A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1030 results for recibidas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
102
,60
EUR
für
Verträge
,
die
auf
der
Grundlage
von
Anträgen
geschlossen
wurden
,
die
vor
dem
1.
Juli
2005
bei
der
Interventionsstelle
eingegangen
sind
. [EU]
102
,60
EUR
para
los
contratos
que
se
hayan
celebrado
sobre
la
base
de
las
solicitudes
recibidas
por
el
organismo
de
intervención
antes
del
1
de
julio
de
2005
.
11
Werden
Erträge
auf
Basis
der
erhaltenen
Dividenden
angesetzt
,
so
spiegelt
dies
unter
Umständen
nicht
in
angemessener
Weise
die
Erträge
wider
,
die
ein
Eigentümer
aus
Anteilen
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
erzielt
hat
,
da
die
Dividenden
u. U.
nur
unzureichend
in
Relation
zur
Ertragskraft
des
assoziierten
Unternehmens
oder
des
Gemeinschaftsunternehmens
stehen
. [EU]
11
El
reconocimiento
de
ingresos
por
las
distribuciones
recibidas
podría
no
ser
,
para
el
inversor
,
una
valoración
adecuada
de
la
ganancia
devengada
por
la
inversión
en
la
asociada
o
el
negocio
conjunto
,
ya
que
tales
distribuciones
pueden
tener
poca
relación
con
el
rendimiento
de
la
asociada
o
el
negocio
conjunto
.
17
Ein
Unternehmen
hat
die
Vergütung
der
Mitglieder
seines
Managements
in
Schlüsselpositionen
sowohl
insgesamt
als
auch
gesondert
für
jede
der
folgenden
Kategorien
anzugeben:
[EU]
17
Una
entidad
revelará
información
sobre
las
remuneraciones
recibidas
por
el
personal
clave
de
la
dirección
en
total
y
para
cada
una
de
las
siguientes
categorías:
22
Diese
Interpretation
ist
prospektiv
auf
Übertragungen
von
Vermögenswerten
anzuwenden
,
die
ein
Unternehmen
am
oder
nach
dem
1.
Juli
2009
von
einem
Kunden
erhält
. [EU]
22
Las
entidades
aplicarán
esta
Interpretación
de
forma
prospectiva
a
las
transferencias
de
activos
procedentes
de
clientes
recibidas
a
partir
del
1
de
julio
de
2009
.
Aber
auch
andere
komplizierte
Fragen
,
die
unter
anderem
Unternehmensstrukturen
und
Absatzkanäle
betrafen
,
sowie
erhebliche
Mängel
,
die
beim
Kontrollbesuch
in
Bezug
auf
die
Buchführung
der
Unternehmen
festgestellt
wurden
,
verlängerten
die
Analyse
,
so
dass
es
nicht
möglich
war
,
binnen
drei
Monaten
nach
Einleitung
des
Verfahrens
über
die
MWB-Anträge
zu
befinden
. [EU]
Por
último
,
la
complejidad
de
una
serie
de
cuestiones
,
como
las
estructuras
y
los
canales
de
venta
de
la
empresa
,
así
como
los
problemas
graves
hallados
durante
la
inspección
in
situ
con
respecto
a
la
contabilidad
de
las
empresas
prolongaron
el
análisis
, y
no
fue
posible
hacer
una
determinación
en
relación
con
las
solicitudes
de
trato
de
economía
de
mercado
recibidas
en
el
plazo
de
los
tres
meses
inmediatamente
posteriores
al
inicio
.
Alle
Bemerkungen
der
Interessierten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
de
los
interesados
fueron
positivas
y
subrayaban
la
importancia
general
de
la
medida
así
como
lo
apropiado
de
los
importes
máximos
de
inversión
previstos
.
Alle
Beteiligten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
fueron
positivas
y
subrayaban
la
importancia
de
la
medida
así
como
la
conveniencia
de
los
importes
máximos
de
inversión
propuestos
.
Alle
Beteiligten
wurden
angehört
und
die
jeweiligen
Anmerkungen
berücksichtigt
. [EU]
Se
ha
consultado
a
las
partes
interesadas
y
se
han
tomado
en
consideración
las
observaciones
recibidas
.
Alle
diese
Einnahmen
werden
ab
dem
Tag
des
Abschlusses
der
PPA
berücksichtigt
,
und
die
ab
1.
Mai
2004
gewährte
staatliche
Beihilfe
wird
demzufolge
in
Abzug
gebracht
. [EU]
Todos
estos
ingresos
se
tienen
en
cuenta
a
partir
del
día
en
que
se
celebraran
los
CAE
y
en
los
importes
deducidos
se
incluyen
todas
las
ayudas
estatales
recibidas
desde
el
1
de
mayo
de
2004
.
Alle
eingegangenen
Proben
sind
vor
Untersuchungsbeginn
daraufhin
zu
überprüfen
,
ob
die
Transportverpackung
noch
intakt
ist
. [EU]
Todas
las
muestras
recibidas
deberán
ser
examinadas
para
cerciorarse
de
que
el
embalaje
de
transporte
está
intacto
antes
de
proceder
a
las
pruebas
.
alle
etwaigen
Maßnahmen
im
Anschluss
an
die
UNFCCC-Prüfung
früherer
nationaler
Inventare
,
die
seit
Einreichung
des
vorherigen
nationalen
Inventars
ergriffen
wurden
,
sowie
Information
über
jegliche
Neuberechnungen
[EU]
cualquier
respuesta
a
las
conclusiones
del
examen
de
los
inventarios
nacionales
anteriores
efectuado
por
la
CMNUCC
que
hayan
sido
recibidas
después
de
la
presentación
del
inventario
nacional
previo
,
junto
con
información
sobre
los
nuevos
cálculos
realizados
Alle
Interessierten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
fueron
positivas
y
subrayaban
la
importancia
de
la
medida
así
como
lo
apropiado
de
los
importes
máximos
de
inversión
propuestos
.
Allerdings
fügen
die
Liquidatoren
diesen
Vermögenswerten
deren
Finanzerträge
,
die
im
Zeitraum
zwischen
der
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
und
der
Begleichung
der
Versicherungsforderungen
oder
gegebenenfalls
bis
zur
Übertragung
des
Vermögensbestandes
angefallen
sind
,
sowie
den
Betrag
der
in
Bezug
auf
den
betreffenden
Versicherungszweig
während
dieses
Zeitraums
eingezogenen
Nettoprämien
hinzu
. [EU]
No
obstante
,
los
liquidadores
sumarán
a
esos
activos
el
rendimiento
que
hayan
producido
y
el
valor
de
las
primas
puras
recibidas
,
en
relación
con
el
ramo
de
seguro
de
que
se
trate
,
entre
la
incoación
del
procedimiento
de
liquidación
y
el
momento
del
pago
de
los
créditos
de
seguro
o
hasta
que
se
efectúe
cualquier
tipo
de
cesión
de
cartera
.
Allerdings
kann
es
am
Markt
zu
Situationen
kommen
,
in
denen
es
aus
wirtschaftlichen
oder
anderen
Gründen
angezeigt
ist
,
keines
der
eingegangenen
Angebote
anzunehmen
. [EU]
No
obstante
,
pueden
darse
situaciones
de
mercado
en
las
que
,
por
razones
económicas
o
de
otra
índole
,
no
sea
conveniente
aceptar
ninguna
de
las
ofertas
recibidas
.
Allerdings
kann
es
zu
Situationen
kommen
,
in
denen
es
angezeigt
ist
,
keines
der
eingegangenen
Angebote
anzunehmen
. [EU]
No
obstante
,
es
posible
que
se
presenten
situaciones
en
las
que
no
pueda
aceptarse
ninguna
de
las
ofertas
recibidas
.
Allerdings
könnten
sich
Marktsituationen
ergeben
,
in
denen
aus
wirtschaftlichen
oder
anderen
Gründen
alle
eingegangenen
Angebote
abgelehnt
werden
müssen
. [EU]
No
obstante
,
pueden
darse
situaciones
en
el
mercado
en
las
que
,
por
razones
económicas
o
de
otra
índole
,
sea
necesario
rechazar
todas
las
ofertas
recibidas
.
Alle
Stellungnahmen
der
Beteiligten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
de
terceros
interesados
fueron
positivas
y
subrayaron
la
importancia
de
la
medida
en
general
y
la
conveniencia
de
las
cantidades
máximas
de
inversión
propuestas
.
Alle
Stellungnahmen
,
die
im
Laufe
des
Kriterienerarbeitungsprozesses
eingehen
,
werden
beantwortet
,
und
es
wird
mitgeteilt
,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
bzw
.
abgelehnt
wurden
. [EU]
Se
dará
respuesta
a
todas
las
observaciones
recibidas
durante
el
proceso
de
elaboración
de
criterios
y
se
indicará
si
se
aceptan
o
se
rechazan
y
por
qué
.
Alle
Stellungnahmen
,
die
im
Rahmen
der
öffentlichen
Konsultation
eingehen
,
werden
beantwortet
,
und
es
wird
mitgeteilt
,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
oder
abgelehnt
wurden
. [EU]
Se
dará
respuesta
a
todas
las
observaciones
recibidas
durante
el
período
de
consulta
pública
,
indicando
si
se
aceptan
o
se
rechazan
y
por
qué
.
Alle
Stellungnahmen
,
die
innerhalb
der
ursprünglichen
Frist
(
von
ungarischer
Seite
)
und
nach
Fristverlängerung
(
GRAWE
)
eingingen
,
wurden
an
Österreich
zur
Stellungnahme
weitergeleitet
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
dentro
del
plazo
inicial
(por
parte
húngara
) y
tras
la
prórroga
del
plazo
(GRAWE)
se
transmitieron
a
Austria
para
que
formulara
sus
observaciones
al
respecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recibidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners