A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
548 results for "betriebliche
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ausbildungsorganisationen
müssen
der
zuständigen
Behörde
die
Methodik
darlegen
,
mit
der
sie
Inhalt
,
Organisation
und
Dauer
der
Ausbildungsgänge
und
gegebenenfalls
Pläne
für
die
betriebliche
Ausbildung
und
die
betriebliche
n
Kompetenzprogramme
im
Einzelnen
festlegen
. [EU]
Las
organizaciones
de
formación
darán
a
conocer
a
la
autoridad
competente
la
metodología
que
utilizarán
para
establecer
los
detalles
del
contenido
,
organización
y
duración
de
los
cursos
de
formación
y,
en
su
caso
,
los
planes
de
formación
de
unidad
y
planes
de
capacitación
de
unidad
aplicables
.
Ausgaben
für
die
betriebliche
Weiterbildung:
Finanzierungshöhe
,
Finanzierungsmittel
,
Weiterbildungsanreize
und
[EU]
Gastos
en
formación
profesional
permanente:
niveles
y
recursos
de
financiación
e
incentivos
para
la
formación
profesional
permanente
, y
Ausgenommen
die
Positionen
"sonstige
betriebliche
Ergebnisse"
,
"außerordentliche
Ergebnisse"
und
einige
"Finanzergebnisse"
,
die
erst
auf
Ersuchen
der
Kommission
einer
Dienstleistungsgruppe
zugerechnet
wurden
. [EU]
Con
excepción
de
«otros
resultados
de
explotación»
,
«resultados
extraordinarios»
y
determinados
«resultados
financieros»
que
solo
se
imputaron
a
grupos
de
servicios
una
vez
que
lo
solicitó
la
Comisión
.
Außer
bei
Notfällen
,
in
denen
dies
nicht
in
angemessener
Weise
möglich
ist
,
unterrichtet
jede
Partei
die
andere
Partei
im
Voraus
über
besondere
Sicherheitsmaßnahmen
,
deren
Einführung
sie
beabsichtigt
und
die
wesentliche
finanzielle
oder
betriebliche
Auswirkungen
auf
die
nach
diesem
Abkommen
erbrachten
Luftverkehrsdienste
haben
könnten
. [EU]
Excepto
cuando
,
en
caso
de
emergencia
,
no
resulte
razonablemente
posible
,
cada
Parte
informará
por
anticipado
a
la
otra
Parte
de
cualesquiera
medidas
especiales
de
protección
que
pretenda
introducir
y
que
podrían
tener
repercusiones
financieras
u
operativas
sobre
los
servicios
de
transporte
aéreo
prestados
con
arreglo
al
presente
Acuerdo
.
Außerdem
Angaben
zu
den
gerade
laufenden
Tätigkeiten
(
betriebliche
Abläufe
)
und
zum
Aufenthaltsort
von
Personen
zum
Zeitpunkt
des
Unfalls
. [EU]
Debe
asimismo
facilitarse
información
sobre
las
actividades
del
personal
presente
(operaciones
que
estaban
ejecutando
) y
su
localización
en
relación
con
el
accidente
.
Auswirkungen
staatlicher
Maßnahmen
auf
die
betriebliche
Weiterbildung
[EU]
Repercusión
de
las
medidas
públicas
en
la
formación
profesional
permanente
en
las
empresas
B11
Bei
vielen
Beteiligungsunternehmen
haben
verschiedene
betriebliche
und
finanzielle
Tätigkeiten
erhebliche
Auswirkungen
auf
ihre
Renditen
. [EU]
B11
Para
muchas
participadas
,
diversas
actividades
operativas
y
de
financiación
influyen
de
manera
significativa
en
los
rendimientos
que
obtienen
.
Beabsichtigt
ein
Zahlungsinstitut
,
betriebliche
Aufgaben
von
Zahlungsdiensten
auszulagern
,
so
setzt
es
die
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
hiervon
in
Kenntnis
. [EU]
Cuando
una
entidad
de
pago
pretenda
externalizar
funciones
operativas
relacionadas
con
los
servicios
de
pago
,
deberá
informar
de
ello
a
las
autoridades
competentes
de
su
Estado
miembro
de
origen
.
Bei
allen
Ausgaben
(
außer
Grundstücks-
und
Gebäudekosten
)
für
betriebliche
,
vom
indischen
Ministerium
für
wissenschaftliche
und
industrielle
Forschung
genehmigte
Forschungs-
und
Entwicklungsanlagen
kann
zu
Körperschaftsteuerzwecken
ein
Betrag
von
150
%
der
tatsächlichen
Kosten
abgezogen
werden
. [EU]
Para
cualquier
gasto
(salvo
la
compra
de
terrenos
o
de
edificios
)
relativo
a
instalaciones
internas
de
investigación
y
desarrollo
aprobado
por
el
Ministerio
de
Investigación
Científica
e
Industrial
de
la
India
,
se
autoriza
la
deducción
de
un
importe
igual
al
150
%
de
los
costes
contraídos
de
facto
a
efectos
del
impuesto
sobre
los
beneficios
.
Bei
allen
Ausgaben
(
außer
Grundstücks-
und
Gebäudekosten
)
für
betriebliche
,
vom
Ministerium
für
wissenschaftliche
und
industrielle
Forschung
genehmigte
Forschungs-
und
Entwicklungsanlagen
kann
zu
Körperschaftsteuerzwecken
ein
Betrag
von
150
%
der
tatsächlichen
Kosten
abgezogen
werden
. [EU]
Para
cualquier
gasto
(salvo
la
compra
de
terrenos
o
de
edificios
)
relativo
a
instalaciones
internas
de
investigación
y
desarrollo
aprobado
por
el
Ministerio
de
Investigación
Científica
e
Industrial
de
la
India
,
se
autoriza
la
deducción
de
un
importe
igual
al
150
%
de
los
costes
de
facto
contraídos
a
efectos
del
impuesto
sobre
los
beneficios
.
bei
der
Überwachung
durch
den
Eigentümer
oder
Halter
des
Betriebs
werden
die
in
Artikel
8
genannten
Leitlinien
für
gute
betriebliche
Praxis
angewandt
,
und
[EU]
el
control
realizado
por
el
propietario
o
criador
de
la
explotación
se
lleva
a
cabo
con
arreglo
a
las
guías
de
buenas
prácticas
de
gestión
a
que
se
refiere
el
artículo
8, y
Bei
der
Vorbereitung
des
Netzbetriebs
für
den
Folgetag
tauschen
die
ÜNB
Informationen
mit
den
benachbarten
ÜNB
aus
,
darunter
Informationen
über
ihre
prognostizierte
Netztopologie
,
die
Verfügbarkeit
und
die
prognostizierte
Erzeugung
von
Erzeugungseinheiten
und
Lastflüsse
,
um
die
Nutzung
des
gesamten
Netzes
durch
betriebliche
Maßnahmen
im
Einklang
mit
den
Regeln
für
den
sicheren
Netzbetrieb
zu
optimieren
. [EU]
Cuando
preparen
el
programa
diario
de
funcionamiento
de
la
red
eléctrica
,
los
GRT
intercambiarán
información
con
los
GRT
vecinos
,
incluyendo
su
pronóstico
de
topología
de
la
red
,
la
disponibilidad
y
la
producción
prevista
de
las
unidades
de
generación
y
los
flujos
de
carga
,
con
el
fin
de
optimizar
el
uso
de
la
red
global
por
medio
de
medidas
operativas
conformes
a
las
normas
para
la
seguridad
de
funcionamiento
de
la
red
eléctrica
.
Bei
Doppelausrüstung
und
-betrieb
von
Klasse-A-
und
Klasse-B-Systemen
dürfen
fahrzeugseitig
beide
Systeme
gleichzeitig
aktiv
sein
,
wenn
nationale
technische
Anforderungen
und
betriebliche
Vorschriften
dies
zulassen
und
die
Interoperabilität
dadurch
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Cuando
existe
equipamiento
y
funcionamiento
doble
,
de
clase
A y
de
clase
B,
ambos
sistemas
podrán
estar
activos
simultáneamente
a
bordo
,
siempre
que
los
requisitos
técnicos
nacionales
y
las
normas
de
explotación
lo
permitan
y
que
no
se
ponga
en
peligro
la
interoperabilidad
.
"Bei
Über-/Unterschreitung
einer
der
Temperaturgrenzwerte
in
Abschnitt
4.2.6.1.2
dieser
TSI
ist
das
System
nur
eingeschränkt
betriebsfähig
.
In
diesem
Fall
sind
betriebliche
Einschränkungen
zu
erwägen
und
das
Eisenbahnunternehmen
oder
der
Triebfahrzeugführer
zu
unterrichten
." [EU]
«Cuando
se
supere
un
límite
de
las
condiciones
climáticas
definidas
en
la
sección
4.2.6.1.2
de
la
presente
ETI
,
se
entenderá
que
el
sistema
se
encuentra
en
modo
degradado
.
En
este
caso
,
se
considerará
la
aplicación
de
restricciones
de
la
explotación
, y
se
transmitirá
la
oportuna
información
a
la
empresa
ferroviaria
o
al
conductor
del
tren
.».
Bei
verschiedenen
Baureihen
des
gleichen
Flugzeugmusters
gemäß
Nummer
4
unten
,
bei
denen
die
gleiche
Grundausrüstung
hinsichtlich
der
Flugsteuerungs-
und
Anzeigesysteme
verwendet
wird
,
oder
bei
einem
Flugzeugmuster
gemäß
Nummer
4
unten
mit
unterschiedlicher
Grundausrüstung
hinsichtlich
der
Flugsteuerungs-
und
Anzeigesysteme
hat
der
Luftfahrtunternehmer
nachzuweisen
,
dass
die
Baureihen
für
den
Betrieb
ausreichend
leistungsfähig
sind
;
der
Luftfahrtunternehmer
hat
jedoch
nicht
für
jede
Kombination
von
Baureihe/Piste
eine
vollständige
betriebliche
Nachweisführung
zu
erbringen
. [EU]
Si
el
operador
tiene
distintas
variantes
del
mismo
tipo
de
avión
,
con
arreglo
al
apartado
4
siguiente
,
que
utilicen
los
mismos
sistemas
básicos
de
control
de
vuelo
y
visualización
o
distintos
sistemas
básicos
de
control
de
vuelo
y
visualización
en
el
mismo
tipo
de
avión
,
con
arreglo
al
apartado
4
siguiente
,
deberá
demostrar
que
las
variantes
funcionan
de
manera
operacionalmente
satisfactoria
,
pero
no
tendrá
que
efectuar
una
demostración
operacional
exhaustiva
de
cada
combinación
de
variante
y
pista
.
Bei
verschiedenen
Baureihen
des
gleichen
Luftfahrzeugmusters
,
bei
denen
die
gleiche
Grundausrüstung
hinsichtlich
der
Flugsteuerungs-
und
Anzeigesysteme
verwendet
wird
,
oder
bei
einem
Luftfahrzeugmuster
mit
unterschiedlicher
Grundausrüstung
hinsichtlich
der
Flugsteuerungs-
und
Anzeigesysteme
hat
der
Luftfahrtunternehmer
nachzuweisen
,
dass
die
verschiedenen
Baureihen
ausreichend
leistungsfähig
sind
;
der
Luftfahrtunternehmer
hat
jedoch
nicht
für
jede
Baureihe
eine
vollständige
betriebliche
Nachweisführung
zu
erbringen
. [EU]
Si
el
operador
tiene
distintas
variantes
del
mismo
tipo
de
avión
que
utilicen
los
mismos
sistemas
básicos
de
control
de
vuelo
y
visualización
o
distintos
sistemas
básicos
de
control
de
vuelo
y
visualización
en
el
mismo
tipo
de
avión
,
deberá
demostrar
que
las
diversas
variantes
funcionan
satisfactoriamente
,
pero
no
tendrá
que
realizar
una
demostración
exhaustiva
de
cada
variante
.
Bei
verschiedenen
Baureihen
des
gleichen
Luftfahrzeugmusters
,
bei
denen
die
gleiche
Grundausrüstung
hinsichtlich
der
Flugsteuerungs-
und
Anzeigesysteme
verwendet
wird
,
oder
bei
einem
Luftfahrzeugmuster
mit
unterschiedlicher
Grundausrüstung
hinsichtlich
der
Flugsteuerungs-
und
Anzeigesysteme
hat
der
Luftfahrtunternehmer
nachzuweisen
,
dass
die
verschiedenen
Baureihen
ausreichend
leistungsfähig
sind
;
der
Luftfahrtunternehmer
hat
jedoch
nicht
für
jede
Kombination
von
Baureihe/Piste
eine
vollständige
betriebliche
Nachweisführung
zu
erbringen
. [EU]
Si
el
operador
tiene
distintas
variantes
del
mismo
tipo
de
avión
que
utilicen
los
mismos
sistemas
básicos
de
control
de
vuelo
y
visualización
o
distintos
sistemas
básicos
de
control
de
vuelo
y
visualización
en
el
mismo
tipo
de
avión
,
deberá
demostrar
que
las
diversas
variantes
funcionan
satisfactoriamente
,
pero
no
tendrá
que
realizar
una
demostración
exhaustiva
de
cada
combinación
de
variante
y
pista
.
Bereits
in
den
Flugleistungsdaten
des
Flughandbuchs
berücksichtigte
betriebliche
Faktoren
dürfen
bei
der
Anwendung
der
im
zutreffenden
Abschnitt
vorgeschriebenen
Faktoren
berücksichtigt
werden
,
um
eine
doppelte
Anwendung
von
Faktoren
zu
vermeiden
. [EU]
Cuando
se
apliquen
los
factores
prescritos
en
la
presente
sección
,
deberán
tenerse
en
cuenta
los
factores
operativos
ya
incorporados
en
los
datos
de
performance
del
AFM
para
evitar
la
doble
aplicación
de
factores
.
Bereits
in
den
Flugleistungsdaten
des
Flughandbuchs
berücksichtigte
betriebliche
Faktoren
dürfen
bei
der
Anwendung
der
im
zutreffenden
Kapitel
vorgeschriebenen
Faktoren
berücksichtigt
werden
,
um
eine
doppelte
Anwendung
von
Faktoren
zu
vermeiden
. [EU]
Cuando
se
apliquen
los
factores
prescritos
en
el
capítulo
apropiado
,
deberán
tenerse
en
cuenta
todos
los
factores
operativos
que
ya
figuran
en
los
datos
de
performance
del
manual
de
vuelo
de
la
aeronave
para
evitar
la
doble
aplicación
de
factores
.
Bereits
in
den
Flugleistungsdaten
des
Flughandbuchs
berücksichtigte
betriebliche
Faktoren
können
bei
der
Anwendung
der
im
zutreffenden
Abschnitt
vorgeschriebenen
Faktoren
berücksichtigt
werden
,
um
eine
doppelte
Anwendung
von
Faktoren
zu
vermeiden
. [EU]
Cuando
se
apliquen
los
factores
prescritos
en
la
correspondiente
subparte
,
se
deberán
tener
en
cuenta
los
factores
operativos
ya
incorporados
en
los
datos
de
performance
del
manual
de
vuelo
del
avión
para
evitar
la
doble
aplicación
de
factores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""betriebliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners