A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
72 results for Deaktivierung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
2
wird
bei
Kfz-Kurzstreckenradargerät
,
das
im
Frequenzband
im
Bereich
um
24
GHz
betrieben
und
vor
dem
Umstellungstermin
in
der
Gemeinschaft
in
Dienst
gestellt
wird
,
eine
manuelle
Deaktivierung
zugelassen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
al
apartado
2,
se
aceptará
la
desactivación
manual
de
los
equipos
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
puestos
en
servicio
en
la
Comunidad
y
que
operen
en
la
banda
del
espectro
radioeléctrico
de
la
gama
de
24
GHz
antes
de
la
Fecha
de
Transición
.
Bei
Fahrzeugen
,
die
mit
Nebenantrieben
ausgestattet
werden
sollen
,
ist
die
Deaktivierung
der
betroffenen
Überwachungssysteme
zulässig
,
sofern
sie
nur
dann
erfolgt
,
wenn
der
Nebenantrieb
eingeschaltet
ist
. [EU]
En
los
vehículos
diseñados
para
permitir
la
instalación
de
unidades
de
toma
de
fuerza
está
permitida
la
inhabilitación
de
los
sistemas
de
supervisión
afectados
siempre
que
esta
se
produzca
únicamente
cuando
la
unidad
de
toma
de
fuerza
se
encuentre
activa
.
Bei
Fahrzeugen
,
die
mit
Nebenantrieben
ausgestattet
werden
sollen
,
ist
die
Deaktivierung
der
betroffenen
Überwachungssysteme
zulässig
,
sofern
sie
nur
dann
erfolgt
,
wenn
der
Nebenantrieb
eingeschaltet
ist
. [EU]
En
los
vehículos
diseñados
para
permitir
la
instalación
de
unidades
de
toma
de
fuerza
está
permitida
la
inhabilitación
de
los
sistemas
de
supervisión
afectados
siempre
que
ésta
se
produzca
únicamente
cuando
la
unidad
de
toma
de
fuerza
se
encuentre
activa
.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
deren
Hersteller
eine
Modifizierung
bestimmter
Steuerfunktionen
(z. B.
durch
Software
,
Hardware
,
Aktualisierung
,
Auswahl
,
Aktivierung
,
Deaktivierung
)
vor
oder
nach
der
Inbetriebnahme
des
Fahrzeugs
zulassen
,
und
mit
denen
eine
erhöhte
Maximalgeschwindigkeit
erzielt
wird
,
ist
die
maximale
,
durch
die
Modifikation
dieser
Steuerfunktionen
erreichbare
Geschwindigkeit
anzugeben
. [EU]
En
lo
que
respecta
los
vehículos
de
motor
,
si
el
fabricante
autoriza
la
modificación
de
determinadas
funciones
de
control
(por
ejemplo
,
mediante
programas
o
dispositivos
informáticos
,
actualizaciones
,
selección
,
activación
o
desactivación
)
antes
o
después
de
la
puesta
en
servicio
del
vehículo
de
manera
que
este
tenga
una
velocidad
máxima
más
elevada
,
debe
declararse
la
velocidad
máxima
que
puede
alcanzar
el
vehículo
mediante
el
ajuste
de
dichas
funciones
de
control
.
besondere
Bestimmungen
,
die
sicherstellen
,
dass
die
Einrichtungen
zur
Begrenzung
der
NOx-Emissionen
ordnungsgemäß
arbeiten
;
durch
derartige
Bestimmungen
wird
dafür
gesorgt
,
dass
Fahrzeuge
nicht
betrieben
werden
können
,
wenn
die
Einrichtungen
zur
Begrenzung
der
NOx-Emissionen
beispielsweise
aufgrund
des
Fehlens
eines
benötigten
Reagens
,
einer
nicht
ordnungsgemäßen
Abgasrückführung
(
AGR
)
oder
der
Deaktivierung
der
AGR
unwirksam
sind
. [EU]
las
disposiciones
específicas
para
velar
por
un
funcionamiento
correcto
de
las
medidas
de
control
de
los
NOx
;
dichas
disposiciones
garantizarán
que
los
vehículos
no
puedan
utilizarse
si
las
medidas
de
control
del
NOx
no
están
operativas
debido
,
por
ejemplo
, a
la
falta
de
algún
reactivo
necesario
, a
una
incorrecta
recirculación
de
los
gases
de
escape
(RGE) o a
su
desactivación
.
"Betätigungseinrichtung
der
Waschanlage"
die
Vorrichtung
zur
manuellen
Aktivierung
und
Deaktivierung
der
Waschanlage
[EU]
«mando
del
lavaparabrisas»
,
el
accesorio
de
puesta
en
marcha
y
parada
manual
del
lavaparabrisas
Blockiert
diese
Einrichtung
die
Bremsen
,
so
dürfen
bei
ihrer
Deaktivierung
die
Bremsen
nicht
automatisch
und
gegen
den
Willen
des
Fahrers
gelöst
werden
. [EU]
En
el
caso
de
un
sistema
que
bloquee
los
frenos
,
la
desactivación
del
dispositivo
no
supondrá
la
liberación
automática
de
los
frenos
si
no
es
esta
la
intención
del
conductor
.
Daher
sollten
die
derzeit
in
Artikel
25
Absatz
2
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
142/2011
vorgeschriebenen
Behandlungen
für
das
Inverkehrbringen
von
Wolle
und
Haaren
innerhalb
der
EU
und
für
deren
Einfuhr
aus
Drittländern
um
international
anerkannte
Verfahren
zur
Deaktivierung
des
Maul-
und
Klauenseuchevirus
in
Wolle
und
Haaren
von
Wiederkäuern
zur
gewerblichen
Nutzung
ergänzt
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
los
tratamientos
existentes
para
la
comercialización
en
la
UE
,
así
como
para
las
importaciones
procedentes
de
terceros
países
,
de
lana
y
pelo
establecidos
en
el
artículo
25
,
apartado
2,
del
Reglamento
(UE)
no
142/2011
deben
completarse
con
los
procedimientos
internacionalmente
reconocidos
para
la
inactivación
del
virus
de
la
fiebre
aftosa
en
la
lana
y
el
pelo
de
rumiantes
para
uso
industrial
.
Das
Diagnosesystem
für
NOx-Emissionen
(
NCD
)
ist
auf
elektrische
Störungen
und
auf
die
Entfernung
oder
Deaktivierung
von
Sonden
hin
zu
überwachen
,
durch
die
die
Diagnose
weiterer
Fehler
nach
den
Abschnitten
6
bis
8
unmöglich
wird
(
Bauteilüberwachung
). [EU]
El
sistema
NCD
será
supervisado
para
detectar
fallos
eléctricos
y
retirar
o
desactivar
cualquier
sensor
que
le
impida
diagnosticar
cualquiera
de
los
fallos
contemplados
en
los
puntos
6 a 8 (supervisión
de
los
componentes
).
Das
Emissionsüberwachungssystem
ist
auf
elektrische
Störungen
und
auf
die
Entfernung
oder
Deaktivierung
von
Sonden
hin
zu
überwachen
,
durch
die
die
Diagnose
eines
erhöhten
Schadstoffausstoßes
nach
den
Nummern
6.5.3.2
und
6.5.3.4
unmöglich
wird
. [EU]
El
sistema
de
supervisión
del
control
de
emisiones
estará
a
su
vez
sometido
a
seguimiento
para
detectar
fallos
eléctricos
y
retirar
o
desactivar
cualquier
sensor
que
le
impida
diagnosticar
un
incremento
de
las
emisiones
tal
como
exigen
los
puntos
6.5.3.2 y 6.5.3.4.
Das
in
der
Gemeinschaft
in
Dienst
gestellte
Kfz-Kurzstreckenradargerät
gewährleistet
den
Schutz
der
in
Artikel
7
beschriebenen
Funkastronomiestationen
,
die
den
Frequenzbereich
22
,21-24,00
GHz
nutzen
,
durch
eine
automatische
Deaktivierung
innerhalb
einer
bestimmten
Sperrzone
oder
durch
ein
anderes
Verfahren
,
das
ohne
Einwirken
des
Fahrzeugführers
einen
gleichwertigen
Schutz
für
diese
Stationen
bietet
. [EU]
Los
equipos
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
puestos
en
servicio
en
la
Comunidad
deberán
garantizar
la
protección
de
las
estaciones
de
radioastronomía
que
operan
en
la
banda
del
espectro
radioeléctrico
de
22
,21-24,00
GHz
definidas
en
el
artículo
7
mediante
la
desactivación
automática
en
una
zona
de
exclusión
definida
o
mediante
otro
método
que
brinde
una
protección
equivalente
de
estas
estaciones
sin
intervención
del
conductor
.
Das
normale
Anlassen
des
Motors
darf
erst
nach
der
Deaktivierung
der
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
möglich
sein
. [EU]
Deberá
ser
imposible
activar
la
fuerza
motriz
del
vehículo
con
los
medios
normales
hasta
que
se
haya
desactivado
el
dispositivo
contra
la
utilización
no
autorizada
.
Das
normale
Anlassen
des
Motors
darf
erst
nach
der
Deaktivierung
der
Schutzeinrichtung
möglich
sein
. [EU]
No
será
posible
activar
la
potencia
motriz
del
vehículo
por
medios
normales
hasta
que
el
dispositivo
de
protección
se
haya
desactivado
.
Das
OBD-System
darf
nur
deaktiviert
werden
,
wenn
eine
oder
mehrere
der
folgenden
Bedingungen
für
seine
Deaktivierung
erfüllt
sind:
[EU]
El
sistema
DAB
no
deberá
ser
puesto
fuera
de
servicio
a
menos
que
se
cumplan
una
o
varias
de
las
condiciones
siguientes:
"
Deaktivierung
":
Beenden
der
Sendefunktion
des
Kfz-Kurzstreckenradargeräts
[EU]
«desactivación»:
la
terminación
de
las
emisiones
de
un
equipo
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
Deaktivierung
der
Fehlfunktionsanzeige
[EU]
Apagado
del
indicador
de
mal
funcionamiento
Dennoch
sollten
Einzelhändler
ein
einfaches
Mittel
zur
sofortigen
oder
späteren
Deaktivierung
oder
Entfernung
dieser
RFID-Tags
kostenlos
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
No
obstante
,
los
minoristas
deberían
ofrecer
gratuitamente
un
medio
sencillo
para
desactivar
o
retirar
,
inmediata
o
posteriormente
,
estas
etiquetas
.
Der
Hersteller
muss
über
Haftungsansprüche
und
deren
Art
,
Aktivierung/
Deaktivierung
des
Störungsmelders
während
des
Gebrauchs
und
die
Speicherung
eines
Fehlercodes
für
fehlendes
Reagens
sowie
die
Aktivierung/
Deaktivierung
des
Drehmomentbegrenzers
(
siehe
Anhang
I,
Nummer
6.5.5
der
Richtlinie
2005/55/EG
)
Auskunft
erteilen
. [EU]
Deberá
informar
sobre
las
reclamaciones
de
garantía
y
sobre
su
naturaleza
,
así
como
sobre
las
indicaciones
sobre
el
terreno
de
activación/desactivación
del
IMF
y
el
registro
de
un
código
de
error
relacionado
con
una
falta
del
reactivo
consumible
y
la
activación/desactivación
del
limitador
de
actuaciones
del
motor
(véase
el
anexo
I,
punto
6.5.5,
de
la
Directiva
2005/55/CE
).
der
Motor
ist
nicht
vorsätzlich
unsachgemäß
verwendet
worden
,
insbesondere
durch
Deaktivierung
oder
unterlassene
Wartung
eines
AGR
oder
eines
Reagens-Dosiersystems
. [EU]
no
se
ha
producido
un
mal
uso
deliberado
del
motor
,
en
particular
desactivando
o
no
manteniendo
un
sistema
EGR
o
de
dosificación
del
reactivo
.
Die
Bedingungen
der
Aktivierung
und
Deaktivierung
des
Warnsystems
und
der
optischen
Signale
sind
in
Anlage
2
dieses
Anhangs
beschrieben
." [EU]
En
el
apéndice
2
del
presente
anexo
se
describen
las
condiciones
de
activación
y
desactivación
del
sistema
de
alerta
y
de
las
alarmas
visuales
.»;
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Deaktivierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners