|
|
|
273 similar results for Ne |
Tip: | Gender of German nouns: {m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die |
|
|
German |
English |
|
Er hat etwas, auf das die Frauen fliegen. |
He has a certain je ne sais quoi which makes him popular with the ladies. | |
|
Es hat etwas, das reizvoll wirkt. |
It has a certain je ne sais quoi that makes it appealing. | |
|
Er hat das gewisse Etwas, das einen Profi von einem Amateur unterscheidet. |
He has that je ne sais quoi that distinguishes a professional from an amateur. | |
|
Das Judentum ist für uns lediglich 'ne Religion wie jede andere, entweder man glaubt daran oder eben nicht. [G] |
To us, Judaism is just another religion, either you believe or you don't. | |
|
Die "Casual"-Akzente und "Trash"-Noten geben den meist klassisch geschnittenen Anzügen des Modemachers das gewisse Etwas. [G] |
"Casual" accents and "trash" elements lend this fashion-maker's suits, which usually have a traditional cut, a certain je ne sais quois. | |
|
Herrenmode mit dem gewissen Etwas [G] |
Men's fashions with a certain je ne sais quois | |
|
1610 NE Eastgate Blvd, Suite 610 [EU] |
1610 NE Eastgate Blvd, Suite 610 | |
|
(A berendezй;st vagy annak rй;szeit ne tisztн;tsa felszн;ni vizek kц;zelйben/kerьlje a gazdasб;gban vagy az utakon lй;vő vн;zelvezetőkцn keresztь;l valу; szennyező;dйst). [EU] |
(A berendezést vagy annak részeit ne tisztítsa felszíni vizek közelében/kerülje a gazdaságban vagy az utakon lévő; vízelvezető;kön keresztül való szennyező;dést). | |
|
A csalй;tket ъ;gy kell rц;gzнteni, hogy azt a rб;gcsбlуk ne hurcolhassб;k el. [EU] |
A csalétket úgy kell rögzíteni, hogy azt a rágcsálók ne hurcolhassák el. | |
|
Ainsi les autorités françaises souhaitent que ne soit développée que la premičre partie 3.1. de l'appréciation. La partie 3.2. revient ŕ condamner les activités du FPAP qui est un syndicat professionnel qui pratique son activité d'achat d'options pour couvrir ses adhérents contre les fluctuations du prix du gazole."). [EU] |
Part 3.2 amounts to a condemnation of the activities of the FPAP, which is a trade association purchasing options to cover its members against fluctuations in the price of diesel' [17]. | |
|
Andere NE-Metallerze und ihre Konzentrate [EU] |
Non-ferrous metal ores and concentrates (including cobalt, chromium, molybdenum, titanium, tantalum, vanadium, zirconium, antimony, beryllium, bismuth, germanium, mercury) | |
|
Andere NE-Metallerze und ihre Konzentrate [EU] |
Non-ferrous metal ores and concentrates (including of cobalt, chromium, molybdenum, titanium, tantalum, vanadium, zirconium, antimony, beryllium, bismuth, germanium, mercury) | |
|
Andere NE-Metallerze und ihre Konzentrate [EU] |
Other non-ferrous metal ores and concentrates | |
|
Anschrift: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, USA [EU] |
Address: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, United States | |
|
Anschrift: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, USA [EU] |
Address: 1340 North Cotner Boulevard, Lincoln, NE 68505-1838, USA | |
|
Anschrift: 427 North 33rd Street, Lincoln,NE 68503-3217 USA [EU] |
Address: 427 North 33rd Street, Lincoln, NE 68503-3217 USA | |
|
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung sonstiger NE-Metalle und von Erzeugnissen daraus [EU] |
Sub-contracted operations as part of manufacturing of other non-ferrous metal | |
|
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Verpackungen und Verschlüssen aus Eisen, Stahl und NE-Metall [EU] |
Sub-contracted operations as part of manufacturing of light metal packaging | |
|
AVICOLA SA Ferma Ș;erbănești-Bacău (Haupttätigkeit 6.6 a) [EU] |
AVICOLA SA Ferma Ș;erbănești-Bacău (main activity 6.6 a) | |
|
bei 22 benachteiligten Gebieten (Comă;nești, Bucovina, Altân Tepe, Filipeș;ti, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană;, Bocș;a, Moldova Nouă;-Anina, Baraolt, Apuseni, Ș;tei-Nucet, Borod Ș;uncuiuș-Dobrești-Vadu Criș;ului, Popeș;ti-Derna-Aleșd, Ip, Hida-Surduc- Jibou-Bă;lan, Ș;ărmășag-Chiejd-Bobota, Baia Mare, Borș;a Viș;eu, Rodna) bis einschließlich 31. Dezember 2009 [EU] |
for 22 Deprived Areas (Comănești, Bucovina, Altân Tepe, Filipeș;ti, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană;, Bocș;a, Moldova Nouă;-Anina, Baraolt, Apuseni, Ș;tei-Nucet, Borod Ș;uncuiuș-Dobrești-Vadu Criș;ului, Popeș;ti-Derna-Aleșd, Ip, Hida-Surduc- Jibou-Bă;lan, Ș;ărmășag-Chiejd-Bobota, Baia Mare, Borș;a Viș;eu, Rodna) up to and including 31 December 2009, | |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results
|
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|