A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
644 results for protocolos
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
31994
R
0517:
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
517/94
des
Rates
vom
7.
März
1994
über
die
gemeinsame
Regelung
der
Einfuhren
von
Textilwaren
aus
bestimmten
Drittländern
,
die
nicht
unter
bilaterale
Abkommen
,
Protokolle
,
andere
Vereinbarungen
oder
eine
spezifische
gemeinschaftliche
Einfuhrregelung
fallen
(
ABl
. L
67
vom
10
.3.1994, S. 1),
geändert
durch:
[EU]
31994
R
0517:
Reglamento
(CE)
no
517/94
del
Consejo
,
de
7
de
marzo
de
1994
,
relativo
al
régimen
común
aplicable
a
las
importaciones
de
productos
textiles
de
determinados
países
terceros
que
no
estén
cubiertos
por
Acuerdos
bilaterales
,
Protocolos
,
otros
Acuerdos
o
por
otros
regímenes
específicos
comunitarios
de
importación
(DO L
67
de
10
.3.1994, p. 1),
modificado
por:
9.
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1762/92
des
Rates
vom
29
.
Juni
1992
zur
Durchführung
der
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Drittländern
des
Mittelmeerraums
geschlossenen
Protokolle
über
finanzielle
und
technische
Zusammenarbeit:
[EU]
Reglamento
(CEE)
no
1762/92
del
Consejo
,
de
29
de
junio
de
1992
,
relativo
a
la
aplicación
de
los
protocolos
sobre
la
cooperación
financiera
y
técnica
celebrados
por
la
Comunidad
con
los
terceros
países
mediterráneos [17]:
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
und
bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Absatz
2
genannten
erforderlichen
Protokolle
wenden
Bulgarien
und
Rumänien
die
Abkommen
oder
Übereinkünfte
an
,
die
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
gemeinsam
vor
dem
Beitritt
geschlossen
haben
,
mit
Ausnahme
des
Abkommens
mit
der
Schweiz
über
die
Freizügigkeit
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
, y
hasta
que
entren
en
vigor
los
protocolos
necesarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
Bulgaria
y
Rumanía
aplicarán
las
disposiciones
de
los
acuerdos
o
convenios
celebrados
conjuntamente
por
los
Estados
miembros
actuales
y
la
Comunidad
antes
de
la
adhesión
,
con
excepción
del
acuerdo
sobre
la
libre
circulación
de
personas
celebrado
con
Suiza
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
und
bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Absatz
2
genannten
erforderlichen
Protokolle
wenden
Bulgarien
und
Rumänien
die
Abkommen
oder
Übereinkünfte
an
,
die
die
Union
und
die
derzeitigen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
vor
dem
Beitritt
geschlossen
haben
,
mit
Ausnahme
des
Abkommens
mit
der
Schweiz
über
die
Freizügigkeit
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
, y
hasta
que
entren
en
vigor
los
protocolos
necesarios
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
Bulgaria
y
Rumanía
aplicarán
las
disposiciones
de
los
acuerdos
y
convenios
celebrados
conjuntamente
por
la
Unión
y
los
Estados
miembros
actuales
antes
de
la
adhesión
,
con
excepción
del
acuerdo
sobre
la
libre
circulación
de
personas
celebrado
con
Suiza
.
"Abfragecode"
(
interrogator
code
)
bedeutet
entweder
einen
Abfragekenncode
oder
einen
Überwachungskenncode
,
der
für
den
Multisite-Lockout
und
möglicherweise
für
Kommunikationsprotokolle
verwendet
wird
[EU]
«código
de
interrogador»:
bien
un
identificador
de
interrogador
o
bien
un
código
de
identificador
de
vigilancia
utilizado
para
el
bloqueo
multisitio
y
posiblemente
para
protocolos
de
comunicación
"Abfragekenncode"
(
interrogator
identifier
code
,
nachstehend
"II-Code"
)
bedeutet
einen
Modus-S-Abfragecode
mit
einem
Wert
im
Bereich
von
0
bis
15
,
der
sowohl
für
den
Multisite-Lockout
als
auch
für
Kommunikationsprotokolle
verwendet
werden
kann
[EU]
«código
de
identificador
de
interrogador»
(en
lo
sucesivo
,
«el
código
II»
):
código
de
interrogador
en
modo
S
con
un
valor
en
el
intervalo
de
0 a
15
que
puede
usarse
tanto
para
protocolos
de
bloqueo
multisitio
como
para
protocolos
de
comunicación
multisitio
Abhörausrüstung
für
geschützte
und
standardisierte
Protokolle
für
die
Sprachübermittlung
über
das
Internet
(
VoIP
) [EU]
Equipos
de
interceptación
de
propietarios
VoIP
y
protocolos
estándar
Abkommen
geändert
durch
das
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Tunesischen
Republik
betreffend
die
gegenseitigen
Liberalisierungsmaßnahmen
und
die
Änderung
der
Agrarprotokolle
zum
Assoziationsabkommen
EG/Tunesische
Republik
(
ABl
. L
336
vom
30
.12.2000, S.
93
). [EU]
Acuerdo
modificado
por
el
Acuerdo
en
forma
de
Canje
de
Notas
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
de
Túnez
sobre
las
medidas
de
liberalización
recíprocas
y
la
modificación
de
los
Protocolos
agrícolas
del
Acuerdo
de
asociación
CE-República
de
Túnez
(DO L
336
de
30
.12.2000, p.
93
).
Abschluss
der
Finanzprotokolle
mit
den
Mittelmeerländern
[EU]
Finalización
de
los
Protocolos
financieros
con
países
mediterráneos
Abschluss
der
Ratifizierung
des
UN-Übereinkommens
von
2002
gegen
die
organisierte
Kriminalität
,
einschließlich
der
zugehörigen
Protokolle
über
Kleinwaffen
,
Menschenhandel
und
Einschleusen
von
Migranten
,
sowie
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
. [EU]
Completar
la
ratificación
de
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
contra
la
delincuencia
organizada
,
de
2002
, y
sus
protocolos
conexos
sobre
armas
pequeñas
,
trata
de
personas
y
contrabando
de
migrantes
, y
garantizar
su
aplicación
.
Aktualisierung
der
Bewertung
radioaktiver
Stoffe
-
Entwicklung
von
Protokollen
für
unverzügliche
Gefahren-
und
Risikoanalysen
. [EU]
Actualizar
la
evaluación
de
los
agentes
radiactivos
-
desarrollo
de
protocolos
sobre
amenazas
rápidas
y
análisis
de
riesgo
.
Aktualisierung
der
Bewertung
toxischer
Industriechemikalien
-
Entwicklung
von
Protokollen
für
unverzügliche
Gefahren-
und
Risikoanalysen
[EU]
Actualizar
la
evaluación
de
las
sustancias
químicas
industriales
tóxicas-desarrollo
de
protocolos
sobre
amenazas
rápidas
y
análisis
de
riesgo
Alle
reprogrammierbaren
Rechnercodes
oder
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
geschützt
und
mindestens
in
der
Sicherheitsstufe
gesichert
sein
,
die
in
der
Norm
ISO/DIS
15031-7
vom
Oktober
1998
(
SAE
J2186
vom
Oktober
1996
)
vorgeschrieben
ist
,
sofern
der
Austausch
von
Sicherheitsdaten
mit
Hilfe
der
Protokolle
und
des
Diagnoseanschlusses
nach
Anhang
11
Anlage
1
Absatz
6.5
erfolgt
. [EU]
Los
códigos
y
parámetros
de
funcionamiento
reprogramables
del
ordenador
deberán
ser
resistentes
a
las
manipulaciones
y
ofrecer
un
nivel
de
protección
al
menos
igual
al
previsto
en
las
disposiciones
de
la
norma
ISO
DIS
15031-7
,
de
octubre
de
1998
(SAE
J2186
de
octubre
de
1996
),
siempre
y
cuando
el
intercambio
de
seguridad
se
lleve
a
cabo
utilizando
los
protocolos
y
el
conector
de
diagnóstico
en
la
forma
establecida
en
el
punto
6.5
del
anexo
2,
apéndice
1.
Alle
umprogrammierbaren
Rechnercodes
und
Betriebsparameter
müssen
gegen
unbefugte
Eingriffe
mindestens
so
wirksam
geschützt
sein
,
wie
in
der
Norm
ISO
15031-7
(
SAE
J2186
)
beschrieben
,
vorausgesetzt
dass
für
den
Austausch
sicherheitsrelevanter
Daten
die
in
Anhang
IV
Nummer
6
der
Richtlinie
2005/78/EG
genannten
Protokolle
und
Diagnose-Steckverbinder
verwendet
werden
. [EU]
Los
parámetros
de
funcionamiento
o
códigos
de
ordenador
reprogramables
deberán
ser
resistentes
a
las
manipulaciones
y
ofrecer
un
nivel
de
protección
al
menos
igual
al
previsto
en
las
disposiciones
de
la
norma
ISO
15031
7 (SAE
J2186
),
siempre
y
cuando
el
intercambio
de
seguridad
se
lleve
a
cabo
utilizando
los
protocolos
y
el
conector
de
diagnosis
prescritos
en
el
anexo
IV
,
punto
6,
de
la
Directiva
2005/78/CE
.
Am
11
.
und
12
.
September
2002
vom
Staat
und
den
Banken
unterzeichnete
Vereinbarungsprotokolle
(
Kondition
h). [EU]
Protocolos
de
acuerdo
entre
el
Estado
y
los
bancos
(condición h),
firmados
los
días
11
y
12
de
septiembre
de
2002
.
Am
19
.
September
2011
schlossen
die
Kommission
und
Israel
die
Verhandlungen
über
die
erforderlichen
technischen
Anpassungen
ab
,
die
in
einem
neuen
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
zwischen
der
Europäischen
Union
einerseits
und
dem
Staat
Israel
andererseits
zur
Änderung
der
Anhänge
zu
den
Protokollen
Nr
. 1
und
Nr
. 2
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
zur
Gründung
einer
Assoziation
zwischen
den
Europäischen
Gemeinschaften
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
dem
Staat
Israel
andererseits
(
im
Folgenden
"Abkommen"
)
enthalten
sind
. [EU]
El
19
de
septiembre
de
2011
,
la
Comisión
e
Israel
culminaron
la
negociación
de
los
ajustes
técnicos
necesarios
,
los
cuales
figuran
en
un
nuevo
Acuerdo
en
forma
de
Canje
de
Notas
entre
la
Unión
Europea
por
una
parte
, y
el
Estado
de
Israel
por
otra
,
por
el
que
se
modifican
los
anexos
de
los
Protocolos
1 y 2
del
Acuerdo
euromediterráneo
por
el
que
se
crea
una
asociación
entre
las
Comunidades
Europeas
y
sus
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
el
Estado
de
Israel
,
por
otra
(en
lo
sucesivo
,
«el
Acuerdo»
).
Am
22
.
September
1998
haben
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Kommission
Zusatzprotokolle
zu
den
jeweiligen
Übereinkünften
über
Sicherungsmaßnahmen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
und
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
unterzeichnet
,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
unter
anderem
verpflichtet
werden
,
Informationen
in
Bezug
auf
genau
festgelegte
Ausrüstung
und
nichtnukleares
Material
bereitzustellen
. [EU]
El
22
de
septiembre
de
1998
,
los
Representantes
de
los
Estados
miembros
y
de
la
Comisión
Europea
firmaron
Protocolos
adicionales
a
los
correspondientes
Acuerdos
de
salvaguardia
entre
los
Estados
miembros
,
la
Comunidad
de
la
Energía
Atómica
y
el
Organismo
Internacional
de
Energía
Atómica
,
los
cuales
obligan
a
los
Estados
miembros
,
entre
otras
medidas
, a
facilitar
información
sobre
equipos
específicos
y
material
no
nuclear
.
Am
Europol-Übereinkommen
sind
eine
Reihe
von
Änderungen
in
Form
von
drei
Protokollen
vorgenommen
worden
,
die
nach
einem
langwierigen
Ratifizierungsprozess
in
Kraft
getreten
sind
. [EU]
El
Convenio
Europol
ha
sido
objeto
de
varias
propuestas
de
modificación
que
figuran
en
tres
protocolos
que
han
entrado
en
vigor
después
de
un
dilatado
proceso
de
ratificación
.
An
der
Optimierung
und
Validierung
von
Protokollen
beteiligte
Laboratorien
[EU]
Laboratorios
que
han
participado
en
la
optimización
y
la
validación
de
los
protocolos
ändert
die
Begriffsbestimmungen
,
in
denen
auf
Übereinkommen
,
internationale
Codes
und
Entschließungen
sowie
auf
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
Bezug
genommen
wird
,
die
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
in
Betracht
kommen
. [EU]
modificar
las
definiciones
correspondientes
a
los
Convenios
,
Protocolos
,
Códigos
y
Resoluciones
internacionales
y a
la
legislación
comunitaria
que
sean
pertinentes
a
efectos
de
la
presente
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "protocolos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners