A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
61 results for notificadores
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
aus
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
Alle
genannten
Studien
und
Informationen
sollten
von
den
Antragstellern
innerhalb
der
in
Anhang
I
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Fristen
vorgelegt
werden
. [EU]
Los
notificadores
deben
presentar
todos
los
estudios
y
toda
la
información
antes
mencionados
dentro
de
los
plazos
que
se
establecen
en
el
anexo
I
de
la
presente
Directiva
.
Antragsteller
können
sich
in
besonderen
Fragen
vom
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
beraten
lassen
. [EU]
Los
notificadores
podrán
recabar
asesoramiento
específico
del
Estado
miembro
ponente
.
Beabsichtigt
ein
Mitgliedstaat
aufgrund
von
Informationen
in
den
Unterlagen
gemäß
den
Artikeln
5
bis
10
bzw
.
im
Entwurf
des
Bewertungsberichts
über
einen
Wirkstoff
gemäß
den
Artikeln
19
bis
22
,
diesen
Wirkstoff
vom
Markt
zu
nehmen
oder
die
Anwendung
eines
Pflanzenschutzmittels
,
das
diesen
Wirkstoff
enthält
,
drastisch
einzuschränken
,
so
setzt
er
die
Kommission
,
die
EBLS
,
die
anderen
Mitgliedstaaten
und
die
Antragsteller
unter
Angaben
von
Gründen
umgehend
darüber
in
Kenntnis
. [EU]
Todo
Estado
miembro
que
,
basándose
en
la
información
contenida
en
los
expedientes
contemplados
en
los
artículos
5 a
10
o
en
el
proyecto
de
informe
de
evaluación
sobre
una
sustancia
activa
contemplado
en
los
artículos
19
a
22
,
prevea
la
adopción
de
medidas
para
retirar
la
sustancia
activa
del
mercado
o
limitar
estrictamente
el
uso
de
un
producto
fitosanitario
que
la
contenga
,
deberá
informar
de
ello
lo
antes
posible
a
la
Comisión
, a
la
EFSA
, a
los
demás
Estados
miembros
y a
los
notificadores
,
indicando
los
motivos
de
las
medidas
previstas
.
Beenden
alle
Antragsteller
für
einen
betreffenden
Wirkstoff
ihre
Teilnahme
am
Arbeitsprogramm
,
so
kann
ein
Mitgliedstaat
beschließen
,
für
den
weiteren
Verlauf
des
Arbeitsprogramms
als
Antragsteller
zu
fungieren
. [EU]
Si
todos
los
notificadores
de
una
sustancia
activa
ponen
fin
a
su
participación
en
el
programa
de
trabajo
,
un
Estado
miembro
podrá
optar
por
actuar
como
notificador
a
los
efectos
de
proseguir
la
participación
en
el
programa
de
trabajo
.
Bei
Wirkstoffen
,
für
die
es
mehrere
Antragsteller
gibt
,
sollte
für
jede
Studie
mit
Versuchen
an
Wirbeltieren
angegeben
werden
,
welche
Vorkehrungen
zur
Vermeidung
von
Doppelversuchen
getroffen
wurden
,
gegebenenfalls
unter
Angabe
der
Gründe
,
warum
der
Doppelversuch
notwendig
war
. [EU]
En
caso
de
que
una
sustancia
activa
haya
sido
notificada
por
varios
notificadores
,
éstos
detallarán
,
respecto
a
cada
estudio
con
animales
vertebrados
,
las
medidas
tomadas
para
evitar
la
repetición
de
las
pruebas
y
explicarán
,
en
su
caso
,
los
motivos
para
realizar
un
estudio
repetido
.
Beschließt
ein
Antragsteller
,
nicht
länger
am
Arbeitsprogramm
für
einen
Wirkstoff
teilzunehmen
,
so
teilt
er
dies
dem
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
,
der
Kommission
,
der
EBLS
und
den
anderen
Antragstellern
für
den
betreffenden
Stoff
unter
Angabe
seiner
Gründe
unverzüglich
mit
. [EU]
Si
un
notificador
decide
poner
fin
a
su
participación
en
el
programa
de
trabajo
en
relación
con
una
sustancia
activa
,
informará
de
ello
inmediatamente
al
Estado
miembro
ponente
, a
la
Comisión
, a
la
EFSA
y a
todos
los
demás
notificadores
de
la
sustancia
activa
considerada
,
indicando
los
motivos
.
Bricht
die
Zusammenarbeit
mit
den
Antragstellern
ab
,
so
kann
die
weitere
Bewertung
unmöglich
mit
Erfolg
weitergeführt
und
sollte
deshalb
beendet
werden
,
es
sei
denn
,
diese
Aufgabe
wird
von
einem
Mitgliedstaat
übernommen
. [EU]
Si
cesa
la
cooperación
con
los
notificadores
,
es
imposible
continuar
eficazmente
la
evaluación
de
una
sustancia
activa
,
por
lo
que
esta
debe
darse
por
terminada
a
menos
que
la
retome
un
Estado
miembro
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
,
der
innerhalb
der
einzelnen
Wirkstoffgruppen
gemäß
Anhang
I
als
Hauptberichterstatter
ausgewiesen
wurde
,
übernimmt
bei
der
Koordinierung
der
Zusammenarbeit
und
Beratung
von
Antragstellern
die
federführende
Rolle
,
soweit
Fragen
betroffen
sind
,
die
für
die
anderen
Mitgliedstaaten
von
allgemeinem
Interesse
sind
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
designado
dentro
de
cada
grupo
del
anexo
I
como
«ponente
principal»
tomará
la
iniciativa
a
la
hora
de
organizar
esa
cooperación
y
de
regular
el
asesoramiento
a
los
notificadores
cuando
se
trate
de
asuntos
de
interés
general
para
los
demás
Estados
miembros
implicados
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
fordert
Antragsteller
auf
,
eine
aktualisierte
Zusammenfassung
der
Unterlagen
zum
selben
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Entwurf
des
Bewertungsberichts
des
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
an
die
EBLS
geschickt
wird
,
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
auf
Verlangen
auch
der
Kommission
zuzusenden
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
pedirá
a
los
notificadores
que
remitan
a
la
EFSA
, a
los
demás
Estados
miembros
y,
previa
solicitud
, a
la
Comisión
,
un
expediente
resumido
actualizado
,
al
tiempo
que
se
envíe
a
la
EFSA
el
proyecto
de
informe
de
evaluación
del
ponente
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
kann
die
Antragsteller
jedoch
im
Einvernehmen
mit
der
EBLS
auffordern
,
innerhalb
bestimmter
Fristen
weitere
Angaben
zu
liefern
,
die
er
oder
die
EBLS
zur
Erläuterung
der
Unterlagen
für
notwendig
halten
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Estado
miembro
ponente
,
con
el
acuerdo
de
la
EFSA
,
podrá
solicitar
a
los
notificadores
la
presentación
,
dentro
de
plazos
especificados
,
de
datos
adicionales
que
el
Estado
miembro
ponente
o
la
EFSA
consideren
necesarios
para
clarificar
el
expediente
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
prüft
die
von
Antragstellern
übermittelten
Prüflisten
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
c). [EU]
El
Estado
miembro
ponente
evaluará
las
listas
de
control
presentadas
por
los
notificadores
conforme
a
la
letra
c)
del
apartado
2
del
artículo
10
.
Die
anmeldenden
EFTA-Staaten
werden
auf
ihren
Antrag
hin
über
den
Stand
eines
laufenden
vorläufigen
Prüfverfahrens
unterrichtet
. [EU]
A
petición
de
los
Estados
de
la
AELC
notificadores
,
se
les
informará
sobre
el
curso
del
examen
preliminar
.
Die
Auswirkungen
dieser
Wirkstoffe
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
auf
die
Umwelt
wurden
entsprechend
den
Bestimmungen
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
451/2000
und
(
EG
)
Nr
.
1490/2002
für
eine
Reihe
der
von
den
Antragstellern
vorgeschlagenen
Anwendungen
geprüft
. [EU]
Los
efectos
de
esas
sustancias
activas
sobre
la
salud
humana
y
el
medio
ambiente
se
han
evaluado
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
los
Reglamentos
(CE)
no
451/2000
y (CE)
no
1490/2002
en
lo
relativo
a
una
serie
de
usos
propuestos
por
los
notificadores
.
Die
Auswirkungen
dieser
Wirkstoffe
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
auf
die
Umwelt
wurden
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
451/2000
und
(
EG
)
Nr
.
1490/2002
für
eine
Reihe
der
von
den
Antragstellern
vorgeschlagenen
Anwendungen
geprüft
. [EU]
Los
efectos
de
dichas
sustancias
activas
en
la
salud
humana
y
el
medio
ambiente
se
han
evaluado
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
los
Reglamentos
(CE)
no
451/2000
y (CE)
no
1490/2002
en
lo
relativo
a
una
serie
de
usos
propuestos
por
los
notificadores
.
Die
Auswirkungen
dieser
Wirkstoffe
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
auf
die
Umwelt
wurden
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
451/2000
und
(
EG
)
Nr
.
1490/2002
für
eine
Reihe
der
von
den
Antragstellern
vorgeschlagenen
Anwendungen
geprüft
. [EU]
Los
efectos
de
dichas
sustancias
activas
sobre
la
salud
humana
y
el
medio
ambiente
se
han
evaluado
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
los
Reglamentos
(CE)
no
451/2000
y (CE)
no
1490/2002
en
lo
relativo
a
una
serie
de
usos
propuestos
por
los
notificadores
.
Die
Auswirkungen
dieser
Wirkstoffe
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
auf
die
Umwelt
wurden
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
451/2000
und
(
EG
)
Nr
.
1490/2002
für
mehrere
von
den
Antragstellern
vorgeschlagene
Verwendungen
geprüft
. [EU]
Los
efectos
de
esas
sustancias
activas
sobre
la
salud
humana
y
el
medio
ambiente
se
han
evaluado
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
los
Reglamentos
(CE)
no
451/2000
y (CE)
no
1490/2002
en
lo
relativo
a
una
serie
de
usos
propuestos
por
los
notificadores
.
Die
Auswirkungen
dieser
Wirkstoffe
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
auf
die
Umwelt
wurden
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3600/92
für
eine
Reihe
von
durch
die
Antragsteller
vorgeschlagenen
Anwendungen
geprüft
. [EU]
Los
efectos
de
estas
sustancias
activas
sobre
la
salud
humana
y
el
medio
ambiente
se
han
evaluado
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CEE)
no
3600/92
,
en
lo
relativo
a
una
serie
de
usos
propuestos
por
los
notificadores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "notificadores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners