A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beginn
beginnen
beginnen zu
beginnen zu tun
beginnend
beglaubigen
beglaubigend
beglaubigt
Beglaubigung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
172 results for
Beginnend
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
DiloSystems
,
die
Engineering-
Unit
unserer
Gruppe
,
bietet
den
Kunden
einen
umfassenden
Service
für
ihre
Produktionslinien
an
,
beginnend
mit
Projektierung
,
Koordination
,
Lieferung
und
Transport
,
Montage
und
Inbetriebnahme
. [I]
DiloSystems
,
la
unidad
de
ingeniería
de
nuestro
grupo
,
ofrece
a
los
clientes
un
servicio
completo
para
sus
líneas
de
producción
,
empezando
por
el
proyectado
,
coordinación
,
entrega
y
transporte
,
montaje
y
puesta
en
funcionamiento
.
.1.6
Die
Decks
müssen
der
Reihe
nach
nummeriert
sein
,
beginnend
mit
"1"
bei
der
Tankdecke
oder
dem
untersten
Deck
. [EU]
.1.6
Las
cubiertas
estarán
numeradas
por
orden
sucesivo
,
comenzando
por
«1»
en
el
techo
del
doble
fondo
o
la
cubierta
inferior
.
.1.6
Die
Decks
müssen
der
Reihe
nach
nummeriert
sein
,
beginnend
mit
'1'
bei
der
Tankdecke
oder
dem
untersten
Deck
. [EU]
.1.6
Las
cubiertas
estarán
numeradas
por
orden
sucesivo
,
comenzando
por
"1"
en
el
techo
del
doble
fondo
o
la
cubierta
mas
baja
.
(2)
Bis
zum
28
.
Februar
eines
jeden
Jahres
,
beginnend
im
Jahr
2013
,
ermittelt
jeder
Mitgliedstaat
die
in
Anhang
II
Teil
B
genannten
Daten
für
das
vorangegangene
Kalenderjahr
und
übermittelt
sie
der
Kommission
. [EU]
Antes
del
28
de
febrero
de
cada
año
, a
partir
de
2013
,
los
Estados
miembros
determinarán
y
transmitirán
a
la
Comisión
la
información
que
figura
en
la
parte
B
del
anexo
II
respecto
al
año
natural
precedente
.
.5a
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5a
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
apartados
.1.1 y.1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5a
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5a
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
puntos
1.1 y 1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
apartados
.1.1 y.1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
.5
Mindestens
einer
der
nach
den
Absätzen
.1.1
und
.1.2
erforderlichen
Fluchtwege
muss
aus
einem
leicht
erreichbaren
Treppenschacht
bestehen
,
der
von
unten
an
beginnend
bis
zum
entsprechenden
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
oder
,
wenn
das
Einbootungsdeck
sich
nicht
bis
zu
dem
betreffenden
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
erstreckt
,
bis
zum
obersten
Wetterdeck
,
einen
ständigen
Schutz
vor
Feuer
bietet
. [EU]
.5
Al
menos
uno
de
los
medios
de
evacuación
prescritos
en
los
puntos
1.1 y 1.2
consistirá
en
una
escalera
de
fácil
acceso
,
encerrada
en
un
tronco
,
que
proteja
de
modo
continuo
contra
el
fuego
desde
su
nivel
de
arranque
hasta
la
cubierta
que
corresponda
para
embarcar
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
, o
hasta
la
cubierta
más
alta
si
la
de
embarco
no
se
extiende
hasta
la
zona
vertical
principal
de
que
se
trate
.
Abbildung
1
zeigt
die
jährlichen
Zahlungen
des
Bundes
für
die
einzelnen
Jahre
ab
1995
,
beginnend
mit
151
Mio
.
EUR
im
Jahr
1995
. [EU]
El
gráfico
1
muestra
los
pagos
anuales
del
presupuesto
federal
para
cada
ejercicio
desde
1995
, a
partir
de
los
151
millones
EUR
iniciales
en
1995
.
Ab
März
2008
entsprechen
die
Datenerhebungssysteme
im
Bereich
Wertpapieranlagen
des
Euro
Währungsgebiets
einem
der
in
der
folgenden
Tabelle
enthaltenen
Modelle
(
beginnend
mit
den
Daten
über
Transaktionen
im
Januar
2008
und
über
Positionen
zum
Jahresende
2007
): [EU]
Desde
marzo
de
2008
(comenzando
con
los
datos
correspondientes
a
las
transacciones
de
enero
de
2008
y
las
posiciones
de
fin
de
2007
)
los
sistemas
de
recopilación
de
datos
de
inversión
de
cartera
de
la
zona
del
euro
se
ajustan
a
uno
de
los
modelos
del
cuadro
siguiente:
Ab
März
2008
entsprechen
die
Datenerhebungssysteme
im
Bereich
Wertpapieranlagen
einem
der
in
der
Tabelle
in
Anhang
VI
genannten
Modelle
,
beginnend
mit
den
Daten
über
Transaktionen
im
Januar
2008
und
über
Positionen
zum
Jahresende
2007
. [EU]
A
partir
de
marzo
de
2008
,
empezando
por
los
datos
correspondientes
a
las
transacciones
de
enero
de
2008
y a
las
posiciones
de
finales
de
2007
,
los
sistemas
de
recopilación
de
información
de
inversión
de
cartera
se
ajustarán
a
uno
de
los
modelos
del
cuadro
del
anexo
VI
.
"Abweichend
von
Absatz
1
erhält
Estland
beginnend
mit
dem
Jahr
2005
für
vier
Jahre
der
Datenerhebung
einen
Finanzbeitrag
der
Gemeinschaft
zu
den
Kosten
der
betreffenden
Arbeiten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
Estonia
recibirá
una
contribución
financiera
de
la
Comunidad
para
el
coste
del
trabajo
necesario
durante
los
cuatro
años
de
recogida
de
datos
a
partir
de
2005
.
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
wird
der
Plan
für
Kroatien
,
unter
den
in
Unterabsatz
1
dargelegten
Bedingungen
einen
Zeitraum
von
bis
zu
zwei
Jahren
,
beginnend
im
Jahr
2005
,
abdecken
." [EU]
"No
obstante
lo
dispuesto
en
el
primer
párrafo
,
para
Croacia
el
plan
abarcará
un
período
de
hasta
dos
años
a
partir
del
año
2005
,
en
las
condiciones
estipuladas
en
el
primer
párrafo
.";
Alle
zwei
Jahre
,
beginnend
mit
den
für
das
Jahr
2013
gemeldeten
Treibhausgasemissionen
,
werden
außerdem
die
Fortschritte
bewertet
,
die
die
Gemeinschaft
bei
der
Reduktion
der
Treibhausgasemissionen
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
nach
dieser
Entscheidung
erwarten
. [EU]
Cada
dos
años
, a
partir
de
la
notificación
de
las
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
correspondientes
al
año
2013
,
la
evaluación
incluirá
asimismo
los
progresos
previstos
de
la
Comunidad
hacia
el
cumplimiento
de
sus
compromisos
de
reducción
y
los
de
sus
Estados
miembros
hacia
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
.
Alljährlich
zum
1.
Januar
,
beginnend
am
1.
Januar
2006
,
wird
für
die
Einfuhr
von
Bananen
(
KN-Code
08030019
)
mit
Ursprung
in
den
AKP-Staaten
ein
autonomes
Zollkontingent
von
775000
t
Eigengewicht
zum
Zollsatz
Null
eröffnet
. [EU]
Cada
año
a
partir
del
1
de
enero
,
empezando
el
1
de
enero
de
2006
,
se
abrirá
un
contingente
arancelario
autónomo
de
775000
toneladas
de
peso
neto
con
un
tipo
arancelario
cero
para
las
importaciones
de
plátanos
(código
NC
08030019
)
originarios
de
países
ACP
.
Anbringen
der
Flagge
der
Europäischen
Union
während
einer
Woche
(
beginnend
mit
dem
9.
Mai
)
vor
dem
Dienstgebäude
der
einzelnen
Verwaltungsbehörden
[EU]
Izamiento
de
la
bandera
de
la
Unión
Europea
durante
una
semana
, a
partir
del
9
de
mayo
,
delante
de
los
locales
de
las
autoridades
de
gestión
Anbringen
der
Flagge
der
Europäischen
Union
während
einer
Woche
,
beginnend
mit
dem
9.
Mai
,
vor
dem
Dienstgebäude
der
Verwaltungsbehörde
[EU]
La
presencia
de
la
bandera
de
la
Unión
Europea
durante
una
semana
a
partir
del
9
de
mayo
,
delante
del
edificio
de
la
autoridad
de
gestión
Änderung
des
Zielflugplatzes:
Luftfahrzeugkennung
;
Flugregeln
;
Beschreibung
der
geänderten
Flugstrecke
bis
zum
geänderten
Zielflugplatz
einschließlich
zugehöriger
Flugplandaten
,
beginnend
mit
dem
Standort
,
ab
dem
die
angeforderte
Streckenänderung
beginnen
soll
;
geänderte
voraussichtliche
Ankunftszeiten
;
Ausweichflugplatz/Ausweichflugplätze
;
sonstige
relevanten
Informationen
. [EU]
Con
modificación
del
punto
de
destino:
identificación
de
la
aeronave
;
reglas
de
vuelo
;
descripción
de
la
ruta
de
vuelo
revisada
hasta
el
nuevo
aeródromo
de
destino
,
incluso
los
datos
relacionados
con
el
plan
de
vuelo
empezando
con
la
posición
desde
la
cual
se
inicia
el
cambio
de
ruta
solicitado
;
horas
previstas
revisadas
;
aeródromos
de
alternativa
;
cualquier
otra
información
pertinente
.
Anzugeben
ist
eine
Ordnungsnummer
(
beginnend
bei
1). [EU]
Indicar
un
número
secuencial
único
,
empezando
por
1.
Auf
mehreren
Sitzungen
und
in
einem
Schriftwechsel
zwischen
dem
EDSB
und
den
Dienststellen
der
Kommission
wurde
ein
schrittweises
Vorgehen
vereinbart
,
beginnend
mit
der
Verabschiedung
von
Leitlinien
für
den
Datenschutz
,
die
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
EDSB
ausgearbeitet
werden
sollen
. [EU]
En
el
curso
de
diversas
reuniones
y
de
un
intercambio
de
correspondencia
entre
el
SEPD
y
los
servicios
de
la
Comisión
[10],
se
acordó
seguir
un
enfoque
gradual
,
comenzándose
por
adoptar
directrices
sobre
la
protección
de
datos
,
elaboradas
en
estrecha
colaboración
con
el
SEPD
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beginnend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners