A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Proteins
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Am
8.
Juni
2006
stellte
Unilever
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
einen
Antrag
auf
Inverkehrbringen
des
Eis-strukturierenden
Proteins
Typ
III
HPLC
12
als
neuartige
Lebensmittelzutat
. [EU]
El
8
de
junio
de
2006
,
Unilever
solicitó
a
las
autoridades
competentes
del
Reino
Unido
la
autorización
para
comercializar
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
de
tipo
III
HPLC
12
como
nuevo
ingrediente
alimentario
.
Am
9.
Juli
2008
gab
das
Gremium
für
diätetische
Produkte
,
Ernährung
und
Allergien
der
EFSA
auf
Antrag
der
Kommission
eine
wissenschaftliche
Stellungnahme
zur
Sicherheit
des
Eis-strukturierenden
Proteins
Typ
III
HPLC
12
als
Lebensmittelzutat
ab
. [EU]
El
9
de
julio
de
2008
,
la
Comisión
técnica
de
productos
dietéticos
,
nutrición
y
alergias
de
la
EFSA
adoptó
, a
petición
de
la
Comisión
,
un
dictamen
científico
sobre
la
inocuidad
de
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
(ISP)
de
tipo
III
HPLC
12
como
ingrediente
alimentario
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Stellungnahmen
bestehen
für
Milch
,
Erzeugnisse
auf
Milchbasis
und
Kolostrum
Ausnahmeregelungen
vom
Verbot
der
Verfütterung
tierischen
Proteins
an
Nutztiere
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Mai
2001
mit
Vorschriften
zur
Verhütung
,
Kontrolle
und
Tilgung
bestimmter
transmissibler
spongiformer
Enzephalophathien
zur
Herstellung
von
Lebensmitteln
gehalten
,
gemästet
oder
gezüchtet
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
dichos
dictámenes
,
la
leche
,
los
productos
lácteos
y
el
calostro
quedan
exentos
de
la
prohibición
de
utilizar
proteína
animal
en
la
alimentación
de
animales
de
granja
que
son
cebados
o
criados
para
la
producción
de
alimentos
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
999/2001
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
mayo
de
2001
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
para
la
prevención
,
el
control
y
la
erradicación
de
determinadas
encefalopatías
espongiformes
transmisibles
[2].
Darin
kam
sie
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Verwendung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
als
Lebensmittelzutat
akzeptabel
ist
. [EU]
En
dicho
informe
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
utilización
de
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
como
ingrediente
alimentario
era
aceptable
.
Darin
kommt
die
EFSA
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Verwendung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
Typ
III
HPLC
12
in
Speiseeis
unbedenklich
ist
. [EU]
En
el
dictamen
,
la
EFSA
llegaba
a
la
conclusión
de
que
la
utilización
de
la
Proteína
Estructurante
del
Hielo
(ISP)
de
tipo
III
HPLC
12
en
hielos
alimenticios
es
inocua
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(
W5
)
in
den
fünf
Teilstücken
entspricht
dem
Wert
'aP5/100'
und
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP5
)
dem
Wert
'bP5/100'
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W5)
de
los
cinco
cortes
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP5/100
y
el
de
las
proteínas
(RP5),
por
la
fórmula
bP5/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(
W7
)
in
den
sieben
Schlachtkörpern
entspricht
dem
Wert
aP7/100
und
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP7
)
dem
Wert
bP7/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W7)
de
las
siete
canales
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP7/100
y
el
de
las
proteínas
(RP7),
por
la
fórmula
bP7/100
,
expresados
ambos
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(W)
in
jedem
Schlachtkörper
entspricht
dem
Wert
aP1/100
,
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP
)
dem
Wert
bP1/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenida
en
cada
canal
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(W)
in
jedem
Schlachtkörper
entspricht
dem
Wert
aP1/100
,
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP
)
dem
Wert
bP1/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenido
en
cada
canal
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
(W)
in
jedem
Teilstück
entspricht
dem
Wert
aP1/100
,
das
Gewicht
des
Proteins
(
RP
)
dem
Wert
bP1/100
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenida
en
cada
corte
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Das
Gewicht
des
Wassers
"W"
in
jedem
Teilstück
entspricht
dem
Wert
"aP1/100"
,
das
Gewicht
des
Proteins
"RP"
dem
Wert
"bP1/100"
,
beide
ausgedrückt
in
Gramm
. [EU]
El
peso
del
agua
(W)
contenido
en
cada
corte
vendrá
dado
por
la
fórmula
aP1/100
y
el
peso
de
las
proteínas
(RP),
por
la
fórmula
bP1/100
,
ambos
expresados
en
gramos
.
Demzufolge
werden
die
Hefezellen
nicht
als
solche
oder
in
veränderter
Form
in
die
Zubereitung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
übertragen
. [EU]
A
consecuencia
de
ello
,
las
células
de
levadura
no
se
transfieren
al
preparado
de
ISP
como
tales
ni
con
una
forma
alterada
.
Der
chemische
Index
des
zugesetzten
Proteins
muss
mindestens
80
%
des
Referenz
proteins
(
Kasein
,
wie
in
Anhang
III
beschrieben
)
betragen
oder
der
Eiweißwirkungsgrad
(
PER
)
des
Proteins
in
der
Mischung
muss
mindestens
70
%
des
Referenz
proteins
betragen
. [EU]
El
índice
químico
de
las
proteínas
añadidas
será
equivalente
a
por
lo
menos
el
80
%
de
la
proteína
de
referencia
(caseína,
tal
y
como
se
define
en
el
anexo
III
), o
el
coeficiente
de
eficacia
proteínica
(CEP)
de
la
proteína
en
la
mezcla
será
equivalente
a
por
lo
menos
el
70
%
de
la
proteína
de
referencia
.
Die
EFSA
kam
insbesondere
zu
dem
Schluss
,
dass
keine
weiteren
Tierversuche
zur
Lebens-
und
Futtermittelsicherheit
(z. B.
eine
90-Tage-Toxizitätsstudie
an
Ratten
)
durchgeführt
werden
müssen
,
da
außer
dem
Vorhandensein
des
PAT-
Proteins
keine
Hinweise
auf
biologisch
relevante
,
die
Zusammensetzung
betreffende
oder
agronomische
Veränderungen
des
Saatguts
von
T45-Ölraps
vorliegen
. [EU]
En
especial
,
la
EFSA
concluyó
que
no
se
identificó
ninguna
indicación
de
cambios
composicionales
y
agronómicos
biológicamente
pertinentes
en
las
semillas
de
colza
T45
excepto
la
presencia
de
la
proteína
PAT
, y
no
se
precisa
ningún
nuevo
estudio
sobre
su
seguridad
efectuado
con
animales
(como,
por
ejemplo
,
un
estudio
de
toxicidad
de
noventa
días
en
ratas
).
Die
genetische
Veränderung
hemmt
die
Expression
des
Proteins
der
an
Körner
gebundenen
Stärkesynthase
(
GBSS-
Proteins
),
das
für
die
Biosynthese
der
Amylose
verantwortlich
ist
. [EU]
La
modificación
conlleva
la
inhibición
de
la
expresión
de
la
proteína
almidón
sintasa
unida
a
gránulo
(GBSS),
responsable
de
la
biosíntesis
de
la
amilosa
.
Die
Zubereitung
des
Eis-strukturierenden
Proteins
besteht
aus
nativem
und
glykosyliertem
Eis-strukturierenden
Protein
,
Proteinen
und
Peptiden
der
Hefe
und
Zucker
sowie
Säuren
und
Salzen
,
die
gewöhnlich
in
Lebensmitteln
vorkommen
. [EU]
El
preparado
de
ISP
está
compuesto
por
ISP
nativa
,
ISP
glicosilada
y
proteínas
y
péptidos
de
la
levadura
,
así
como
azúcares
,
ácidos
y
sales
que
se
encuentran
comúnmente
en
los
alimentos
.
Faseriges
Protein
,
das
ein
Drittel
des
gesamten
Proteins
im
Säugetier-Organismus
darstellt
. [EU]
Proteína
fibrosa
que
comprende
una
tercera
parte
del
total
de
proteína
de
los
organismos
mamíferos
.
Hydrolysat
eines
Proteins
aus
dem
Bergahorn
,
Acer
pseudoplatanus
[EU]
Hidrolizado
de
la
proteína
derivada
del
árbol
Acer
pseudoplatanus
im
Fall
verarbeiteten
Proteins
von
Nichtsäugetieren
,
ausgenommen
Fischmehl
,
nach
einer
der
Verarbeitungsmethoden
1
bis
5
oder
7
gemäß
Anhang
IV
Kapitel
III
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
142/2011
[EU]
en
el
caso
de
las
proteínas
transformadas
de
animales
no
mamíferos
,
salvo
la
harina
de
pescado
,
han
sido
sometidas
a
cualquiera
de
los
métodos
1 a 5 o 7,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
capítulo
III
del
anexo
IV
del
Reglamento
(UE)
no
142/2011
de
la
Comisión
In
seiner
Stellungnahme
vom
17
.
September
1999
zum
Verbot
der
Rückführung
innerhalb
ein
und
derselben
Spezies
und
erneut
in
seiner
Stellungnahme
vom
27
.
und
28
.
November
2000
zur
wissenschaftlichen
Begründung
des
Verbots
der
Verwendung
tierischen
Proteins
in
Futtermitteln
für
Nutztiere
jeder
Art
wies
der
Wissenschaftliche
Lenkungsausschuss
darauf
hin
,
dass
es
keinen
Beweis
für
ein
natürliches
Vorkommen
von
TSE
bei
zur
Erzeugung
von
Nahrungsmitteln
gehaltenen
Nichtwiederkäuern
,
wie
zum
Beispiel
Schweine
und
Geflügel
,
gibt
. [EU]
En
su
dictamen
de
17
de
septiembre
de
1999
relativo
al
reciclaje
dentro
de
la
misma
especie
, y
de
nuevo
en
su
dictamen
de
27
y
28
de
noviembre
de
2000
sobre
la
base
científica
de
la
prohibición
del
uso
de
proteína
animal
en
los
piensos
destinados
a
todos
los
animales
de
granja
,
el
Comité
Director
Científico
(CDC)
indicó
que
no
existen
pruebas
de
la
presencia
natural
de
EET
en
animales
de
granja
no
rumiantes
destinados
a
la
producción
de
alimentos
,
como
son
los
cerdos
y
las
aves
de
corral
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Proteins":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners