A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
pacifista
pactar
pacíficamente
pacífico
padecer
padecer cáncer
padecer de
padecer un error
padre
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for
padecer
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Angesichts
der
neuesten
Einfuhrtrends
bei
Stahlerzeugnissen
,
der
jüngsten
Entwicklungen
auf
dem
chinesischen
Markt
,
des
zunehmenden
Tempos
,
in
dem
die
Einfuhren
steigen
,
der
extrem
hohen
Preise
für
Stahlerzeugnisse
auf
dem
EU-Markt
und
der
schon
in
den
letzten
Jahren
massiv
zurückgegangenen
Beschäftigung
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
dies
die
Gemeinschaftsherstellung
im
Sinne
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3285/94
zu
schädigen
droht
. [EU]
Vistas
las
últimas
tendencias
por
lo
que
respecta
a
las
importaciones
de
productos
siderúrgicos
,
la
evolución
reciente
del
mercado
chino
,
el
incremento
acelerado
de
las
importaciones
,
los
precios
muy
elevados
de
los
productos
siderúrgicos
en
el
mercado
de
la
UE
y
las
ya
importantes
pérdidas
de
puestos
de
trabajo
registradas
los
últimos
años
,
cabe
considerar
que
los
productores
comunitarios
podrían
padecer
un
perjuicio
a
efectos
del
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
3285/94
.
bei
Equiden
mit
Verdacht
auf
Beschälseuche:
[EU]
en
el
caso
de
los
équidos
sospechosos
de
padecer
durina
,
Beim
gegenwärtigen
Stand
der
Dinge
sei
offenbar
,
dass
die
Austrian
Airlines
in
den
nächsten
erleiden
würden
. [EU]
En
el
estado
de
cosas
actual
,
para
Lufthansa
es
evidente
que
Austrian
Airlines
padecer
á
[...].
Bewerber
dürfen
keine
hämatologischen
Erkrankungen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
deberán
padecer
ninguna
enfermedad
hematológica
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
keine
nachgewiesenen
Erkrankungen
der
Haut
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
deberán
padecer
ninguna
afección
dermatológica
comprobada
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
keine
nachgewiesenen
psychischen
Einschränkungen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
deberán
padecer
ninguna
deficiencia
psicológica
comprobada
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
keine
Störungen
des
Herz-Kreislauf-Systems
aufweisen
,
die
sie
bei
der
sicheren
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
deberán
padecer
ninguna
enfermedad
cardiovascular
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
aktive
oder
chronische
Funktionsstörungen
oder
Erkrankungen
der
Ohren
,
der
Nase
,
der
Nasennebenhöhlen
oder
des
Rachens
,
einschließlich
Mundhöhle
,
Zähne
und
Kehlkopf
,
sowie
keine
Operations-
oder
Traumafolgen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecer
án
ninguna
anomalía
en
las
funciones
de
los
oídos
,
nariz
,
senos
paranasales
o
garganta
,
incluyendo
la
cavidad
oral
,
dientes
y
laringe
, o
cualquier
afección
activa
patológica
,
congénita
o
adquirida
,
aguda
o
crónica
, o
cualquier
secuela
de
cirugía
y
trauma
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
akute
oder
chronische
Funktionsstörungen
oder
Erkrankungen
des
Auges
oder
seiner
Adnexe
sowie
keine
Augenoperations-
oder
-traumafolgen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecer
án
ninguna
anomalía
en
la
función
ocular
o
en
sus
anexos
o
cualquier
afección
patológica
activa
,
congénita
o
adquirida
,
aguda
o
crónica
, o
cualquier
secuencia
de
cirugía
ocular
o
trauma
,
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
angeborene
noch
erworbene
Veränderungen
der
Knochen
,
Gelenke
,
Muskeln
und
Sehnen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecer
án
ninguna
anomalía
,
congénita
o
adquirida
,
en
los
huesos
,
articulaciones
,
músculos
o
tendones
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Stoffwechsel-
,
Ernährungs-
oder
endokrine
Störungen
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecer
án
ninguna
afección
funcional
o
estructural
metabólica
,
nutricional
o
endocrina
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Störungen
der
Nieren
,
des
Harntraktes
,
der
Geschlechtsorgane
oder
deren
Adnexe
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecer
án
ninguna
enfermedad
funcional
o
estructural
del
sistema
renal
o
genitourinario
o
de
sus
órganos
anexos
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Störungen
des
Magen-Darm-Traktes
oder
seiner
Adnexe
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Los
solicitantes
no
padecer
án
ninguna
enfermedad
funcional
o
estructural
del
tracto
gastrointestinal
o
de
sus
órganos
anexos
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerberinnen
dürfen
weder
funktionelle
noch
organische
Störungen
geburtshilflicher
oder
gynäkologischer
Art
aufweisen
,
die
die
sichere
Ausübung
der
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
beeinträchtigen
können
. [EU]
Las
solicitantes
no
padecer
án
ninguna
afección
obstétrica
o
ginecológica
,
funcional
o
estructural
,
que
pudiera
interferir
con
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Die
Prüfer
dürfen
an
keiner
Krankheit
leiden
,
die
ihre
Leistungen
beeinträchtigen
könnte
. [EU]
Los
catadores
no
deben
padecer
ninguna
enfermedad
que
pueda
afectar
a
sus
resultados
.
Die
Überwachungsbehörde
hat
stets
die
Auffassung
vertreten
,
dass
Investitionen
in
Sektoren
,
in
denen
Überkapazitäten
bestehen
bzw
.
drohen
,
oder
in
denen
ein
kontinuierlicher
Nachfragerückgang
besteht
oder
befürchtet
wird
,
das
Risiko
einer
Wettbewerbsverzerrung
erhöhen
,
ohne
der
betroffenen
Region
den
erhofften
Nutzen
zu
bringen
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
siempre
ha
considerado
que
las
inversiones
en
sectores
que
padecen
o
corren
el
riesgo
de
padecer
un
serio
exceso
de
capacidad
o
una
disminución
continua
de
la
demanda
elevan
el
riesgo
de
falseamiento
de
la
competencia
sin
aportar
las
necesarias
contrapartidas
en
forma
de
ventajas
para
la
región
correspondiente
.
Die
Zulage
für
unterhaltsberechtigte
Kinder
kann
durch
besondere
mit
Gründen
versehene
Verfügungen
der
Anstellungsbehörde
auf
den
doppelten
Betrag
erhöht
werden
,
wenn
durch
beweiskräftige
ärztliche
Unterlagen
nachgewiesen
wird
,
dass
das
betreffende
Kind
wegen
einer
geistigen
oder
körperlichen
Behinderung
den
Bediensteten
auf
Zeit
mit
erheblichen
Ausgaben
belastet
. [EU]
La
asignación
por
hijo
a
cargo
podrá
duplicarse
por
decisión
especial
y
motivada
de
la
AFCC
,
sobre
la
base
de
documentos
médicos
probatorios
de
que
el
hijo
en
cuestión
impone
al
agente
temporal
excesivas
cargas
por
padecer
una
discapacidad
psíquica
o
física
.
Ein
Besatzungsmitglied
darf
kein
Flugzeug
führen
,
wenn
ihm
bewusst
ist
,
dass
es
ermüdet
ist
oder
die
Gefahr
der
Ermüdung
besteht
,
oder
es
sich
so
unwohl
fühlt
,
dass
der
Flug
gefährdet
sein
könnte
. [EU]
Ningún
miembro
de
la
tripulación
desempeñará
funciones
en
un
avión
cuando
sepa
que
padece
o
puede
padecer
fatiga
o
se
sienta
indispuesto
,
en
la
medida
en
que
ello
pudiera
poner
el
vuelo
en
peligro
.
Ein
Besatzungsmitglied
darf
kein
Flugzeug
führen
,
wenn
ihm
bewusst
ist
,
dass
es
ermüdet
ist
oder
die
Gefahr
der
Ermüdung
besteht
,
oder
es
sich
so
unwohl
fühlt
,
dass
der
Flug
gefährdet
sein
könnte
. [EU]
Ningún
miembro
de
la
tripulación
desempeñará
funciones
en
un
avión
cuando
sepa
que
padece
o
puede
padecer
fatiga
o
se
sienta
indispuesto
,
hasta
el
punto
de
que
ello
pueda
poner
el
vuelo
en
peligro
.
Eine
vollständige
Kinderrückhalteeinrichtung
oder
ihre
korrosionsempfindlichen
Teile
sind
der
in
Absatz
8.1.1
vorgeschriebenen
Korrosionsprüfung
zu
unterziehen
. [EU]
Un
sistema
completo
de
retención
infantil
, o
sus
partes
,
susceptibles
de
padecer
corrosión
,
deberán
someterse
al
ensayo
sobre
la
corrosión
indicado
en
el
punto
8.1.1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "padecer":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners