DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

950 results for Calcula
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

0(96) Auf der Grundlage der von Deutschland vorgelegten Kostenanalyse berechnete die Kommission die Kosten für die zusätzliche Ausbildungsmaßnahmen wie folgt: [EU] 0(96) Sobre la base del análisis de costes presentado por Alemania, la Comisión calcula como sigue los costes de las medidas de formación suplementarias [22]:

2007 werden zuerst die "Finanzkosten" zugeordnet, anschließend erfolgt die Zuschlagskalkulation für die "Verkaufskosten und Handelskosten" sowie die "Gemein-, Verwaltungs- und Entwicklungskosten (allgemeine Gemeinkosten)". [EU] En 2007, se imputan en primer lugar los «costes financieros» y posteriormente se calcula el recargo en concepto de «costes de venta y comerciales» y los «costes generales, administrativos y de desarrollo».

Ab der Mindestreserve-Erfüllungsperiode im Anschluss an die Verschmelzung und bis zur ersten Meldung der Quartalsdaten des übernehmenden Instituts nach der Verschmelzung in Übereinstimmung mit den in Anhang III dieser Verordnung festgelegten verminderten Berichtspflichten für berichtspflichtige Institute, die in das so genannte "Cutting-off-the-tail"-Verfahren einbezogen sind, wird die Mindestreservepflicht des übernehmenden Instituts auf der Grundlage einer aggregierten Mindestreservebasis der Mindestreservebasen des übernehmenden Instituts und der übertragenden Institute berechnet. [EU] Para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, y hasta que la entidad adquirente haya comunicado por primera vez desde la fusión datos trimestrales de acuerdo con las exigencias reducidas de información impuestas a las entidades de tamaño reducido en el anexo III del presente Reglamento, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de la entidad adquirente y de las entidades fusionadas.

Ab der Mindestreserve-Erfüllungsperiode im Anschluss an die Verschmelzung und bis zur ersten Meldung der Quartalsdaten des übernehmenden Instituts nach der Verschmelzung in Übereinstimmung mit den in Anhang III dieser Verordnung festgelegten verminderten Berichtspflichten für berichtspflichtige Institute, die in das so genannte "Cutting-off-the-tail"-Verfahren einbezogen sind, wird die Reservepflicht des übernehmenden Instituts auf der Grundlage einer aggregierten Reservebasis der Reservebasen der übertragenden Institute berechnet. [EU] Para el período de mantenimiento siguiente a la fusión, y hasta que la entidad adquirente haya comunicado, por primera vez desde la fusión, datos trimestrales de acuerdo con las exigencias reducidas de información impuestas a las entidades de tamaño reducido en el anexo III del presente Reglamento, la exigencia de reservas de la entidad adquirente se calcula conforme a una base de reservas compuesta por las bases de las entidades fusionadas.

abgenommen wurde, und die desorbierte Masse wird nach folgender Gleichung berechnet: [EU] ), y la masa desor-bida se calcula con arreglo a la ecuación siguiente:

Absatz 1 findet nur dann Anwendung, wenn die SE bzw. die SCE neue Abschreibungen und spätere Wertsteigerungen oder Wertminderungen des Aktiv- und Passivvermögens, das tatsächlich dieser Betriebsstätte zugerechnet bleibt, so berechnet, als habe keine Sitzverlegung stattgefunden, oder als habe die SE oder SCE ihren steuerlichen Sitz nicht aufgegeben. [EU] Lo dispuesto en el apartado 1 únicamente será de aplicación si la SE o la SCE calcula las nuevas amortizaciones y las plusvalías o minusvalías correspondientes a los elementos de activo y de pasivo que permanezcan realmente afectados a un establecimiento permanente, como si el traslado del domicilio social no hubiera tenido lugar o la SE o la SCE no hubieran dejado de ser residentes fiscales.

Ähnlich wird der mittlere durchschnittliche Reaktionsfaktor für STD2 und Rf2 berechnet. [EU] Análogamente, se calcula el factor de respuesta medio de STD2, Rf2.

Als Gehalt an "Stärke" in Gewichtshundertteilen im Sinne von Buchstabe a gilt der Wert E, wie er unter Nummer 6 Buchstabe a des vorliegenden Anhangs errechnet wird. [EU] El contenido de «almidón» contemplado en la letra a) es igual al valor E tal como se calcula en el punto 6 a) del presente anexo.

Als Genauigkeitsmaß ist der Variationskoeffizient unter Berücksichtigung des Stichprobenplans für die Zahl der offenen Stellen auf der Ebene der Abschnitte der jüngsten Fassung der NACE, untergliedert nach Größenklassen (1-9/10 + Arbeitnehmer), zu berechnen und zu übermitteln. [EU] Como indicador de la precisión, el coeficiente de variación, habida cuenta del diseño de la muestra, se calcula y transmite para el número de vacantes de empleo según las secciones de la última versión de la NACE y con un desglose por clases de tamaño (1-9/10 + empleados).

Als solche steht die Höhe der im Rahmen der gegenwärtigen Regelung gewährten Beihilfe in keiner Beziehung zu den zusätzlichen Beförderungskosten, die einem bestimmten Unternehmen entstehen, und wird nicht entsprechend den oben genannten Bestimmungen des Leitfadens für staatliche Beihilfen berechnet. [EU] Como tal, la cantidad de ayuda concedida con el actual sistema no tiene ninguna relación con los costes de transporte adicionales realmente contraídos por una empresa concreta, y no se calcula conforme a las disposiciones previamente mencionadas de las directrices sobre ayudas estatales.

Als Wirtschaftszweig der Union gelten 14 bekannte Hersteller, auf die nach Angaben von CEPIFINE schätzungsweise 98 % der GFP-Produktion in der Union entfallen. [EU] La industria de la Unión en conjunto está constituida por catorce productores conocidos que se calcula representan alrededor del 98 % de la producción de papel fino estucado de la Unión, según CEPIFINE.

Als Wirtschaftszweig der Union gelten 14 bekannte Hersteller, auf die nach Angabe von CEPIFINE schätzungsweise 98 % der GFP-Produktion in der Union entfallen. [EU] La industria de la Unión en conjunto está constituida catorce productores conocidos que se calcula representan alrededor del 98 % de la producción de papel fino estucado de la Unión, según Cepifine.

Andererseits werden die Verluste aus den laufenden unrentablen Verträgen auf 465 Mio. PLN geschätzt. [EU] Por otra parte, se calcula que las pérdidas en concepto de los contratos no rentables alcanzarán los 465 millones de PLN.

Anhand der Angaben im Antrag wurde die Produktion dieser Unternehmen auf rund 264 Mio. Stück (Kalenderjahr 2004) geschätzt. [EU] Por la información facilitada en la denuncia se calcula que la producción de estas empresas giraba en torno a 264 millones de unidades (para el año civil 2004).

Anhand der geprüften Informationen der Einführer in der Stichprobe sowie der anderen vorliegenden Informationen wird davon ausgegangen, dass die Einfuhr der betroffenen Ware und ihr Weiterverkauf an Vertriebsunternehmen/Einzelhändler im UZÜ die Beschäftigung von etwa 23000 Personen in der Union sicherte. [EU] Sobre la base de la información verificada de los importadores muestreados y otros datos del expediente, se calcula que la importación y la reventa a distribuidores y minoristas del producto afectado daban empleo, en la Unión y durante el PIR, a alrededor de 23000 personas.

Anhand der verfügbaren Angaben wird die Gesamtzahl der Mitarbeiter in Abfüllunternehmen, die bei der Produktion direkt mit PET zu tun haben, auf 40000 bis 60000 geschätzt. [EU] En base a la información disponible, se calcula que la industria embotelladora emplea en total en la Unión entre 40000 y 60000 trabajadores directamente ocupados en la fabricación de productos que utilizan PET.

Anhand der verfügbaren Informationen wird geschätzt, dass die Abfüllbranche in der Union insgesamt zwischen 40000 und 60000 Beschäftigten zählt, die direkt in die Produktion unter Verwendung von PET einbezogen sind. [EU] Se calcula asimismo, con arreglo a los datos disponibles, que la industria embotelladora total de la Unión emplea entre 40000 y 60000 trabajadores que participan directamente en la producción a base de PET.

Anhand der verschiedenen Cashflows wird die erwartete Rentabilität der Südbahn wie folgt berechnet: [EU] Basándose en las diferencias en flujo de tesorería, la rentabilidad prevista de la pista sur se calcula como sigue:

Anlage 2 enthält eine detaillierte Beschreibung der vier Kostenkategorien sowie Abfrageblätter, mit denen dem VRR die Informationen zu übermitteln sind, auf deren Grundlage er die Ausgleichszahlung für jede der vier Kostenkategorien für jeden der bedienten Betriebszweige (Bus, Straßenbahn, Bahn) berechnet. [EU] El anexo 2 incluye una descripción detallada de las cuatro categorías de costes, así como los formularios que deben utilizarse para transmitir información a VRR, sobre cuya base se calcula la compensación para cada una de las categorías y cada uno de los sectores afectados (autobuses, tranvías, ferrocarril).

Anmerkung 1: Für Zusammenschaltungen mehrerer "Rechenelemente""CEs", die sowohl gemeinsamen Speicher als auch lokalen (keinen gemeinsamen) Speicher besitzen, ist die Berechnung der "zusammengesetzten theoretischen Verarbeitungsrate""CTP" in zwei Schritten nacheinander durchzuführen: a) es ist die "zusammengesetzte theoretische Verarbeitungsrate""CTP" der Zusammenschaltung (Gruppen) der "Rechenelemente""CEs" mit gemeinsamem Speicher und dann b) die "zusammengesetzte theoretische Verarbeitungsrate""CTP" der Gruppen unter Verwendung der Rechenvorschrift für mehrere parallel arbeitende "Rechenelemente""CEs" ohne einen gemeinsamen Speicher zu berechnen. [EU] Nota 1: Para subsistemas con agregaciones de múltiples "CEs" que tengan memoria compartida y no compartida, el cálculo del "CTP" se completa jerárquicamente, en dos pasos: primero, se agrega el grupo de "CEs" que comparten memoria, segundo, se calcula el "CTP" de los grupos usando el método de cálculo para múltiples "CEs" que no comparten memoria.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners