A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Proteins
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Am
8.
Juni
2006
stellte
Unilever
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
einen
Antrag
auf
Inverkehrbringen
des
Eis-strukturierenden
Proteins
Typ
III
HPLC
12
als
neuartige
Lebensmittelzutat
. [EU]
El
8
de
junio
de
2006
,
Unilever
solicitó
a
las
autoridades
competentes
del
Reino
Unido
la
autorización
para
comercializar
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
de
tipo
III
HPLC
12
como
nuevo
ingrediente
alimentario
.
Am
9.
Juli
2008
gab
das
Gremium
für
diätetische
Produkte
,
Ernährung
und
Allergien
der
EFSA
auf
Antrag
der
Kommission
eine
wissenschaftliche
Stellungnahme
zur
Sicherheit
des
Eis-strukturierenden
Proteins
Typ
III
HPLC
12
als
Lebensmittelzutat
ab
. [EU]
El
9
de
julio
de
2008
,
la
Comisión
técnica
de
productos
dietéticos
,
nutrición
y
alergias
de
la
EFSA
adoptó
, a
petición
de
la
Comisión
,
un
dictamen
científico
sobre
la
inocuidad
de
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
(ISP)
de
tipo
III
HPLC
12
como
ingrediente
alimentario
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Stellungnahmen
bestehen
für
Milch
,
Erzeugnisse
auf
Milchbasis
und
Kolostrum
Ausnahmeregelungen
vom
Verbot
der
Verfütterung
tierischen
Proteins
an
Nutztiere
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Mai
2001
mit
Vorschriften
zur
Verhütung
,
Kontrolle
und
Tilgung
bestimmter
transmissibler
spongiformer
Enzephalophathien
zur
Herstellung
von
Lebensmitteln
gehalten
,
gemästet
oder
gezüchtet
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
dichos
dictámenes
,
la
leche
,
los
productos
lácteos
y
el
calostro
quedan
exentos
de
la
prohibición
de
utilizar
proteína
animal
en
la
alimentación
de
animales
de
granja
que
son
cebados
o
criados
para
la
producción
de
alimentos
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
999/2001
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
mayo
de
2001
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
para
la
prevención
,
el
control
y
la
erradicación
de
determinadas
encefalopatías
espongiformes
transmisibles
[2].
Darin
kam
sie
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Verwendung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
als
Lebensmittelzutat
akzeptabel
ist
. [EU]
En
dicho
informe
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
utilización
de
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
como
ingrediente
alimentario
era
aceptable
.
Darin
kommt
die
EFSA
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Verwendung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
Typ
III
HPLC
12
in
Speiseeis
unbedenklich
ist
. [EU]
En
el
dictamen
,
la
EFSA
llegaba
a
la
conclusión
de
que
la
utilización
de
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
(ISP)
de
tipo
III
HPLC
12
en
hielos
alimenticios
es
inocua
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(
W5
)
in
den
fünf
Teilstücken
entspricht
dem
Wert
'aP5/100'
und
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP5
)
dem
Wert
'bP5/100'
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W5)
de
los
cinco
cortes
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP5/100
y
el
de
las
proteínas
(RP5),
por
la
fórmula
bP5/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(
W7
)
in
den
sieben
Schlachtkörpern
entspricht
dem
Wert
aP7/100
und
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP7
)
dem
Wert
bP7/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W7)
de
las
siete
canales
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP7/100
y
el
de
las
proteínas
(RP7),
por
la
fórmula
bP7/100
,
expresados
ambos
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(W)
in
jedem
Schlachtkörper
entspricht
dem
Wert
aP1/100
,
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP
)
dem
Wert
bP1/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenida
en
cada
canal
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(W)
in
jedem
Schlachtkörper
entspricht
dem
Wert
aP1/100
,
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP
)
dem
Wert
bP1/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenido
en
cada
canal
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(W)
in
jedem
Teilstück
entspricht
dem
Wert
aP1/100
,
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP
)
dem
Wert
bP1/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenida
en
cada
corte
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
"W"
in
jedem
Teilstück
entspricht
dem
Wert
"aP1/100"
,
das
Gewicht
des
Proteins
"RP"
dem
Wert
"bP1/100"
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenido
en
cada
corte
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Demzufolge
werden
die
Hefezellen
nicht
als
solche
oder
in
veränderter
Form
in
die
Zubereitung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
übertragen
. [EU]
A
consecuencia
de
ello
,
las
células
de
levadura
no
se
transfieren
al
preparado
de
ISP
como
tales
ni
con
una
forma
alterada
.
Der
chemische
Index
des
zugesetzten
Proteins
muss
mindestens
80
%
des
Referenz
proteins
(
Kasein
,
wie
in
Anhang
III
beschrieben
)
betragen
oder
der
Eiweißwirkungsgrad
(
PER
)
des
Proteins
in
der
Mischung
muss
mindestens
70
%
des
Referenz
proteins
betragen
. [EU]
El
índice
químico
de
las
proteínas
añadidas
será
equivalente
a
por
lo
menos
el
80
%
de
la
proteína
de
referencia
(caseína,
tal
y
como
se
define
en
el
anexo
III
), o
el
coeficiente
de
eficacia
proteínica
(CEP)
de
la
proteína
en
la
mezcla
será
equivalente
a
por
lo
menos
el
70
%
de
la
proteína
de
referencia
.
Die
EFSA
kam
insbesondere
zu
dem
Schluss
,
dass
keine
weiteren
Tierversuche
zur
Lebens-
und
Futtermittelsicherheit
(z. B.
eine
90-Tage-Toxizitätsstudie
an
Ratten
)
durchgeführt
werden
müssen
,
da
außer
dem
Vorhandensein
des
PAT-
Proteins
keine
Hinweise
auf
biologisch
relevante
,
die
Zusammensetzung
betreffende
oder
agronomische
Veränderungen
des
Saatguts
von
T45-Ölraps
vorliegen
. [EU]
En
especial
,
la
EFSA
concluyó
que
no
se
identificó
ninguna
indicación
de
cambios
composicionales
y
agronómicos
biológicamente
pertinentes
en
las
semillas
de
colza
T45
excepto
la
presencia
de
la
proteína
PAT
, y
no
se
precisa
ningún
nuevo
estudio
sobre
su
seguridad
efectuado
con
animales
(como,
por
ejemplo
,
un
estudio
de
toxicidad
de
noventa
días
en
ratas
).
Die
genetische
Veränderung
hemmt
die
Expression
des
Proteins
der
an
Körner
gebundenen
Stärkesynthase
(
GBSS-
Proteins
),
das
für
die
Biosynthese
der
Amylose
verantwortlich
ist
. [EU]
La
modificación
conlleva
la
inhibición
de
la
expresión
de
la
proteína
almidón
sintasa
unida
a
gránulo
(GBSS),
responsable
de
la
biosíntesis
de
la
amilosa
.
Die
Zubereitung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
besteht
aus
nativem
und
glykosyliertem
Eis-strukturierenden
Protein
,
Proteinen
und
Peptiden
der
Hefe
und
Zucker
sowie
Säuren
und
Salzen
,
die
gewöhnlich
in
Lebensmitteln
vorkommen
. [EU]
El
preparado
de
ISP
está
compuesto
por
ISP
nativa
,
ISP
glicosilada
y
proteínas
y
péptidos
de
la
levadura
,
así
como
azúcares
,
ácidos
y
sales
que
se
encuentran
comúnmente
en
los
alimentos
.
Faseriges
Protein
,
das
ein
Drittel
des
gesamten
Proteins
im
Säugetier-Organismus
darstellt
. [EU]
Proteína
fibrosa
que
comprende
una
tercera
parte
del
total
de
proteína
de
los
organismos
mamíferos
.
Hydrolysat
eines
Proteins
aus
dem
Bergahorn
,
Acer
pseudoplatanus
[EU]
Hidrolizado
de
la
proteína
derivada
del
árbol
Acer
pseudoplatanus
im
Fall
verarbeiteten
Proteins
von
Nichtsäugetieren
,
ausgenommen
Fischmehl
,
nach
einer
der
Verarbeitungsmethoden
1
bis
5
oder
7
gemäß
Anhang
IV
Kapitel
III
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
142/2011
[EU]
en
el
caso
de
las
proteínas
transformadas
de
animales
no
mamíferos
,
salvo
la
harina
de
pescado
,
han
sido
sometidas
a
cualquiera
de
los
métodos
1 a 5 o 7,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
capítulo
III
del
anexo
IV
del
Reglamento
(UE)
no
142/2011
de
la
Comisión
In
seiner
Stellungnahme
vom
17
.
September
1999
zum
Verbot
der
Rückführung
innerhalb
ein
und
derselben
Spezies
und
erneut
in
seiner
Stellungnahme
vom
27
.
und
28
.
November
2000
zur
wissenschaftlichen
Begründung
des
Verbots
der
Verwendung
tierischen
Proteins
in
Futtermitteln
für
Nutztiere
jeder
Art
wies
der
Wissenschaftliche
Lenkungsausschuss
darauf
hin
,
dass
es
keinen
Beweis
für
ein
natürliches
Vorkommen
von
TSE
bei
zur
Erzeugung
von
Nahrungsmitteln
gehaltenen
Nichtwiederkäuern
,
wie
zum
Beispiel
Schweine
und
Geflügel
,
gibt
. [EU]
En
su
dictamen
de
17
de
septiembre
de
1999
relativo
al
reciclaje
dentro
de
la
misma
especie
, y
de
nuevo
en
su
dictamen
de
27
y
28
de
noviembre
de
2000
sobre
la
base
científica
de
la
prohibición
del
uso
de
proteína
animal
en
los
piensos
destinados
a
todos
los
animales
de
granja
,
el
Comité
Director
Científico
(CDC)
indicó
que
no
existen
pruebas
de
la
presencia
natural
de
EET
en
animales
de
granja
no
rumiantes
destinados
a
la
producción
de
alimentos
,
como
son
los
cerdos
y
las
aves
de
corral
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Proteins":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners