A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for 543/2011
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Gemäß
Artikel
92
Absatz
1
Unterabsatz
1
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
ist
die
Ermächtigung
zur
Zahlung
der
einzelstaatlichen
finanziellen
Beihilfe
für
in
einem
Kalenderjahr
durchzuführende
operationelle
Programme
jeweils
bis
zum
31
.
Januar
des
betreffenden
Jahres
bei
der
Kommission
zu
beantragen
. [EU]
El
artículo
92
,
apartado
1,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
establece
que
las
solicitudes
para
que
la
Comisión
autorice
la
concesión
de
ayudas
financieras
nacionales
de
conformidad
con
el
artículo
103
sexies
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
para
los
programas
operativos
que
se
ejecuten
en
cualquier
año
civil
,
deben
presentarse
antes
del
31
de
enero
de
dicho
año
.
Gemäß
Artikel
92
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
entscheidet
die
Kommission
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Antragstellung
über
die
Genehmigung
oder
Ablehnung
des
Antrags
. [EU]
El
artículo
92
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
dispone
que
la
Comisión
debe
aprobar
o
rechazar
la
solicitud
de
autorización
de
ayuda
financiera
nacional
en
un
plazo
de
tres
meses
a
partir
de
su
presentación
.
Gemäß
Artikel
95
Absatz
1
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
ist
einem
Antrag
auf
Erstattung
durch
die
Union
jedoch
auch
ein
Nachweis
über
den
Organisationsgrad
der
Erzeuger
in
dem
betreffenden
Gebiet
beizufügen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
95
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
también
requiere
que
la
solicitud
de
reembolso
por
la
Unión
vaya
acompañada
de
justificantes
que
demuestren
el
grado
de
organización
de
los
productores
en
la
región
de
que
se
trate
.
Gemäß
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
der
Kommission
vom
7.
Juni
2011
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
für
die
Sektoren
Obst
und
Gemüse
und
Verarbeitungserzeugnisse
aus
Obst
und
Gemüse
wird
die
Einfuhr
der
in
ihrem
Anhang
XVIII
aufgeführten
Erzeugnisse
überwacht
. [EU]
El
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
de
la
Comisión
,
de
7
de
junio
de
2011
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
los
sectores
de
las
frutas
y
hortalizas
y
de
las
frutas
y
hortalizas
transformadas
[2]
prevé
un
control
de
las
importaciones
de
los
productos
que
se
recogen
en
su
anexo
XVIII
.
Gemäß
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
der
Kommission
vom
7.
Juni
2011
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
für
die
Sektoren
Obst
und
Gemüse
und
Verarbeitungserzeugnisse
aus
Obst
und
Gemüse
wird
die
Einfuhr
der
in
ihrem
Anhang
XVIII
aufgeführten
Erzeugnisse
überwacht
. [EU]
El
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
de
la
Comisión
,
de
7
de
junio
de
2011
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
los
sectores
de
las
frutas
y
hortalizas
y
de
las
frutas
y
hortalizas
transformadas
[2],
prevé
el
control
de
las
importaciones
de
los
productos
enumerados
en
su
anexo
XVIII
.
gestützt
auf
die
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
der
Kommission
vom
7.
Juni
2011
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
für
die
Sektoren
Obst
und
Gemüse
und
Verarbeitungserzeugnisse
aus
Obst
und
Gemüse
,
insbesondere
auf
Artikel
136
Absatz
1 [EU]
Visto
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
de
la
Comisión
,
de
7
de
junio
de
2011
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
los
sectores
de
las
frutas
y
hortalizas
y
de
las
frutas
y
hortalizas
transformadas
[2], y,
en
particular
,
su
artículo
136
,
apartado
1
Höchstbeträge
der
vom
Mitgliedstaat
festgesetzten
Ausgleichszahlung
gemäß
Artikel
80
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1580/2007
;
Artikel
79
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
:
[EU]
Importes
máximos
de
ayuda
fijados
por
el
Estado
miembro
de
acuerdo
con
el
artículo
80
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1580/2007
y
el
artículo
79
,
apartado
1,
del
Reglamento
(UE)
no
543/2011
:
Im
Falle
von
Marktrücknahmen
für
andere
Bestimmungszwecke
als
die
kostenlose
Verteilung
darf
der
Unionsbeitrag
zu
den
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
80
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1580/2007
bzw
.
Artikel
79
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
festgesetzten
Höchstbeträgen
die
Beträge
gemäß
Anhang
I
Teil
A
der
vorliegenden
Verordnung
nicht
überschreiten
. [EU]
La
contribución
de
la
Unión
a
los
importes
máximos
fijados
por
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
el
artículo
80
del
Reglamento
(CE)
no
1580/2007
o
con
el
artículo
79
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
no
superarán
las
cantidades
que
figuran
en
el
anexo
I,
parte
A,
del
presente
Reglamento
,
en
caso
de
las
retiradas
no
destinadas
a
la
distribución
gratuita
.
Im
Falle
von
Maßnahmen
der
Nichternte
und
der
Ernte
vor
der
Reifung
notifizieren
die
Nichterzeuger-Mitglieder
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
angemessen
im
Rahmen
der
vom
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
86
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1580/2007
und
Artikel
85
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
erlassenen
Durchführungsbestimmungen
. [EU]
En
caso
de
operaciones
de
renuncia
a
efectuar
la
cosecha
y
de
cosecha
en
verde
,
los
productores
no
asociados
enviarán
la
notificación
adecuada
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
acuerdo
con
las
disposiciones
adoptadas
por
el
Estado
miembro
en
virtud
del
artículo
86
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1580/2007
o
el
artículo
85
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
.
Im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
und
eine
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
für
die
Mitgliedstaaten
und
die
Marktteilnehmer
sollte
die
Verpflichtung
zur
Vorlage
einer
Einfuhrlizenz
für
Äpfel
am
Ende
des
geltenden
Anwendungszeitraums
gemäß
Anhang
XVIII
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
der
Kommission
vom
7.
Juni
2011
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
für
die
Sektoren
Obst
und
Gemüse
und
Verarbeitungserzeugnisse
aus
Obst
und
Gemüse
abgeschafft
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
simplificar
y
de
aligerar
la
carga
administrativa
que
pesa
sobre
los
Estados
miembros
y
los
operadores
,
es
necesario
que
el
requisito
de
los
certificados
de
importación
se
suprima
para
las
manzanas
al
final
del
actual
período
de
aplicación
previsto
en
el
anexo
XVIII
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
de
la
Comisión
,
de
7
de
junio
de
2011
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
los
sectores
de
las
frutas
y
hortalizas
y
de
las
frutas
y
hortalizas
transformadas
[3].
In
Anhang
I
Teil
B
Teil
2
Abschnitt
II
Buchstabe
B
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
der
Kommission
,
die
nach
dem
betreffenden
Eintragungsantrag
in
Kraft
getreten
ist
,
ist
jedoch
festgelegt
,
dass
das
Mindest-Zucker-Säureverhältnis
bei
Obst
dieser
Art
7,5:1
beträgt
. [EU]
No
obstante
,
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
de
la
Comisión
[3],
que
entró
en
vigor
con
posterioridad
a
la
solicitud
de
registro
mencionada
,
establece
en
su
anexo
I,
parte
B,
parte
2,
sección
II
,
punto
B,
que
la
relación
mínima
azúcar/ácido
exigida
en
lo
que
respecta
a
los
frutos
de
esta
especie
es
de
7,5:1.
In
Artikel
95
Absatz
4
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
ist
der
Teil
der
Erstattung
der
einzelstaatlichen
finanziellen
Beihilfe
durch
die
Union
auf
60
%
der
an
die
Erzeugerorganisationen
gezahlten
einzelstaatlichen
finanziellen
Beihilfe
begrenzt
. [EU]
El
artículo
95
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
limita
el
porcentaje
del
reembolso
por
la
Unión
de
la
ayuda
financiera
nacional
al
60
%
de
la
ayuda
financiera
nacional
concedida
a
la
organización
de
productores
.
In
den
Artikeln
36
bis
49
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
der
Kommission
sind
die
Durchführungsbestimmungen
für
Erzeugergruppierungen
festgelegt
. [EU]
Los
artículos
36
a
49
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
de
la
Comisión
[2]
establecen
las
normas
detalladas
con
respecto
a
las
agrupaciones
de
productores
.
In
diesem
Fall
können
die
Krisenmanagement-
und
-präventionsmaßnahmen
auch
Marktrücknahmen
gemäß
Artikel
103c
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
und
Artikel
75
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
umfassen
,
mit
denen
die
Erzeugerpreise
stabilisiert
werden
sollen
. [EU]
En
este
caso
,
las
medidas
de
gestión
y
prevención
de
las
crisis
pueden
incluir
las
retiradas
del
mercado
a
que
se
refiere
el
artículo
103
quater
,
apartado
2,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
y
el
artículo
75
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
para
estabilizar
los
precios
de
producción
.
In
diesen
Fällen
sollte
Artikel
95
Absatz
4
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
weiterhin
in
der
unveränderten
Fassung
gelten
. [EU]
En
tales
casos
,
el
artículo
95
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
debe
seguir
aplicándose
sin
las
modificaciones
introducidas
por
el
presente
Reglamento
.
In
solchen
Fällen
werden
die
Ausgleichszahlungen
gemäß
Artikel
86
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1580/2007
und
Artikel
85
Absatz
4
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
nach
Maßgabe
der
bereits
geernteten
Erzeugung
anteilig
gekürzt
,
die
auf
der
Grundlage
der
Buchführungs-
und/oder
Steuerangaben
der
betreffenden
Erzeugerorganisationen
festgestellt
wurde
. [EU]
En
tales
casos
,
los
importes
compensatorios
mencionados
en
el
artículo
86
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1580/2007
y
en
el
artículo
85
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
deberán
reducirse
proporcionalmente
a
la
producción
ya
recogida
,
según
lo
establecido
sobre
la
base
de
la
contabilidad
y/o
los
datos
fiscales
de
las
organizaciones
de
productores
en
cuestión
.
Ist
die
Anerkennung
einer
Erzeugerorganisation
gemäß
Artikel
116
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1580/2007
oder
Artikel
114
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
ausgesetzt
worden
,
so
gelten
deren
Mitglieder
für
die
Zwecke
der
vorliegenden
Verordnung
als
Nichtmitglieder-Erzeuger
. [EU]
Cuando
una
organización
de
productores
haya
sido
suspendida
de
acuerdo
con
el
artículo
116
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1580/2007
o
el
artículo
114
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
,
sus
socios
serán
considerados
a
los
efectos
del
presente
Reglamento
como
productores
no
asociados
.
Mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
wurde
eine
Obergrenze
für
die
vom
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
zu
finanzierenden
Ausgaben
(
nachstehend
"EU-Beteiligung"
genannt
)
im
Verhältnis
zu
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
103a
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
festgesetzt
und
ein
Mitteilungssystem
eingeführt
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
die
finanziellen
Auswirkungen
von
vorläufig
genehmigten
Anerkennungsplänen
unterrichten
. [EU]
El
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
543/2011
fija
un
límite
respecto
de
los
gastos
que
ha
de
financiar
el
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
(en
lo
sucesivo
,
«la
participación
de
la
Unión»
)
en
relación
con
la
ayuda
a
que
se
refiere
el
artículo
103
bis
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
, y
establece
un
sistema
de
notificación
para
que
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
de
las
consecuencias
financieras
de
los
planes
de
reconocimiento
aceptados
de
forma
provisional
.
Mitteilung
gemäß
Artikel
38
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
der
Kommission
[EU]
Notificación
de
acuerdo
con
el
artículo
38
,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
543/2011
de
la
Comisión
"Pauschale
Einfuhrwerte
(
beispielsweise:
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
543/2011
) [EU]
«Valores
de
importación
a
tanto
alzado
[por ejemplo: Reglamento (UE) no 543/2011]
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "543/2011":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners