A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for organolépticas
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Aktive
Lebensmittelkontakt-Materialien
und
-Gegenstände
dürfen
die
Zusammensetzung
oder
die
organoleptischen
Eigenschaften
der
Lebensmittel
nur
dann
verändern
,
wenn
die
Veränderungen
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
für
Lebensmittel
,
wie
zum
Beispiel
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
89/107/EWG
über
Zusatzstoffe
im
Einklang
stehen
. [EU]
Los
materiales
y
objetos
activos
en
contacto
con
alimentos
pueden
modificar
la
composición
o
las
propiedades
organolépticas
de
los
alimentos
,
pero
únicamente
si
estas
modificaciones
cumplen
las
disposiciones
comunitarias
aplicables
a
los
alimentos
,
tales
como
la
Directiva
89/107/CEE
[4]
sobre
aditivos
alimentarios
.
Aktive
Materialien
und
Gegenstände
dürfen
keine
Veränderungen
der
Zusammensetzung
oder
der
organoleptischen
Eigenschaften
von
Lebensmitteln
herbeiführen
,
die
den
Verbraucher
irreführen
könnten
;
dazu
gehört
zum
Beispiel
das
Kaschieren
des
Verderbs
von
Lebensmitteln
. [EU]
Los
materiales
y
objetos
activos
no
ocasionarán
modificaciones
de
la
composición
ni
de
las
características
organolépticas
de
los
alimentos
,
por
ejemplo
enmascarando
su
deterioro
,
que
puedan
inducir
a
error
a
los
consumidores
.
Aktive
und
intelligente
Lebensmittelkontakt-Materialien
und
-Gegenstände
sollten
keine
Veränderungen
der
Zusammensetzung
oder
der
organoleptischen
Eigenschaften
von
Lebensmitteln
herbeiführen
oder
Informationen
über
den
Zustand
von
Lebensmitteln
geben
,
die
den
Verbraucher
irreführen
könnten
. [EU]
Los
materiales
y
objetos
activos
e
inteligentes
en
contacto
con
alimentos
no
deben
alterar
la
composición
o
las
propiedades
organolépticas
de
los
alimentos
ni
dar
una
información
sobre
el
estado
de
los
alimentos
que
pueda
inducir
a
error
a
los
consumidores
.
Angesichts
der
geringen
Zahl
der
im
genannten
Anhang
vorgesehenen
organoleptischen
Begriffe
haben
die
Marktteilnehmer
jedoch
Schwierigkeiten
,
die
organoleptischen
Merkmale
auf
den
Etiketten
ihrer
nativen
Olivenöle
zu
beschreiben
. [EU]
No
obstante
,
se
ha
observado
que
,
como
consecuencia
del
escaso
número
de
atributos
organolépticos
previstos
en
el
referido
anexo
,
los
operadores
tienen
dificultades
para
describir
las
características
organolépticas
en
la
etiqueta
de
sus
aceites
de
oliva
vírgenes
.
Außerdem
litte
auch
die
Qualität
der
Salame
Cremona
Schaden
,
wäre
die
Verpackung
außerhalb
des
typischen
Erzeugungsgebiets
zulässig
,
da
das
Erzeugnis
für
die
Beförderung
und
das
räumlich
und
zeitlich
entfernte
Zerteilen
wärmebehandelt
werden
müsste
,
was
die
organoleptischen
Eigenschaften
der
Wurst
verändern
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
hecho
de
autorizar
el
envasado
fuera
de
la
zona
geográfica
típica
perjudicaría
también
a
la
calidad
del
«Salame
Cremona»
,
ya
que
el
producto
debería
someterse
a
un
tratamiento
térmico
para
su
transporte
y
corte
en
porciones
«lejos
en
el
tiempo
y
el
espacio»
,
lo
que
alteraría
las
características
organolépticas
del
salchichón
.
Außerdem
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
das
Herstellungsverfahren
der
Käsesorte
"Dž
;iugas"
für
den
höheren
Magnesium-
und
Kalziumgehalt
verantwortlich
ist
und
die
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
der
Käsesorte
"Dž
;iugas",
seine
schwachgelbe
Farbe
mit
gräulichen
Nuancen
und
sein
frischer
Geschmack
auf
das
Herstellungsverfahren
zurückzuführen
sind
. [EU]
Asimismo
,
el
pliego
de
condiciones
alega
también
que
el
método
de
producción
del
queso
«Dž
;iugas»
determina
su
alto
contenido
en
magnesio
y
calcio
y
que
las
características
organolépticas
del
queso
«Dž
;iugas»,
su
color
amarillento
con
tonos
grisáceos
y
su
sabor
fresco
son
consecuencia
de
su
método
de
producción
.
Begriff
vorbehalten
für
Wein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
abgefüllt
in
Glasflaschen
,
mit
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
;
er
muss
in
einem
besonderen
Register
aufgeführt
sein
. [EU]
Término
reservado
para
los
vinos
con
indicación
geográfica
o
denominación
de
origen
,
envasado
en
botellas
de
vidrio
,
con
características
organolépticas
destacadas
.
Debe
figurar
en
una
cuenta
corriente
específica
.
Begriff
vorbehalten
für
Wein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
abgefüllt
in
Glasflaschen
,
mit
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
und
einem
Alkoholgehalt
,
der
um
mindestens
1 %
über
dem
gesetzlich
festgesetzten
Mindestgehalt
liegt
;
er
muss
in
einem
besonderen
Register
aufgeführt
sein
. [EU]
Término
reservado
para
el
vino
con
indicación
geográfica
o
denominación
de
origen
acondicionado
en
botellas
de
vidrio
,
con
características
organolépticas
destacadas
,
un
grado
alcohólico
volumétrico
adquirido
superior
,
al
menos
,
en
un
1 %
vol
.
al
límite
mínimo
legalmente
fijado
.
Begriff
vorbehalten
für
Wein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
abgefüllt
in
Glasflaschen
,
mit
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
und
einem
Alkoholgehalt
,
der
um
mindestens
1 %
über
dem
gesetzlich
festgesetzten
Mindestgehalt
liegt
;
er
muss
in
einem
besonderen
Register
aufgeführt
sein
. [EU]
Término
reservado
para
el
vino
con
indicación
geográfica
o
denominación
de
origen
acondicionado
en
botellas
de
vidrio
,
con
características
organolépticas
destacadas
,
un
grado
alcohólico
volumétrico
adquirido
superior
,
al
menos
,
en
un
1 %
vol
al
límite
mínimo
legalmente
fijado
.
Debe
figurar
en
una
cuenta
corriente
específica
.
Begriff
vorbehalten
für
Wein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
abgefüllt
in
Glasflaschen
,
mit
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
und
einem
Alkoholgehalt
,
der
um
mindestens
1 %
über
dem
gesetzlich
festgesetzten
Mindestgehalt
liegt
,
er
muss
in
einem
besonderen
Register
aufgeführt
sein
und
das
Erntejahr
muss
angegeben
werden
. [EU]
Término
reservado
para
el
vino
con
indicación
geográfica
o
denominación
de
origen
,
envasado
en
botellas
de
vidrio
,
que
presenta
características
organolépticas
destacadas
,
un
grado
alcohólico
volumétrico
adquirido
superior
,
por
lo
menos
,
en
un
1 %
vol
.
al
límite
mínimo
legalmente
fijado
;
debe
figurar
en
una
cuenta
corriente
específica
y
es
obligatorio
indicar
el
año
de
cosecha
.
Begriff
vorbehalten
für
Wein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
abgefüllt
in
Glasflaschen
,
verbunden
mit
dem
Erntejahr
,
mit
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
und
einem
vorhandenen
Alkoholgehalt
,
der
um
mindestens
0,5 %
über
dem
gesetzlich
festgesetzten
Mindestgehalt
liegt
;
er
muss
in
einem
besonderen
Register
aufgeführt
sein
. [EU]
Término
reservado
para
el
vino
con
indicación
geográfica
o
denominación
de
origen
,
acondicionado
en
botellas
de
vidrio
,
asociado
al
año
de
cosecha
,
con
características
organolépticas
destacadas
,
un
grado
alcohólico
volumétrico
adquirido
superior
,
al
menos
,
en
0,5 %
vol
.,
al
límite
mínimo
legalmente
fijado
.
Debe
figurar
en
una
cuenta
corriente
específica
.
Begriff
vorbehalten
für
Wein
mit
einer
geografischen
Angabe
oder
Ursprungsbezeichnung
,
verbunden
mit
dem
Erntejahr
,
mit
besonderen
organoleptischen
Eigenschaften
,
wobei
Rotwein
mindestens
30
Monate
,
davon
mindestens
12
Monate
in
Glasflaschen
,
und
Weiß-
oder
Roséwein
mindestens
12
Monate
,
davon
mindestens
6
Monate
in
Glasflaschen
,
reifen
muss
;
der
Wein
muss
in
einem
besonderen
Register
aufgeführt
sein
. [EU]
Término
reservado
para
el
vino
con
indicación
geográfica
o
denominación
de
origen
,
asociado
al
año
de
cosecha
,
con
características
organolépticas
destacadas
;
en
el
caso
del
vino
tinto
,
debe
tener
un
envejecimiento
mínimo
de
30
meses
,
de
los
cuales
por
lo
menos
12
meses
en
botellas
de
vidrio
y,
en
el
caso
del
vino
blanco
o
rosado
,
un
envejecimiento
mínimo
de
12
meses
,
de
los
cuales
por
lo
menos
6
meses
en
botellas
de
vidrio
.
Debe
figurar
en
una
cuenta
corriente
específica
.
bei
Weinen
mit
geografischer
Angabe
eine
Beschreibung
ihrer
wichtigsten
analytischen
Eigenschaften
sowie
eine
Bewertung
oder
die
Angabe
ihrer
organoleptischen
Eigenschaften
[EU]
para
los
vinos
con
indicación
geográfica
,
sus
principales
características
analíticas
así
como
una
evaluación
o
indicación
de
sus
características
organolépticas
bei
Weinen
mit
Ursprungsbezeichnung
eine
Beschreibung
ihrer
wichtigsten
analytischen
und
organoleptischen
Eigenschaften
[EU]
para
los
vinos
con
denominación
de
origen
,
sus
principales
características
analíticas
y
organolépticas
Besondere
Produktmerkmale:
Jede
Honigart
weist
die
für
sie
typischen
physikalisch-chemischen
und
organoleptischen
Eigenschaften
auf
,
die
in
der
Spezifikation
festgelegt
sind
und
ihrer
botanischen
Herkunft
entsprechen
. [EU]
Cada
tipo
de
miel
tiene
características
fisicoquímicas
y
organolépticas
específicas
,
estipuladas
en
el
pliego
de
condiciones
,
que
corresponden
a
la
diversidad
de
la
flora
regional
.
Bestimmte
Begriffe
zur
Bezeichnung
der
organoleptischen
Merkmale
betreffend
den
Geschmack
und/oder
Geruch
von
nativem
Olivenöl
extra
und
nativem
Olivenöl
sind
unlängst
vom
Internationalen
Olivenrat
(
IOC
)
in
seinem
überarbeiteten
Verfahren
zur
Bewertung
der
organoleptischen
Merkmale
nativer
Olivenöle
definiert
worden
. [EU]
El
Consejo
Oleícola
Internacional
(COI)
ha
definido
recientemente
en
su
método
revisado
para
la
evaluación
organoléptica
de
los
aceites
de
oliva
virgen
algunos
términos
que
describen
las
características
organolépticas
que
hacen
referencia
al
sabor
o
al
olor
de
los
aceites
de
oliva
virgen
extra
y
de
los
aceites
de
oliva
virgen
.
Bestimmte
Begriffe
zur
Bezeichnung
der
organoleptischen
Merkmale
betreffend
den
Geschmack
und/oder
Geruch
von
nativem
Olivenöl
extra
und
nativem
Olivenöl
sind
vom
Internationalen
Olivenrat
(
IOC
)
in
seinem
überarbeiteten
Verfahren
zur
Bewertung
der
organoleptischen
Merkmale
nativer
Olivenöle
definiert
worden
. [EU]
El
Consejo
Oleícola
Internacional
(COI)
ha
definido
en
su
método
revisado
para
la
evaluación
organoléptica
de
los
aceites
de
oliva
virgen
algunos
términos
que
describen
las
características
organolépticas
que
hacen
referencia
al
sabor
o
al
olor
de
los
aceites
de
oliva
virgen
extra
y
de
los
aceites
de
oliva
virgen
.
Bewertung
oder
Angabe
der
organoleptischen
Eigenschaften
[EU]
Una
apreciación
o
una
indicación
de
las
características
organolépticas
Da
es
bislang
kein
objektives
Verfahren
gibt
,
mit
dem
bestimmte
sehr
geschätzte
Geschmacks-
,
Aroma-
und
Farbmerkmale
von
nativem
Olivenöl
überprüft
werden
können
,
dürfen
diese
Attribute
auf
dem
Etikett
nicht
genannt
werden
. [EU]
Dado
que
,
en
la
actualidad
,
no
existe
un
método
objetivo
para
verificar
determinadas
características
organolépticas
relativas
al
sabor
,
al
aroma
o
al
color
que
realzan
considerablemente
el
valor
de
los
aceites
de
oliva
vírgenes
,
estos
atributos
no
pueden
mencionarse
en
la
etiqueta
.
Da
es
sich
um
eine
g. g. A.
handelt
,
sind
die
Bedingungen
des
Artikels
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2081/92
für
jede
der
sechs
Bezeichnungen
erfüllt
,
denn
das
Verarbeitungsgebiet
ist
genau
abgegrenzt
und
der
Zusammenhang
mit
dem
geografischen
Gebiet
ist
durch
die
Bekanntheit
und
die
besonderen
organoleptischen
Merkmale
belegt
. [EU]
Cada
una
de
las
seis
denominaciones
cumple
las
condiciones
del
artículo
2
del
Reglamento
(CEE)
no
2081/92
ya
que
,
al
tratarse
de
indicaciones
geográficas
protegidas
(IGP),
la
zona
de
transformación
se
delimita
con
precisión
y
el
vínculo
está
justificado
por
una
reputación
y
características
organolépticas
particulares
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "organolépticas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners