A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
präsentabel
Präsentation
Präsentationsprogramm
präsentieren
präsentiert
Präsentierteller
Präsenz
Präsenzbörse
Präsenzfach
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for
präsentiert
Word division: prä·sen·tiert
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Schon
1967
wurde
der
erste
ServoPress-Rundschalttisch
mit
Kugelverriegelung
auf
der
IHA
in
Hannover
präsentiert
. [I]
Ya
en
1967
se
presentó
en
la
IHA
en
Hannover
la
primera
consola
de
control
circular
ServoPress
con
cierre
de
bolas
.
2008
wurde
ein
vom
Europäischen
Parlament
finanziertes
Pilotprojekt
über
die
Exposition
gegenüber
Chemikalien
in
der
Innenraumluft
und
mögliche
Gesundheitsgefahren
offiziell
präsentiert
. [EU]
en
2008
,
se
presentó
oficialmente
un
proyecto
piloto
sobre
la
exposición
a
las
sustancias
químicas
presentes
en
el
aire
interior
y
sus
posibles
riesgos
para
la
salud
,
financiado
por
el
Parlamento
Europeo
.
auf
eine
Art
und
Weise
präsentiert
und
aufgemacht
,
die
leicht
verständlich
ist
,
wobei
die
Größe
der
Buchstaben
gut
leserlich
sein
muss
[EU]
tendrá
una
presentación
y
estructura
que
permitan
su
fácil
lectura
, y
los
caracteres
empleados
serán
de
un
tamaño
legible
"Aufmachung"
die
Form
,
das
Erscheinungsbild
oder
die
Verpackung
und
die
für
das
Futtermittel
verwendeten
Verpackungsmaterialien
,
die
Art
und
Weise
,
in
der
,
und
das
Umfeld
,
in
dem
es
präsentiert
wird
. [EU]
«presentación»
la
forma
,
el
aspecto
o
el
envasado
y
los
materiales
del
envasado
utilizados
para
el
pienso
,
además
de
la
manera
en
que
se
presenta
y
el
entorno
en
el
que
se
expone
.
Aus
diesem
Grund
wurden
die
Bemühungen
intensiviert
,
und
PZL
Hydral
hat
die
oben
genannten
Informationen
möglichen
Kaufinteressenten
von
PZL
Wrocł
;aw
direkt
übermittelt
und
präsentiert
. [EU]
En
consecuencia
,
se
adoptaron
nuevas
medidas
y
la
información
antes
mencionada
fue
remitida
y
presentada
directamente
por
PZL
Hydral
a
empresas
potencialmente
interesadas
en
adquirir
PZL
Wrocł
;aw.
Da
die
Mitgliedstaaten
und
die
Beteiligten
bisher
keine
Möglichkeit
hatten
,
ihre
Kommentare
zur
Rechtslage
vorzutragen
,
wie
sie
sich
nach
der
Richtlinie
2003/96/EG
präsentiert
,
erschien
der
Kommission
die
Ausweitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
angemessen
. [EU]
Dado
que
los
Estados
miembros
y
las
partes
interesadas
no
habían
tenido
la
oportunidad
de
presentar
sus
observaciones
sobre
la
situación
legal
creada
por
la
Directiva
2003/96/CE
,
la
Comisión
consideró
apropiado
ampliar
el
procedimiento
formal
de
investigación
.
Den
Verbrauchern
gesetzlich
zugestandene
Rechte
werden
als
Besonderheit
des
Angebots
des
Gewerbetreibenden
präsentiert
. [EU]
Presentar
los
derechos
que
otorga
la
legislación
a
los
consumidores
como
si
fueran
una
característica
distintiva
de
la
oferta
del
comerciante
.
Der
Inhalt
der
Halbjahresfinanzberichte
sollte
so
gestaltet
sein
,
dass
eine
angemessene
Transparenz
für
die
Anleger
in
Form
eines
regelmäßigen
Informationsflusses
über
den
Unternehmenserfolg
des
Emittenten
gegeben
ist
.
Auch
sollten
diese
Informationen
dergestalt
präsentiert
werden
,
dass
sie
mit
den
Informationen
des
Jahresfinanzberichts
des
Vorjahres
vergleichbar
sind
. [EU]
El
contenido
de
los
informes
semestrales
debe
ser
tal
que
asegure
una
transparencia
adecuada
para
los
inversores
mediante
un
flujo
regular
de
información
sobre
los
resultados
del
emisor
,
presentándose
la
información
de
manera
que
sea
fácil
de
comparar
con
la
proporcionada
en
el
informe
de
gestión
del
año
anterior
.
Der
Plan
begründet
jedoch
nicht
die
Vorausschauen
für
die
folgenden
Jahre
,
und
es
werden
in
ihm
keine
Prognosen
externer
Berater
zu
dieser
Frage
präsentiert
. [EU]
Sin
embargo
,
no
justifica
las
previsiones
de
los
años
siguientes
y
no
presenta
ninguna
previsión
externa
al
respecto
[71].
Der
Zugang
von
KMU
zu
Investitionen
wird
unter
anderem
dadurch
behindert
,
dass
sie
die
verschiedenen
Formen
der
Risikokapitalfinanzierung
nicht
kennen
und
nicht
wissen
,
wie
sie
in
Anspruch
genommen
werden
können
.
Auch
Unternehmenspläne
,
die
nicht
sorgfältig
genug
ausgearbeitet
oder
schlecht
präsentiert
werden
,
können
problematisch
sein
. [EU]
Las
PYME
pueden
verse
obstaculizadas
por
una
conciencia
y
una
comprensión
limitadas
de
las
diversas
formas
de
capital
de
riesgo
disponibles
y
por
cómo
acceder
a
ellas
y
por
planes
empresariales
insuficientemente
desarrollados
o
mal
presentados
.
Die
Annahmen
,
auf
die
sich
die
im
Umstrukturierungsplan
von
2009
enthaltenen
Finanzprognosen
stützen
,
wurden
in
Tabelle
3
präsentiert
. [EU]
En
el
cuadro
3
figuran
las
hipótesis
en
que
se
basan
las
previsiones
financieras
establecidas
en
el
plan
de
reestructuración
de
2009
.
Die
Antwort
Deutschlands
auf
die
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
enthielt
jedoch
Einzelheiten
zu
früheren
Maßnahmen
,
die
als
bestehende
Beihilfe
präsentiert
wurden
(
Maßnahmen
1-3
)
und
Änderungen
bestimmter
Maßnahmen
(
Maßnahme
1a
und
Maßnahmen
7a/8a
). [EU]
Sin
embargo
,
la
respuesta
de
Alemania
a
la
petición
de
información
contenía
detalles
de
medidas
previas
presentadas
como
ayuda
existente
(medidas 1 a 3),
enmiendas
a
algunas
medidas
(medidas
1a
y
7a/8a
).
Die
Behörde
präsentiert
ihre
Schlussfolgerung
spätestens
sechs
Monate
nach
Eingang
des
Ersuchens
. [EU]
Cuando
sea
de
aplicación
el
apartado
3,
ese
período
se
ampliará
con
los
períodos
mencionados
en
el
primer
y
el
segundo
párrafo
de
dicho
apartado
.
Die
Ergebnisse
der
Studien
müssen
der
Kommission
,
allen
Mitgliedstaaten
und
der
EFSA
zur
Verfügung
gestellt
und
im
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
präsentiert
werden
. [EU]
El
resultado
de
los
estudios
se
pondrá
a
disposición
de
la
Comisión
,
de
todos
los
Estados
miembros
y
de
la
EFSA
, y
se
presentará
ante
el
Comité
permanente
de
la
cadena
alimentaria
y
de
sanidad
animal
.
Die
Ergebnisse
solcher
Überprüfungen
sollten
auf
nationaler
Basis
,
gegebenenfalls
nach
Sektoren
,
entsprechend
den
im
nationalen
Kontrollplan
enthaltenen
Regelungen
für
solche
Überprüfungen
präsentiert
werden
. [EU]
Los
resultados
de
tales
auditorías
deben
presentarse
a
escala
nacional
y,
si
procede
,
por
sectores
,
conforme
a
lo
dispuesto
para
tales
auditorías
en
el
plan
nacional
de
control
.
Die
Fressgewohnheiten
wildlebender
Vögel
unterscheiden
sich
beträchtlich
,
weshalb
der
Art
des
Futters
und
der
Art
und
Weise
,
wie
es
präsentiert
wird
bzw
.
zu
welchen
Zeiten
es
zur
Verfügung
gestellt
wird
,
besondere
Beachtung
geschenkt
werden
sollte
. [EU]
Las
pautas
de
alimentación
de
las
aves
silvestres
son
muy
variables
y
convendría
tener
en
cuenta
la
naturaleza
de
la
comida
,
la
forma
en
que
se
presenta
y
los
momentos
en
que
se
ofrece
.
Die
geprüften
historischen
Finanzinformationen
müssen
für
das
jüngste
Geschäftsjahr
in
einer
Form
präsentiert
und
erstellt
werden
,
die
mit
der
kohärent
ist
,
die
im
folgenden
Jahresabschluss
des
Emittenten
erscheint
,
wobei
Rechnungslegungsstandards
und
-strategien
sowie
die
Rechtsvorschriften
zu
berücksichtigen
sind
,
die
auf
derlei
Jahresabschlüsse
Anwendung
finden
. [EU]
La
información
financiera
histórica
más
reciente
debe
presentarse
y
prepararse
de
forma
coherente
con
la
que
se
adoptará
en
los
próximos
estados
financieros
anuales
publicados
del
emisor
,
teniendo
en
cuenta
las
normas
y
políticas
contables
, y
la
legislación
aplicable
a
esos
estados
financieros
anuales
.
Die
geprüften
historischen
Finanzinformationen
müssen
für
die
letzten
zwei
Jahre
in
einer
Form
präsentiert
und
erstellt
werden
,
die
mit
der
kohärent
ist
,
die
im
folgenden
Jahresabschluss
des
Emittenten
erscheint
,
wobei
Rechnungslegungsstandards
und
-strategien
sowie
die
Rechtsvorschriften
zu
berücksichtigen
sind
,
die
auf
derlei
Jahresabschlüsse
Anwendung
finden
. [EU]
La
información
financiera
histórica
auditada
de
los
últimos
dos
años
debe
presentarse
y
prepararse
de
forma
coherente
con
la
que
se
adoptará
en
los
próximos
estados
financieros
anuales
publicados
del
emisor
,
teniendo
en
cuenta
las
normas
y
políticas
contables
, y
la
legislación
aplicable
a
esos
estados
financieros
anuales
.
Die
geprüften
historischen
Finanzinformationen
müssen
für
die
letzten
zwei
Jahre
in
einer
Form
präsentiert
und
erstellt
werden
,
die
mit
der
kohärent
ist
,
die
im
folgenden
Jahresabschluss
des
Emittenten
erscheint
,
wobei
Rechnungslegungsstandards
und
-strategien
sowie
die
Rechtsvorschriften
zu
berücksichtigen
sind
,
die
auf
derlei
Jahresabschlüsse
Anwendung
finden
. [EU]
La
información
financiera
histórica
más
reciente
debe
presentarse
y
prepararse
de
forma
coherente
con
la
que
se
adoptará
en
los
próximos
estados
financieros
anuales
publicados
del
emisor
,
teniendo
en
cuenta
las
normas
y
políticas
contables
, y
la
legislación
aplicable
a
esos
estados
financieros
anuales
.
Die
Gesellschaft
ISD
Polska
behauptet
,
dass
der
Eigenbeitrag
der
Werft
und
ihrer
Aktionäre
zur
Deckung
der
Umstrukturierungskosten
unter
Berücksichtigung
der
im
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
vom
September
enthaltenen
Vorschläge
sich
in
der
in
folgender
Tabelle
1b
dargestellten
Weise
präsentiert
. [EU]
La
empresa
ISD
Polska
cree
que
la
contribución
propia
del
astillero
y
sus
accionistas
a
los
costes
de
reestructuración
es
la
que
se
recoge
en
el
cuadro
1b
,
que
figura
a
continuación
, y
refleja
las
propuestas
presentadas
en
el
plan
de
reestructuración
conjunto
de
septiembre
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "präsentiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners