DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for Danske
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Danske Busvognmaend wurde von der Kommission mit Schreiben vom 12. Mai 2005 (TREN (2005) D 109473) über ihren Beschluss zur Einleitung des Verfahrens unterrichtet. [EU] La Comisión informó a Danske Busvognmænd de su decisión de incoar el procedimiento mediante carta de 12 de mayo de 2005 [TREN (2005) D 109473].

Danske Statsbaner SV (DSB) ist das etablierte dänische Eisenbahnunternehmen. [EU] Danske Statsbaner SV (DSB) es la empresa ferroviaria histórica de Dinamarca.

Daraus schließt Danske Busvognmaend, dass sich ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber nicht wie der dänische Staat verhalten hätte, da nicht zu erwarten gewesen sei, dass das zugeführte Kapital zurückbezahlt werden könne. [EU] Danske Busvognmænd concluye que ningún inversor en una economía de mercado habría actuado como lo hizo el Estado, ya que no cabía esperar ninguna remuneración del capital.

Das Internet biete den dänischen Bürgern die Möglichkeit, die Produkte und die Produktpalette von Danske Spil mit den von Online-Glücksspielanbietern mit Sitz im Vereinigten Königreich, in Malta, Gibraltar und anderen Ländern angebotenen Produkten zu vergleichen. [EU] Internet ha brindado a los ciudadanos daneses la oportunidad de comparar los productos y la gama de productos de Danske Spil con los ofrecidos por los proveedores de servicios de juego en línea con sede en el Reino Unido, Malta, Gibraltar y otros países.

Demgegenüber führt der Verkauf von Kopien geschützter Werke nicht zur Erschöpfung der mit dem Werk verbundenen Aufführungs- einschließlich der Verleihrechte. Siehe hierzu Rs. 158/86, Warner Brothers und Metronome Video, Slg. 1988, 2605, und Rs. C-61/97, Foreningen af danske videogramdistributører, Slg. 1998, I-5171. [EU] Por el contrario, la venta de copias de una obra protegida no conlleva el agotamiento de los derechos de interpretación, incluidos los de alquiler, de la misma; véanse a este respecto los asuntos 158/86, Warner Brothers y Metronome Video (Rec. 1988, p. 2605), y C-61/97, Foreningen af danske videogramdistributører (Rec. 1988, p. I-5171).

DER BEIHILFEEMPFÄNGER: DANSKE STATSBANER [EU] BENEFICIARIO DE LAS MEDIDAS: DANSKE STATSBANER

Die Bezugnahme von Danske Busvognmaend auf die Anhänge K und I des Urteils habe keinerlei Relevanz für die Frage, ob die Beihilfe auf das notwendige Mindestmaß begrenzt gewesen sei. [EU] La referencia por Danske Busvognmænd a los anexos K e I del asunto no inciden en modo alguno en cuanto a saber si la ayuda se limitó al mínimo.

Die dänische Regierung widerspricht jedoch der Auslegung des Urteils des Gerichtshofs in der Rechtssache C-17/99, Frankreich/Kommission, durch Danske Busvognmaend, nämlich der Einschätzung, der Kommission könne kein Umstrukturierungsplan mehr vorgelegt werden, nachdem ein Mitgliedstaat eine Beihilfe gewährt habe. [EU] Ahora bien, el Gobierno danés no comparte la interpretación de Danske Busvognmænd sobre la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-17/99, Francia/Comisión, a saber, que no se puede presentar un plan de reestructuración a la Comisión una vez que el Estado miembro ha concedido la ayuda.

Die Kommission erwiderte, dass Artikel 20 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999, in dem die Rechte der Beteiligten festgelegt sind, keine Weitergabe der Antwort des Mitgliedstaats an den Kläger vorsieht und die Kommission daher keine Kopie der Stellungnahme Dänemarks an Danske Busvognmaend übermitteln kann. [EU] La Comisión contestó que el artículo 20 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, que estipula los derechos de las partes interesadas, no prevé la transmisión de la respuesta del Estado miembro al demandante y que, por tanto, la Comisión no podía transmitir a Danske Busvognmænd una copia de las observaciones del Gobierno danés.

Diesbezüglich nimmt Danske Busvognmaend Bezug auf den Beschluss der Kommission zur Einleitung des Verfahrens und auf den Standpunkt des EuGEI im Combus-Urteil, Randnrn. 115 und 116. [EU] Remite, a este respecto, a la decisión de la Comisión de incoar el procedimiento y a la postura del TPICE en la sentencia Combus, apartados 115 y 116.

Diesbezüglich teilt Danske Busvognmaend die Einschätzung der Kommission, die unter Erwägungsgrund 112 des Beschlusses zur Einleitung des Verfahrens dargelegt ist. [EU] A este respecto, Danske Busvognmænd coincide con la postura de la Comisión expuesta en la decisión de incoar el procedimiento (considerando 112).

Dieser Beschluss betrifft die Vereinbarkeit der öffentlichen Verkehrsdienstleistungsverträge zwischen dem dänischen Verkehrsministerium und Danske Statsbaner mit den EU-Beihilfevorschriften. [EU] La presente Decisión se refiere a la compatibilidad de los contratos de servicio público de transporte celebrados entre el Ministerio de Transportes danés y Danske Statsbaner con las normas comunitarias sobre ayudas estatales.

Die zwischen dem dänischen Verkehrsministerium und Danske Statsbaner geschlossenen öffentlichen Verkehrsdienstleistungsverträge beinhalten staatliche Beihilfen im Sinne des Artikels 107 Absatz 1 AEUV. [EU] Los contratos de servicio público de transporte celebrados entre el Ministerio de Transportes danés y Danske Statsbaner implican ayudas estatales contempladas en el artículo 107, apartado 1, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Eine Stellungnahme des Verbands für Schiffbau und Meerestechnik ging mit Schreiben vom 11. Mai 2006 ein, das am selben Tag eingetragen wurde, ebenso die Stellungnahme von Danske Maritime, des dänischen Verbands für Seeverkehrswirtschaft. [EU] La Asociación Alemana de Construcción e Ingeniería Naval (Verband für Schiffbau und Meerestechnik) presentó sus observaciones por carta de 11 de mayo de 2006, registrada en la misma fecha; lo mismo hizo la Asociación Danesa de Transporte Marítimo (Danske Maritime).

Ein normaler privater Kapitalgeber hätte die Kündigung der Verlust bringenden Verträge angestrebt und diese anderen Unternehmen überlassen, um so die Rentabilität von Combus wiederherzustellen. [EU] En opinión de Danske Busvognmænd, un inversor privado normal habría procurado resolver los contratos deficitarios dejando que otras empresas se encargaran de ellos, para garantizar así la rentabilidad de Combus.

EuGeI 16. März 2004, Danske Busvognmænd/Kommission ("Combus"), Rechtssache T-157/01, Slg. 2004, II-917, Randnr. 57. [EU] Sentencia de 16 de marzo de 2004 en el asunto T-157/01, Danske Busvognmænd/Comisión («Combus») (Rec. 2004, p. II-917), apartado 57.

EuGeI 16. März 2004, Danske Busvognmænd/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Rechtssache T-157/01, Slg. 2004, II-917. [EU] Asunto T-157/01, Danske Busvognmænd contra Comisión (Rec. 2004, p. II-917).

EuGeI 16. März 2004, Danske Busvognmænd/Kommission, Rechtssache T-157/01, Slg. 2004, II-917. [EU] Sentencia de 16 de marzo de 2004 en el asunto T-157/01, Danske Busvognmaend/Commission («Combus»), (Rec. 2004, p. II-917).

EuGeI 16. März 2004, Danske Busvognmænd/Kommission, Rechtssache T-157/01, Slg. S. II-917. [EU] Sentencia de 16 de marzo de 2004 en el asunto T-157/01, Danske Busvognmænd/Comisión (Rec. 2004, p. II-917).

EuGeI 16. März 2004, Danske Busvognmænd/Kommission, Rechtssache T-157/01, Slg. S. II-917. [EU] Sentencia del Tribunal de 16 de marzo de 2004 en el asunto T-157/01, Danske Busvognmænd/Comisión (Rec. 2004, p. II-917).

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners