlament
,
damit
dieses
einen
Beschluss
darüber
fasst
,
ob
das
Freiwerden
des
Sitzes
festgestellt
wird
oder
nicht
. [EU]
Si
la
comisión
competente
entiende
que
la
renuncia
no
se
ajusta
al
espíritu
o a
la
letra
del
Acta
de
20
de
septiembre
de
1976
,
informará
al
Parlamento
,
con
objeto
de
que
este
decida
sobre
la
constatación
o
no
de
la
vacante
.
Ist
der
zuständige
Ausschuss
der
Auffassung
,
dass
der
Rücktritt
nicht
mit
dem
Geist
und
dem
Buchstaben
des
Akts
vom
20
.
September
1976
vereinbar
ist
,
unterrichtet
er
hierüber
das
Parlament
,
damit
dieses
einen
Beschluss
darüber
fasst
,
ob
das
Freiwerden
des
Sitzes
festgestellt
wird
oder
nicht
. [EU]
Si
la
comisión
competente
entiende
que
la
renuncia
no
se
ajusta
al
espíritu
o a
la
letra
del
Acta
de
20
de
septiembre
de
1976
,
informará
al
Parlamento
,
con
objeto
de
que
éste
decida
sobre
la
constatación
o
no
de
la
vacante
.
Maßnahmen
,
die
darauf
abzielen
,
nicht
auf
Gewinn
ausgerichtete
Organisationen
sowie
öffentliche
und
private
Einrichtungen
,
Künstler
und
Kulturschaffende
darin
zu
bestärken
,
den
freien
Austausch
und
Fluss
von
Ideen
,
kulturellen
Ausdrucksformen
und
kulturellen
Aktivitäten
,
Gütern
und
Dienstleistungen
zu
entwickeln
und
zu
fördern
,
und
die
sowohl
den
kreativen
als
auch
den
unternehmerischen
Geist
in
deren
Aktivitäten
anregen
[EU]
Medidas
encaminadas
a
alentar
a
organizaciones
sin
fines
de
lucro
,
así
como
a
entidades
públicas
y
privadas
,
artistas
y
otros
profesionales
de
la
cultura
, a
impulsar
y
promover
el
libre
intercambio
y
circulación
de
ideas
,
expresiones
culturales
y
actividades
,
bienes
y
servicios
culturales
, y a
estimular
en
sus
actividades
el
espíritu
creativo
y
el
espíritu
de
empresa
Obwohl
sich
die
tschechischen
Behörden
dabei
nicht
vollständig
nach
den
Bedingungen
der
Leitlinien
von
1994
richteten
,
trugen
sie
doch
dem
Geist
dieser
Richtlinien
und
den
ihnen
zugrunde
liegenden
Prinzipien
in
vollem
Umfang
Rechnung
. [EU]
De
este
modo
,
las
autoridades
checas
,
aunque
no
cumplieron
todos
los
requisitos
de
las
Directrices
de
1994
,
respetaron
plenamente
el
espíritu
y
los
principios
subyacentes
de
estas
Directrices
.
Sie
weist
insbesondere
darauf
hin
,
dass
die
Tätigkeiten
der
"Ship
Brokerage"
für
eigene
Schiffe
völlig
dem
Geist
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
entsprechen
. [EU]
La
Unión
Real
señala
en
particular
que
las
actividades
de
corretaje
marítimo
por
cuenta
de
sus
propios
buques
encajan
perfectamente
con
el
espíritu
de
las
Directrices
comunitarias
.
Stattdessen
hat
sich
Herr
Rajoelina
für
einen
unilateralen
Übergangsprozess
entschieden
,
der
u. a.
die
Ernennung
eines
Premierministers
und
einer
Regierung
sowie
die
Abhaltung
von
Wahlen
im
Jahr
2010
einschließt
und
damit
Geist
und
Inhalt
der
Übereinkünfte
von
Maputo
und
der
Charta
von
Addis
Abeba
zuwiderläuft
. [EU]
El
Sr
.
Rajoelina
,
en
cambio
,
ha
iniciado
un
proceso
unilateral
de
transición
que
incluye
el
nombramiento
de
un
Primer
Ministro
y
un
Gobierno
, y
la
organización
de
elecciones
en
2010
,
lo
que
cuestiona
radicalmente
el
espíritu
y
la
letra
de
los
Acuerdos
de
Maputo
y
la
Carta
de
Addis-Abeba
.
Wird
ein
Mitglied
benannt
,
weil
Bewerber
derselben
Liste
zurücktreten
,
dann
vergewissert
sich
der
Ausschuss
,
dass
ihr
Rücktritt
gemäß
Geist
und
Buchstaben
des
Akts
vom
20
.
September
1976
sowie
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Geschäftsordnung
erfolgt
ist
. [EU]
Cuando
el
nombramiento
de
un
diputado
sea
consecuencia
del
desistimiento
de
candidatos
que
figuren
en
la
misma
lista
,
la
comisión
velará
por
que
dichos
desistimientos
se
hayan
producido
de
conformidad
con
el
espíritu
y
la
letra
del
Acta
de
20
de
septiembre
de
1976
y
del
apartado
3
del
artículo
4
del
presente
Reglamento
.
Wird
ein
Mitglied
benannt
,
weil
Bewerber
derselben
Liste
zurücktreten
,
dann
vergewissert
sich
der
für
Wahlprüfung
zuständige
Ausschuss
,
dass
ihr
Rücktritt
gemäß
Geist
und
Buchstaben
des
Akts
vom
20
.
September
1976
sowie
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Geschäftsordnung
erfolgt
ist
. [EU]
Cuando
el
nombramiento
de
un
diputado
sea
consecuencia
del
desistimiento
de
candidatos
que
figuren
en
la
misma
lista
,
la
comisión
competente
para
la
verificación
de
credenciales
velará
por
que
dichos
desistimientos
se
hayan
producido
de
conformidad
con
el
espíritu
y
la
letra
del
Acta
de
20
de
septiembre
de
1976
y
del
apartado
3
del
artículo
4
del
presente
Reglamento
.
Zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
können
bei
Bedarf
nach
den
Grundsätzen
und
im
Geist
dieser
Verordnung
Abkommen
miteinander
schließen
. [EU]
Dos
o
más
Estados
miembros
podrán
celebrar
entre
ellos
,
en
caso
necesario
,
convenios
basados
en
los
principios
y
el
espíritu
del
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners