DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
moldavo
Search for:
Mini search box
 

17 results for moldavo
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Auf den einzigen moldauischen Hersteller, MMZ, entfielen während des UZ 85 % aller Einfuhren aus der Republik Moldau in die Gemeinschaft. [EU] El único productor moldavo, MMZ, representaba el 85 % de todas las importaciones procedentes de la RM en la Comunidad durante el PI.

Aus den genannten Gründen änderten diese Behauptungen nichts an den vorläufigen Schlussfolgerungen, wonach dem kooperierenden ausführenden Hersteller in der RM keine MWB gewährt wird; die Schlussfolgerungen unter den Randnummern 32 bis 49 der vorläufigen Verordnung werden bestätigt. [EU] Así pues, estas alegaciones no modificaron las conclusiones provisionales de no conceder el TEM al productor exportador moldavo que cooperó, y se confirman las conclusiones de los considerandos 32 a 49 del Reglamento provisional.

Außerdem ergab sich, wie unter Randnummer 64 bereits festgestellt, aus dem Vergleich des moldauischen Ausfuhrpreises mit dem nicht schädigenden Preis des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft eine unter der Geringfügigkeitsschwelle liegende Schadensspanne. [EU] Por otra parte, con arreglo al considerando 64, la comparación del precio de exportación moldavo con el precio no perjudicial de la industria de la Comunidad mostró un margen de perjuicio de minimis.

Bekanntlich erfüllte der einzige kooperierende Ausführer in der RM keines der fünf MWB-Kriterien. [EU] Se recuerda que el único exportador moldavo que cooperó no cumplía ninguno de los cinco criterios TEM.

Bezüglich Kriterium 4 wurde im Hinblick auf die Rechtssicherheit und die Geschäftsstabilität festgestellt, dass das Unternehmen die gesetzlichen Rahmenbestimmungen der Republik Moldau größtenteils nicht erfüllt. [EU] En relación con el cuarto criterio, relativo a la seguridad jurídica y la estabilidad de las operaciones, se comprobó que la empresa incumple la mayor parte del marco jurídico moldavo.

Da die Ausfuhren des moldauischen Herstellers in die Gemeinschaft über ein verbundenes Handelsunternehmen erfolgen, beruht die Berechung der Dumpingspanne gemäß Artikel 2 Absatz 9 der Grundverordnung auf einem rechnerisch ermittelten Ausfuhrpreis für Verkäufe an einen unabhängigen Abnehmer in der Gemeinschaft. [EU] Puesto que el productor moldavo exporta a la UE a través de un operador comercial vinculado, el cálculo del margen de dumping se basa en un precio de exportación calculado para las ventas a un cliente independiente de la UE, con arreglo al artículo 2, apartado 9, del Reglamento de base.

Da etwa 85 % aller Einfuhren auf den kooperierenden moldauischen Hersteller entfielen, so dass ein hohes Maß an Mitarbeit gegeben war, wurde auf der Grundlage der überprüften Daten von MMZ eine einheitliche landesweite Dumpingspanne festgelegt, die folglich identisch mit der des kooperierenden ausführenden Herstellers ist. [EU] Dado que el grado de cooperación resultó elevado, es decir, que las importaciones procedentes del productor moldavo cooperante representaban en torno al 85 % de todas las importaciones, se estableció un único margen de dumping de ámbito nacional sobre la base de los datos verificados de MMZ, o sea, al mismo nivel que para el productor exportador cooperante.

Daher wurde der Schluss gezogen, dass der moldauische ausführende Hersteller nicht nachweisen konnte, dass er die Voraussetzungen des Artikels 2 Absatz 7 Buchstabe c der Grundverordnung erfüllt. [EU] En consecuencia, se concluyó que el productor exportador moldavo no había demostrado que cumpliera las condiciones expuestas en el artículo 2, apartado 7, letra c), del Reglamento de base.

Der moldauische ausführende Hersteller erhob Einspruch gegen diese Entscheidung. [EU] El productor exportador moldavo contestó esta decisión.

Der moldauische ausführende Hersteller machte ferner geltend, dass er gegenüber ukrainischen und russischen ausführenden Herstellern in früheren Verfahren diskriminiert worden sei und dass die Bewertung durch die Kommission auf politischen Gründen beruhe. [EU] El productor exportador moldavo alega además que ha habido discriminación en comparación con los productores exportadores de Ucrania y Rusia en procedimientos anteriores, y que la evaluación de la Comisión tiene una motivación política.

Der moldauische Ausführer erhob Einspruch gegen die Feststellungen zu allen fünf MWB-Kriterien, legte jedoch keine sachdienlichen Beweise für seine Behauptungen vor. [EU] El exportador moldavo mostró su desacuerdo con las conclusiones relativas a los cinco criterios para el TEM, pero no respaldó sus alegaciones facilitando pruebas en su apoyo.

Der moldauische Hersteller konnte die Erfüllung keines der MWB-Kriterien nachweisen. [EU] El productor moldavo no pudo demostrar que cumpliera ninguno de los criterios para el trato de economía de mercado.

Die ausführenden Hersteller in der VR China und der Republik Moldau, die die MWB-Kriterien nicht erfüllten (siehe Randnummern 28 bis 33), hatten für den Fall, dass ihnen keine MWB gewährt würde, auch IB beantragt. [EU] Los productores exportadores chino y moldavo que no cumplían los criterios para el trato de economía de mercado (véanse los considerandos 28 a 33) habían solicitado también el trato individual para el caso en que no se les concediera el primero.

Die Dumpingspanne des moldauischen Herstellers wurde mittels seiner überprüften Ausfuhrpreise und der Preise auf dem Inlandsmarkt des Vergleichslands berechnet. [EU] El margen de dumping para el productor moldavo se calculó comparando sus precios de exportación verificados con el precio interior del país análogo.

Moldauischer ausführender Hersteller [EU] Productor exportador moldavo

Nach Einleitung des Verfahrens beantragten zwei ausführende Hersteller in der VR China und ein ausführender Hersteller in der Republik Moldau MWB gemäß Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe b der Grundverordnung und übermittelten das ausgefüllte MWB-Antragsformular fristgerecht. [EU] Tras el inicio del procedimiento, dos productores exportadores chinos y uno moldavo solicitaron el trato de economía de mercado con arreglo al artículo 2, apartado 7, letra b), del Reglamento de base y respondieron al formulario de solicitud correspondiente dentro del plazo fijado.

Was den einzigen moldauischen ausführenden Hersteller betrifft, so ergab die Untersuchung, dass er die in Artikel 9 Absatz 5 der Grundverordnung festgelegten Voraussetzungen für eine IB nicht erfüllte, da er nicht nachweisen konnte, dass die Ausfuhrpreise, -mengen und -bedingungen ohne staatliche Eingriffe festgelegt wurden, dass Währungsumrechnungen zu Marktkursen erfolgten oder dass die staatliche Einflussnahme nicht derart war, dass sie eine Umgehung von Maßnahmen ermöglichen würde, falls für die einzelnen Ausführer unterschiedliche Zollsätze festgelegt werden. [EU] En cuanto al único productor exportador moldavo, se comprobó que no cumplía los requisitos del artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base para obtener el trato individual, pues no pudo demostrar que los precios de exportación, las cantidades exportadas y las condiciones de venta se establecieran sin interferencia del Estado, ni que las operaciones de cambio se realizaran a los tipos del mercado, ni que la intervención del Estado no fuera tal que se pudieran eludir las medidas si se ofrecieran a los exportadores tipos de derechos diferentes.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners