A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
75 results for "BAV
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
1999
wurde
auf
einem
Gelände
der
BAV
mit
dem
Bau
eines
nach
den
modernsten
Gesichtspunkten
ausgestatteten
Filmstudios
(
nachstehend
"Studio"
)
begonnen
. [EU]
En
1999
,
en
un
terreno
propiedad
de
BAV
se
inició
la
construcción
de
un
estudio
cinematográfico
dotado
de
las
más
modernas
instalaciones
(en
lo
sucesivo
,
«el
estudio»
).
2024
,
nach
Ablauf
der
25
Jahre
,
wird
der
Marktwert
des
neuen
Studios
von
einem
unabhängigen
Gutachter
bewertet
;
die
BAV
kann
das
neue
Studio
von
der
BFH
zu
diesem
Preis
erwerben
und
diesen
gegebenenfalls
mit
der
aufgelaufenen
Pachtforderung
zuzüglich
Zinsen
verrechnen
. [EU]
En
2024
,
transcurridos
los
25
ańos
,
un
perito
independiente
determinará
el
valor
de
mercado
del
nuevo
estudio
;
BAV
podrá
adquirir
el
estudio
a
BFH
por
ese
precio
y,
en
su
caso
,
compensar
ese
pago
con
la
deuda
acumulada
en
concepto
de
renta
más
intereses
.
2024
wird
ein
unabhängiger
Gutachter
den
Marktwert
des
neuen
Studios
bewerten
;
für
die
Übernahme
der
Vermögenswerte
des
neuen
Studios
wird
die
BAV
der
BFH
einen
diesem
Marktwert
entsprechenden
Preis
zahlen
,
wobei
die
Gesamtsumme
des
gestundeten
Nutzungsentgelts
zuzüglich
Zinsen
mit
dem
Marktwert
verrechnet
werden
kann
. [EU]
en
2024
,
un
perito
independiente
determinará
el
valor
de
mercado
del
nuevo
estudio
.
Por
la
compra
de
los
activos
del
nuevo
estudio
,
BAV
abonará
a
BFH
un
precio
de
mercado
;
este
precio
se
compensará
con
la
suma
total
de
la
renta
aplazada
más
intereses
.
30
%
des
verbleibenden
Erlöses
(
BAV
) [EU]
30
%
del
beneficio
restante
(BAV)
Als
Nachweis
,
dass
weder
die
BAV
noch
irgend
ein
anderer
Nutzer
der
Produktionsstätte
eine
Vorzugsbehandlung
genoss
,
legte
Deutschland
2005
eine
Preisliste
mit
den
Mietpreisen
von
25
Filmstudios
(
mit
Größen
zwischen
748
m2
und
4225
m2
) u. a.
in
Deutschland
,
der
Tschechischen
Republik
,
der
Slowakei
,
Bulgarien
,
dem
Vereinigten
Königreich
und
Italien
vor
. [EU]
Como
prueba
de
que
ni
BAV
ni
ninguna
de
las
demás
empresas
que
utilizaron
las
instalaciones
obtuvieron
un
trato
de
favor
,
Alemania
presentó
en
2005
una
lista
de
los
precios
de
alquiler
de
25
estudios
cinematográficos
(cuyo
tamańo
oscila
entre
748
m2
y
4225
m2
)
de
Alemania
,
República
Checa
,
Eslovaquia
,
Bulgaria
,
Reino
Unido
e
Italia
.
(
an
die
BAV
gezahlte
)
Betriebskosten
[EU]
Costes
de
funcionamiento
(pagados a
BAV
)
Auf
diesem
Gelände
liegt
der
Stammsitz
der
BAV
,
die
Filmstadt
Geiselgasteig
im
Freistaat
Bayern
. [EU]
En
aquel
terreno
se
encuentra
la
sede
de
BAV
,
la
denominada
«Ciudad
del
Cine»
(Filmstadt
Geiselgasteig
)
en
el
Estado
libre
de
Bav
iera
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
zu
prüfende
Maßnahme
nach
dem
neuen
Ansatz
der
BAV
keinen
Vorteil
verleiht
und
daher
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
zugunsten
der
BAV
darstellt
- [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
expuestas
,
la
Comisión
concluye
que
la
medida
examinada
sobre
la
base
del
nuevo
enfoque
no
otorga
una
ventaja
a
BAV
y,
por
tanto
,
no
constituye
una
ayuda
estatal
a
favor
de
BAV
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Aus
alldem
ergibt
sich
,
dass
der
BAV
in
den
Jahren
1999
bis
2005
aus
der
Maßnahme
kein
Vorteil
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
entstanden
ist
. [EU]
De
todas
las
consideraciones
expuestas
se
deduce
que
,
en
el
período
1999-2005
,
BAV
no
obtuvo
de
la
medida
examinada
ninguna
ventaja
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Aus
Tabelle
4
geht
hervor
,
dass
selbst
bei
Zusammenrechnung
sämtlicher
Einnahmen
der
BAV
(
aus
Verwaltung
und
Gewinnen
,
siehe
Zeile
I)
die
Summe
aller
Zahlungen
,
die
die
BAV
in
der
Zeit
von
1999
bis
2005
erhalten
hat
,
insgesamt
unter
dem
geschätzten
Marktwert
für
die
Nutzung
des
Geländes
liegt
(
der
sich
derzeit
auf
183500
EUR
pro
Jahr
beläuft
). [EU]
Del
Cuadro
4
se
deduce
que
,
incluso
sumando
todos
los
ingresos
de
BAV
(en
concepto
de
administración
y
beneficios
,
véase
la
fila
I),
los
pagos
obtenidos
en
total
por
BAV
en
el
periodo
1999-2005
se
sitúan
por
debajo
de
las
estimaciones
del
precio
de
mercado
por
el
uso
del
terreno
(actualmente
183500
EUR
al
ańo
).
Bis
2024
zahlt
die
BFH
der
BAV
eine
marktübliche
Pacht
für
das
Gelände
. [EU]
Hasta
2004
,
BFH
abonará
a
BAV
por
el
terreno
una
renta
acorde
con
el
mercado
.
Da
das
Nutzungsentgelt
gestundet
wird
,
kann
nach
Ansicht
Deutschlands
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
BFH
in
Konkurs
gerät
und
der
BAV
im
Laufe
des
Insolvenzverfahrens
ein
Vorteil
daraus
erwächst
,
dass
das
Studio
auf
ihrem
Gelände
steht
. [EU]
Como
el
pago
de
la
renta
se
aplaza
,
puede
descartarse
,
en
opinión
de
Alemania
,
que
BFH
entre
en
quiebra
y
BAV
obtenga
una
ventaja
en
el
procedimiento
de
insolvencia
por
el
hecho
de
que
el
estudio
esté
situado
dentro
de
su
terreno
.
Da
der
Vorteil
selektiv
der
BAV
und
nicht
ihren
Wettbewerbern
eingeräumt
wurde
,
könnte
die
Investition
der
LfA
den
Wettbewerb
verzerrt
haben
. [EU]
Como
la
ventaja
fue
otorgada
de
manera
selectiva
a
BAV
y
no
a
sus
competidores
,
la
inversión
de
LfA
podría
haber
obstaculizado
la
competencia
.
Da
die
BAV
auf
internationalen
Märkten
mit
anderen
Unternehmen
konkurriert
,
kann
sich
schließlich
auch
der
Betrieb
des
neuen
Studios
auf
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ausgewirkt
haben
. [EU]
Por
último
,
como
BAV
compite
con
otras
empresas
en
mercados
internacionales
,
la
gestión
del
nuevo
estudio
podría
haber
afectado
negativamente
al
comercio
entre
Estados
miembros
.
Darüber
hinaus
konnten
alle
Filmproduzenten
das
Studio
unter
denselben
Bedingungen
und
zu
demselben
Preis
nutzen
wie
die
BAV
und
können
dies
auch
weiterhin
tun
. [EU]
Además
,
todos
los
productores
cinematográficos
podían
, y
pueden
hoy
en
día
,
utilizar
el
estudio
en
las
mismas
condiciones
y
al
mismo
precio
que
BAV
.
Das
Stammkapital
der
BFH
beträgt
50000
EUR
,
daran
sind
beteiligt
die
LfA
Förderbank
Bayern
(
nachstehend
"LfA"
)
mit
49
%,
die
Privatperson
Lothar
Wedel
mit
einem
fiduziarischen
Anteil
von
21
%
und
die
BAV
mit
einem
Anteil
von
30
%. [EU]
El
capital
social
de
BFH
asciende
a
50000
EUR
;
los
socios
de
esta
entidad
son
LfA
Förderbank
Bayern
(en
lo
sucesivo
,
«LfA»
),
con
el
49
%,
el
particular
Lothar
Wedel
[3],
con
una
participación
fiduciaria
del
21
%, y
BAV
,
con
un
30
%.
Demnach
genießt
die
BAV
nach
Auffassung
Deutschlands
keinerlei
Vorzugsbehandlung
. [EU]
Por
tanto
,
según
Alemania
,
BAV
no
disfruta
de
ningún
trato
de
favor
.
Den
Angaben
Deutschlands
zufolge
wurden
die
meisten
Filme
von
Unternehmen
produziert
,
die
in
keiner
Beziehung
zur
BAV
standen
. [EU]
Según
datos
facilitados
por
Alemania
,
la
mayoría
de
las
películas
fueron
producidas
por
empresas
sin
relación
alguna
con
BAV
[13].
Der
Erlösanteil
der
BAV
war
als
Ausgleich
für
die
entgeltfreie
Geländenutzung
gedacht
. [EU]
La
participación
de
BAV
en
los
beneficios
estaba
concebida
como
compensación
por
el
uso
gratuito
del
terreno
.
Der
Kommission
wurde
versichert
,
dass
die
BAV
genauso
behandelt
wird
wie
alle
Wettbewerber
und
keine
Vorzugsbehandlung
genoss
bzw
.
genießt
,
so
dass
ihr
bei
der
Nutzung
des
neuen
Studios
keinerlei
Vorteil
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
entstanden
ist
und
auch
nicht
entstehen
wird
. [EU]
La
Comisión
recibió
garantías
de
que
BAV
recibe
exactamente
el
mismo
trato
que
todos
los
competidores
y
de
que
no
disfrutó
ni
disfruta
de
condiciones
favorables
,
por
lo
que
no
se
ha
proporcionado
ni
se
proporcionará
ninguna
ventaja
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""BAV"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners