A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for freigelassen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
2009
wurde
er
im
Rahmen
des
Friedensabkommens
zwischen
der
kongolesischen
Regierung
und
dem
CNDP
freigelassen
. [EU]
Fue
liberado
en
2009
con
motivo
del
acuerdo
de
paz
entre
el
Gobierno
congoleño
y
el
CNDP
.
Absichtlich
freigelassen
[EU]
Intencionalmente
en
blanco
Alle
Rochen
werden
doppelt
markiert
und
lebend
freigelassen
. [EU]
Todas
las
rayas
marcadas
deberán
llevar
doble
marca
y
ser
liberadas
con
vida
.
Am
Ende
dieses
Zeitraums
müssen
Sie
entweder
freigelassen
werden
oder
einem
Richter
vorgeführt
werden
,
der
über
Ihre
weitere
Haft
entscheiden
wird
. [EU]
Al
final
de
este
período
,
deberá
ser
puesto
en
libertad
o
comparecer
ante
un
juez
que
determinará
sobre
la
continuidad
de
la
privación
de
libertad
.
Brieftauben
,
die
in
die
Gemeinschaft
aus
einem
benachbarten
Drittland
eingeführt
werden
,
in
dem
sie
normalerweise
gehalten
werden
,
und
anschließend
sofort
in
der
Erwartung
freigelassen
werden
,
dass
sie
in
dieses
Drittland
zurückfliegen
[EU]
Palomas
de
carreras
que
se
introducen
en
el
territorio
de
la
Comunidad
desde
un
tercer
país
vecino
en
el
que
residen
normalmente
para
ser
liberadas
de
inmediato
con
la
expectativa
de
que
volarán
de
regreso
a
ese
tercer
país
Das
Tiergesundheitsrisiko
durch
Brieftauben
,
die
in
die
Gemeinschaft
verbracht
und
dort
freigelassen
werden
,
damit
sie
von
dort
zu
ihrem
Herkunftsort
zurückfliegen
,
sollte
vom
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
ausgenommen
werden
. [EU]
El
riesgo
zoosanitario
que
presentan
las
palomas
de
carreras
que
se
trasladan
a
la
Comunidad
a
fin
de
volver
a
soltarlas
para
que
regresen
volando
a
su
lugar
de
origen
es
tal
,
que
deben
quedar
excluidas
del
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
.
Datum
,
an
dem
die
Tiere
erworben
,
geliefert
,
freigelassen
oder
privat
untergebracht
wurden
[EU]
Fechas
de
adquisición
,
suministro
,
puesta
en
libertad
o
realojamiento
de
los
animales
Die
Nummern
19
bis
31
sind
absichtlich
freigelassen
. [EU]
Los
índices
del
19
al
31
se
han
suprimido
intencionadamente
.
Die
Union
hat
wiederholt
betont
,
dass
die
brutale
Unterdrückung
beendet
werden
muss
,
dass
die
inhaftierten
Demonstranten
freigelassen
werden
müssen
und
dass
internationalen
humanitären
und
Menschenrechtsorganisationen
sowie
Medien
ungehinderter
Zugang
gewährt
und
ein
echter
und
alle
Seiten
einbeziehender
nationaler
Dialog
eingeleitet
werden
muss
. [EU]
La
Unión
ha
recalcado
en
varias
ocasiones
que
debe
cesar
tal
brutal
represión
,
que
los
manifestantes
detenidos
tienen
que
ser
liberados
,
que
debe
permitirse
el
libre
acceso
de
las
organizaciones
internacionales
de
ayuda
humanitaria
y
de
derechos
humanos
y
de
los
medios
de
comunicación
, y
que
debe
ponerse
en
marcha
un
auténtico
e
integrador
diálogo
nacional
.
Exemplare
von
Dissostichus
spp
.
werden
nach
dem
CCAMLR-Markierungsprogramm
und
-protokoll
für
die
Dissostichus
spp
.
in
Versuchsfischereien
markiert
und
wieder
freigelassen
. [EU]
Los
ejemplares
de
la
especie
Dissostichus
spp
.
deberán
ser
marcados
y
liberados
de
conformidad
con
las
disposiciones
establecidas
en
el
programa
y
protocolo
de
marcado
de
la
CCRVMA
para
la
especie
Dissostichus
spp
.
en
las
pesquerías
exploratorias
.
Exemplare
von
Dissostichus
spp
.
werden
nach
dem
CCAMLR-Markierungsprogramm
und
-protokoll
für
die
Dissostichus
spp
.
in
Versuchsfischereien
markiert
und
wieder
freigelassen
. [EU]
Los
ejemplares
de
la
especie
Dissostichus
spp
.
deberán
ser
marcados
y
liberados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
programa
de
marcado
de
la
CCRVMA
y
el
protocolo
referido
a
Dissostichus
spp
.
en
pesquerías
exploratorias
.
Freigelassen
(
da
laut
IMO-Entschließung
MSC
.308(
88
),
in
Kraft
ab
dem
1.
Juli
2012
,
mechanische
Lotsenaufzüge
nicht
verwendet
werden
dürfen
) [EU]
Se
ha
dejado
en
blanco
intencionadamente
(ya
que
de
conformidad
con
la
Res
.
OMI
MSC
.308(88),
que
entrará
en
vigor
el
1
de
julio
de
2012:
"No
se
utilizarán
escalas
mecánicas
de
práctico"
)
In
der
Folgezeit
hat
er
immer
wieder
seine
ernsthafte
Besorgnis
darüber
geäußert
,
dass
die
Menschenrechte
,
die
Demokratie
und
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Belarus
weiterhin
nicht
geachtet
und
politische
Häftlinge
nicht
freigelassen
oder
nicht
rehabilitiert
werden
,
und
aus
diesem
Grunde
seine
Maßnahmen
verlängert
und
ausgeweitet
. [EU]
El
Consejo
continuó
manifestando
su
profunda
preocupación
por
la
constante
falta
de
respeto
de
los
derechos
humanos
,
la
democracia
y
el
Estado
de
Derecho
en
Belarús
, y
por
que
no
se
haya
liberado
ni
rehabilitado
a
los
prisioneros
políticos
,
por
lo
que
renovó
y
prorrogó
sus
medidas
.
Ist
die
Inhaftnahme
nicht
rechtmäßig
,
so
werden
die
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
unverzüglich
freigelassen
. [EU]
El
nacional
de
un
tercer
país
de
que
se
trate
será
puesto
en
libertad
inmediatamente
si
el
internamiento
es
ilegal
.
Während
der
gesamten
Saison
wird
gemäß
dem
CCAMLR-Markierungsprotokoll
pro
Tonne
Frischfischgewicht
ein
Exemplar
Dissostichus
spp
.
markiert
und
wieder
freigelassen
. [EU]
Los
ejemplares
de
la
especie
Dissostichusspp
.
deberán
ser
marcados
y
liberados
en
una
proporción
de
un
ejemplar
por
cada
tonelada
de
peso
vivo
capturada
a
lo
largo
de
la
campaña
,
con
arreglo
al
Protocolo
de
marcado
de
la
CCAMLR
.
Weitere
Angaben:
a)
am
18
.12.2001
in
Belgien
verhaftet
; b)
Anfang
2008
freigelassen
. [EU]
Información
adicional:
a)
detenido
en
Bélgica
el
18
.12.2001, b)
en
libertad
desde
comienzos
de
2008
.
Weitere
Angaben:
a)
am
18
.12.2001
in
Belgien
verhaftet
; b)
Anfang
2008
freigelassen
,
im
Juni
2009
wegen
Verstoßes
gegen
die
Bewährungsauflagen
erneut
verhaftet
. [EU]
Información
adicional:
a)
detenido
en
Bélgica
el
18
.12.2001, b)
liberado
desde
comienzos
de
2008
,
detenido
de
nuevo
en
junio
de
2009
por
incumplimiento
de
las
condiciones
de
la
libertad
condicional
.
Wurde
im
Januar
2008
vom
Hohen
Strafgerichtshof
in
Bahrain
wegen
Finanzierung
von
Terrorismus
,
Absolvierung
terroristischer
Schulungen
,
Erleichterung
von
Reisen
anderer
ins
Ausland
zum
Zweck
terroristischer
Schulungen
und
Mitgliedschaft
in
einer
terroristischen
Vereinigung
verurteilt
und
nach
Verurteilung
und
Verbüßung
seiner
Strafe
freigelassen
. [EU]
Información
adicional:
a)
Financiero
y
mediador
de
Al-Qaida
basado
en
Bahréin
. b)
En
enero
de
2008
fue
condenado
por
la
Corte
Penal
Suprema
de
Bahréin
por
financiar
el
terrorismo
,
recibir
entrenamiento
en
terrorismo
,
facilitar
el
desplazamiento
de
terceros
para
recibir
entrenamiento
en
terrorismo
en
el
extranjero
, y
ser
miembro
de
una
organización
terrorista
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freigelassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners