DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vaciar
Search for:
Mini search box
 

18 results for vaciar
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Als Alternative kann das System auf einen Druck von mindestens 20 kPa Vakuum (80 kPa absolut) entleert werden. [EU] Otra posibilidad sería vaciar el sistema a una presión mínima de 20 kPa vacío (80 kPa absoluta).

Alternativ kann das System auf mindestens 20 kPa (80 kPa absolut) evakuiert werden. [EU] Otra posibilidad consiste en vaciar el sistema hasta una presión mínima de 20 kPa de vacío (80 kPa absoluta).

Der Betreiber muss den Behälter in regelmäßigen Abständen leeren für eine Überprüfung auf [EU] El explotador deberá vaciar el contenedor a intervalos regulares con objeto de:

Der Beutel muss vor jeder Messung leer sein. [EU] Se vaciará la bolsa antes de cada medición.

Der Kraftstoffbehälter des Fahrzeugs wird (die Kraftstoffbehälter der Fahrzeuge werden) mit Hilfe der hierfür vorgesehenen Ablässe entleert. [EU] El depósito o depósitos del vehículo o vehículos se vaciarán usando el sistema o sistemas de drenaje.

Die Ferkel dürfen jedoch bis zu sieben Tage früher abgesetzt werden, wenn sie in spezielle Ställe verbracht werden, die geleert, gründlich gereinigt und desinfiziert werden, bevor eine neue Gruppe aufgestallt wird; diese Ställe müssen von den Stallungen der Sauen getrennt sein, um die Übertragung von Krankheitserregern für die betreffenden Ferkel möglichst gering zu halten. [EU] Sin embargo, los lechones podrán ser destetados hasta 7 días antes, si son trasladados a instalaciones especializadas que se vaciarán, se limpiarán y desinfectarán meticulosamente antes de introducir un nuevo grupo y que estarán separadas de las instalaciones de las cerdas, para limitar la transmisión de enfermedades a los lechones.

Dieses Recht darf durch die Geschäftsordnung des Parlaments nicht ausgehöhlt werden. [EU] El Reglamento del Parlamento no debe vaciar de contenido este derecho.

Die Toilettenentsorgungsanlage ist so auszulegen, dass geschlossene Toiletten (Toiletten mit Frischwasserspülung oder Umwälzspültoiletten) in entsprechenden Abständen geleert werden können, so dass eine planmäßige Entleerung in festgelegten Werken möglich ist. [EU] El diseño del sistema de descarga de los retretes permitirá vaciar los retretes estancos (con agua limpia o reciclada) a intervalos suficientes, de modo que las operaciones de vaciado puedan realizarse de forma programada en los depósitos designados.

Im Ausnahmefall, dass ein Luftfahrzeug nach dem Flug, für den der Treibstoffverbrauch überwacht wird, andere Tätigkeiten als einen Flug ausführt (z. B. größere Wartungsarbeiten, die ein Entleeren der Tanks erfordern), kann der Luftfahrzeugbetreiber die 'Treibstoffmenge in den Luftfahrzeugtanks nach abgeschlossener Betankung für den Folgeflug + Treibstoffbetankung für diesen Folgeflug' durch die 'in den Tanks zu Beginn der nachfolgenden Tätigkeit des Luftfahrzeugs verbliebene Treibstoffmenge', wie sie in den technischen Logs aufgezeichnet ist, ersetzen. [EU] En el caso excepcional de que una aeronave efectúe una actividad diferente del vuelo, como un mantenimiento principal en el que haya que vaciar los tanques, después del vuelo cuyo consumo de combustible se esté controlando, el operador de aeronaves podrá sustituir las cifras de "Cantidad de combustible que contienen los tanques de la aeronave una vez finalizado el abastecimiento del combustible para el vuelo siguiente + Abastecimiento de combustible para dicho vuelo siguiente" por "Cantidad de combustible que queda en los tanques al inicio de la siguiente actividad de la aeronave", como figura en los registros técnicos.

in der Ruhezeit werden die Netzkäfige oder sonstigen Haltungseinrichtungen geleert und desinfiziert und bleiben bis zur Wiederverwendung unbesetzt. [EU] durante el barbecho, la jaula u otra estructura utilizada para la producción animal de la acuicultura se vaciará, se desinfectará y se mantendrá vacía antes de volver a utilizarla.

In Fischteichen, die in regelmäßigen Abständen vollständig abgelassen werden, und in Seen. [EU] En estanques que se vaciarán en su totalidad periódicamente y en lagos.

In jedem Fall hätte die Verringerung der technischen Kapazitäten in der Produktionsstätte in Ł;ódź nach Auffassung der polnischen Behörden keine Auswirkung auf die Ergebnisse des Kapazitätssteigerungstests für Desktops, würde sich jedoch auf die Produktionskapazitäten bei Notebooks, deren Markt schneller wächst als das BIP im EWR, auswirken, so dass das Ziel des Investitionsvorhabens nicht erreicht wird. [EU] Las autoridades polacas señalan, en cualquier caso, que una reducción de la capacidad técnica de la planta de Ł;ódz no afectaría los resultados de la prueba del incremento de capacidad de los ordenadores de sobremesa, pero afectaría a la capacidad de producción de portátiles (un segmento que está creciendo con mayor rapidez que el PIB del EEE) y vaciaría de contenido el proyecto de inversión.

Leeren und Füllen eines Kältemittelbehälters mit Kältemittel in flüssigem und gasförmigem Zustand [EU] Vaciar y rellenar un cilindro de refrigerante en estado líquido y gaseoso.

Leerung des Steerts durch Pumpen [EU] Bombeo para vaciar el copo

Nach dem 1. Juli 2013 bzw. nach dem Abschluss der Verrechnung gemäß Artikel 56, je nachdem, welcher Zeitpunkt später eintritt, stellt der Zentralverwalter den Gateway-Wert wieder auf null ein und leert das Gateway-Depot-Konto, indem er in nachstehender Reihenfolge folgende Übertragungen vornimmt: [EU] Después del 1 de julio de 2013 o de la fecha en que finalice el proceso de compensación previsto en el artículo 56, si esta fecha fuera posterior, el Administrador Central volverá a poner a cero la cantidad de acceso y vaciará la cuenta de depósito de acceso mediante transferencias realizadas en el orden de prioridad siguiente:

über einen getrennten Raum für das Leeren und Reinigen der Mägen und Därme verfügen, es sei denn die zuständige Behörde gestattet im Einzelfall in einem bestimmten Schlachthof die zeitliche Trennung dieser Arbeitsgänge [EU] disponer de una sala independiente para vaciar y limpiar los estómagos e intestinos, a menos que la autoridad competente autorice, para cada caso en particular, que dentro de un matadero concreto dichas operaciones se lleven a cabo en distintos momentos

Würde dieses Vorbringen akzeptiert, verlören die Untersuchungen vor Ort jeglichen Sinn. [EU] Tal alegación supondría vaciar de sentido las investigaciones sobre el terreno, por lo que no puede aceptarse.

Zum Ausstoßen des Kokses werden die Türen auf beiden Seiten der Öfen geöffnet, und die Druckmaschine drückt den Koks nach außen. [EU] Para vaciar un horno de coque se abren las puertas situadas a ambos lados y se extrae el coque por medio de una deshornadora.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners