A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for schnellsten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
auf
einer
Strecke
,
auf
der
die
Geschwindigkeit
der
schnellsten
Züge
mindestens
160
km/h
und
die
größte
Radsatzlast
der
Fahrzeuge
mindestens
170
kN
beträgt
[EU]
en
una
línea
en
que
la
velocidad
de
circulación
de
los
trenes
más
rápidos
sea
de
,
al
menos
,
160
km/h
y
la
carga
por
eje
más
pesada
del
material
rodante
de
al
menos
170
kN
,
Befindet
sich
an
dem
Zielflugplatz
oder
-einsatzort
keine
Flugverkehrsdienststelle
,
ist
die
Landemeldung
,
falls
erforderlich
,
unverzüglich
nach
der
Landung
und
auf
dem
schnellsten
Wege
der
nächstgelegenen
Flugverkehrsdienststelle
zu
übermitteln
. [EU]
Cuando
no
haya
dependencia
de
los
servicios
de
tránsito
aéreo
en
el
aeródromo
o
lugar
de
operaciones
de
llegada
,
el
aviso
de
llegada
se
dará
,
cuando
se
requiera
, a
la
dependencia
más
cercana
del
control
de
tránsito
aéreo
,
lo
antes
posible
después
de
aterrizar
, y
por
los
medios
más
rápidos
de
que
se
disponga
.
Briefsendungen
in
der
schnellsten
Kategorie
D + 1
82
%, D + 2
90
%, D + 3
94
% [EU]
Envíos
de
correspondencia
urgentes
de
la
categoría
de
entrega
más
rápida
D + 1
82
%, D + 2
90
%, D + 3
94
%
Der
Heimaturlaub
beträgt
acht
Arbeitstage
zuzüglich
der
anhand
des
schnellsten
Verkehrsmittels
berechneten
Reisedauer
; [EU]
El
permiso
por
vacaciones
en
el
lugar
de
origen
será
de
ocho
días
hábiles
cada
dos
años
,
más
la
duración
del
viaje
calculada
en
función
del
medio
de
transporte
más
rápido
.
Der
Heimaturlaub
beträgt
acht
Arbeitstage
zuzüglich
der
anhand
des
schnellsten
Verkehrsmittels
berechneten
Reisedauer
. [EU]
El
permiso
por
vacaciones
en
el
lugar
de
origen
será
de
ocho
días
hábiles
más
la
duración
del
viaje
calculada
en
función
del
medio
de
transporte
más
rápido
.
Der
vom
Sekretariat
an
die
Delegationen
gerichtete
Schriftverkehr
ist
auf
dem
schnellsten
und
zuverlässigsten
elektronischen
Weg
auch
der
Ständigen
Vertretung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zu
übermitteln
. [EU]
Asimismo
,
la
correspondencia
remitida
a
las
delegaciones
por
la
Secretaría
se
enviará
al
Representante
Permanente
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
por
el
medio
electrónico
más
rápido
y
fiable
.
Die
Elektrizitätsnachfrage
ist
die
am
schnellsten
wachsende
Kategorie
des
Endenergieverbrauchs
und
wird
Prognosen
zufolge
in
den
nächsten
20
bis
30
Jahren
weiter
steigen
,
sofern
keine
politischen
Maßnahmen
gegen
diese
Tendenz
ergriffen
werden
. [EU]
La
demanda
de
electricidad
es
la
categoría
de
utilización
final
de
energía
que
ha
experimentado
un
mayor
crecimiento
y
se
espera
que
,
de
no
corregirse
esta
tendencia
mediante
acción
política
,
aumentará
en
los
próximos
20
o
30
años
.
Die
Elektrizitätsnachfrage
ist
die
am
schnellsten
wachsende
Kategorie
des
Endenergieverbrauchs
und
wird
Prognosen
zufolge
in
den
nächsten
20
bis
30
Jahren
weiter
steigen
,
sofern
keine
politischen
Maßnahmen
gegen
diese
Tendenz
ergriffen
werden
. [EU]
La
demanda
de
electricidad
es
la
categoría
de
utilización
final
de
energía
que
ha
experimentado
un
mayor
crecimiento
y
se
espera
que
,
de
no
corregirse
esta
tendencia
mediante
acción
política
,
aumentará
en
los
próximos
20
ó
30
años
.
Die
in
den
Abschnitten
3.5.1
und
3.5.2
genannten
Informationen
sind
über
den
schnellsten
Kommunikationskanal
an
die
anderen
SIRENE-Büros
zu
versenden
. [EU]
La
información
mencionada
en
las
secciones
3.5.1 y 3.5.2
se
enviará
a
los
otros
servicios
Sirene
por
los
medios
más
rápidos
de
que
se
disponga
.
Die
Messung
erfolgt
im
schnellsten
Getriebegang
bei
Vollgas
. [EU]
La
relación
de
desmultiplicación
utilizada
en
el
momento
de
la
prueba
será
aquella
con
la
que
se
obtenga
la
máxima
velocidad
del
vehículo
,
con
el
mando
de
alimentación
del
carburante
empujado
a
fondo
.
Diese
Behörde
sendet
die
Kopie
spätestens
am
ersten
Arbeitstag
nach
dem
Tag
des
Eingangs
oder
,
wenn
sie
sie
selbst
ausstellt
,
nach
dem
Tag
der
Ausstellung
auf
schnellsten
Weg
an
die
für
den
Entladeort
zuständige
Behörde
. [EU]
Dicha
autoridad
transmitirá
la
copia
,
si
ella
misma
la
ha
cumplimentado
, a
la
autoridad
territorialmente
competente
en
el
lugar
de
descarga
por
el
conducto
más
rápido
y a
más
tardar
el
primer
día
hábil
siguiente
a
su
entrega
o a
su
expedición
.
Diese
Zahlen
werden
aller
Voraussicht
nach
ansteigen
.
Laut
den
Ausführungen
des
Grünbuchs
ist
der
Markt
für
Online-Glücksspiele
das
am
schnellsten
wachsende
Marktsegment
. [EU]
Las
previsiones
indican
que
estas
cifras
irán
en
aumento
.
Die
Verarbeitungsraten
sind
für
alle
im
System
vorhandenen
Operandenlängen
zu
ermitteln
,
und
zwar
unter
Berücksichtigung
der
schnellsten
Befehlsausführungszeit
je
Operandenlänge
,
sowohl
für
Operationen
in
Fließbandtechnik
(
pipelined
operations
),
wenn
vorhanden
,
als
auch
für
sequenzielle
Befehle
,
basierend
auf:
[EU]
Las
tasas
se
calcularán
para
todas
las
longitudes
de
operando
soportadas
,
considerando
ambas
operaciones
,
con
"pipeline"
(si
es
el
caso
) y
si
n
"pipeline"
,
utilizando
la
instrucción
de
ejecución
más
rápida
para
cada
una
de
las
longitudes
de
operando
,
como
sigue:
Die
Zentralen
Behörden
benutzen
untereinander
die
schnellsten
und
effizientesten
Kommunikationsmittel
,
die
ihnen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Las
autoridades
centrales
utilizarán
los
medios
de
comunicación
más
rápidos
y
eficaces
de
que
dispongan
.
Die
Zusammenschaltung
(
von
"Rechenelementen""CEs"
oder
Rechenwerken
)
sollte
in
der
Reihenfolge
vom
schnellsten
zum
langsamsten
geschehen
, d. h. [EU]
Las
agregaciones
(de
"CEs"
o
grupos
de
"CEs"
)
de
berán
ser
de
las
más
rápidas
a
las
más
lentas
,
por
ejemplo:
Eine
vorherige
Überwachung
mittels
eines
automatischen
,
bis
31
.
Januar
2006
anzuwendenden
Einfuhrlizenzverfahrens
würde
am
schnellsten
ein
klares
Bild
von
den
kurzfristigen
Folgen
der
Abschaffung
der
betreffenden
Kontingente
zeichnen
,
wohingegen
jede
nachträgliche
Überwachung
erst
nach
einiger
Zeit
aussagekräftige
Daten
liefert
. [EU]
La
vigilancia
previa
mediante
un
régimen
de
concesión
automática
de
licencias
aplicable
hasta
el
31
de
enero
de
2006
constituiría
el
medio
más
rápido
de
obtener
una
visión
clara
de
los
primeros
efectos
de
la
supresión
de
estos
contingentes
,
ya
que
cualquier
sistema
con
carácter
retrospectivo
tarda
más
tiempo
en
proporcionar
datos
significativos
.
Ergänzende
Anmerkung:
Um
die
möglichen
Kombinationen
von
gleichzeitig
arbeitenden
"Rechenelementen""CEs"
zu
bestimmen
,
soll
eine
Befehlssequenz
erstellt
werden
,
die
Operationen
in
mehreren
"Rechenelementen""CEs"
in
Gang
setzt
,
beginnend
mit
dem
langsamsten
"Rechenelement""CE"
(
das
"Rechenelement""CE"
,
das
die
größte
Anzahl
von
Instruktionszyklen
für
die
Ausführung
der
Operation
benötigt
)
und
endend
mit
dem
schnellsten
"Rechenelement""CE"
. [EU]
Para
determinar
las
posibles
combinaciones
de
"CEs"
que
operen
simultáneamente
,
se
genera
una
secuencia
de
instrucción
que
inicie
operaciones
en
múltiples
"CEs"
,
empezando
con
el
"CE"
inferior
(el
que
necesite
el
mayor
número
de
ciclos
para
completar
su
operación
) y
terminando
con
el
"CE"
más
rápido
.
Internetanschluss:
Maximale
vertraglich
vereinbarte
Downloadgeschwindigkeit
der
schnellsten
Internetverbindung
,
in
Mbit/s
; ([0;< 2], [2;< 10], [10;< 30], [30;< 100], [≥ 100]) [EU]
Conexión
a
internet:
velocidad
máxima
contratada
de
descarga
en
la
conexión
más
rápida
de
internet
(Mbit/s) ([0 a < 2], [2 a < 10], [10 a < 30], [30 a < 100], [≥ 100])
Ist
kein
Additionsbefehl
vorhanden
,
so
ist
die
Ausführungszeit
des
schnellsten
Multiplikationsbefehls
zu
verwenden:
[EU]
Si
no
existe
suma
se
utilizará:
Ist
weder
ein
Additions-
noch
ein
Multiplikationsbefehl
vorhanden
,
so
ist
die
Ausführungszeit
des
schnellsten
arithmetischen
Befehls
zu
verwenden:
[EU]
Si
no
existe
suma
ni
multiplicación
se
utilizará
la
operación
aritmética
más
rápida
disponible
,
según
se
indica:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schnellsten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners