A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mojarse
mojigato
molar
molar a palos
moldavo
moldeable
moldeado a mano
moldeado por compresión
moldear
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
moldavo
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Auf
den
einzigen
moldauischen
Hersteller
,
MMZ
,
entfielen
während
des
UZ
85
%
aller
Einfuhren
aus
der
Republik
Moldau
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
El
único
productor
moldavo
,
MMZ
,
representaba
el
85
%
de
todas
las
importaciones
procedentes
de
la
RM
en
la
Comunidad
durante
el
PI
.
Aus
den
genannten
Gründen
änderten
diese
Behauptungen
nichts
an
den
vorläufigen
Schlussfolgerungen
,
wonach
dem
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
der
RM
keine
MWB
gewährt
wird
;
die
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
32
bis
49
der
vorläufigen
Verordnung
werden
bestätigt
. [EU]
Así
pues
,
estas
alegaciones
no
modificaron
las
conclusiones
provisionales
de
no
conceder
el
TEM
al
productor
exportador
moldavo
que
cooperó
, y
se
confirman
las
conclusiones
de
los
considerandos
32
a
49
del
Reglamento
provisional
.
Außerdem
ergab
sich
,
wie
unter
Randnummer
64
bereits
festgestellt
,
aus
dem
Vergleich
des
moldauischen
Ausfuhrpreises
mit
dem
nicht
schädigenden
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
eine
unter
der
Geringfügigkeitsschwelle
liegende
Schadensspanne
. [EU]
Por
otra
parte
,
con
arreglo
al
considerando
64
,
la
comparación
del
precio
de
exportación
moldavo
con
el
precio
no
perjudicial
de
la
industria
de
la
Comunidad
mostró
un
margen
de
perjuicio
de
minimis
.
Bekanntlich
erfüllte
der
einzige
kooperierende
Ausführer
in
der
RM
keines
der
fünf
MWB-Kriterien
. [EU]
Se
recuerda
que
el
único
exportador
moldavo
que
cooperó
no
cumplía
ninguno
de
los
cinco
criterios
TEM
.
Bezüglich
Kriterium
4
wurde
im
Hinblick
auf
die
Rechtssicherheit
und
die
Geschäftsstabilität
festgestellt
,
dass
das
Unternehmen
die
gesetzlichen
Rahmenbestimmungen
der
Republik
Moldau
größtenteils
nicht
erfüllt
. [EU]
En
relación
con
el
cuarto
criterio
,
relativo
a
la
seguridad
jurídica
y
la
estabilidad
de
las
operaciones
,
se
comprobó
que
la
empresa
incumple
la
mayor
parte
del
marco
jurídico
moldavo
.
Da
die
Ausfuhren
des
moldauischen
Herstellers
in
die
Gemeinschaft
über
ein
verbundenes
Handelsunternehmen
erfolgen
,
beruht
die
Berechung
der
Dumpingspanne
gemäß
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
auf
einem
rechnerisch
ermittelten
Ausfuhrpreis
für
Verkäufe
an
einen
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Puesto
que
el
productor
moldavo
exporta
a
la
UE
a
través
de
un
operador
comercial
vinculado
,
el
cálculo
del
margen
de
dumping
se
basa
en
un
precio
de
exportación
calculado
para
las
ventas
a
un
cliente
independiente
de
la
UE
,
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
.
Da
etwa
85
%
aller
Einfuhren
auf
den
kooperierenden
moldauischen
Hersteller
entfielen
,
so
dass
ein
hohes
Maß
an
Mitarbeit
gegeben
war
,
wurde
auf
der
Grundlage
der
überprüften
Daten
von
MMZ
eine
einheitliche
landesweite
Dumpingspanne
festgelegt
,
die
folglich
identisch
mit
der
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
ist
. [EU]
Dado
que
el
grado
de
cooperación
resultó
elevado
,
es
decir
,
que
las
importaciones
procedentes
del
productor
moldavo
cooperante
representaban
en
torno
al
85
%
de
todas
las
importaciones
,
se
estableció
un
único
margen
de
dumping
de
ámbito
nacional
sobre
la
base
de
los
datos
verificados
de
MMZ
, o
sea
,
al
mismo
nivel
que
para
el
productor
exportador
cooperante
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
moldauische
ausführende
Hersteller
nicht
nachweisen
konnte
,
dass
er
die
Voraussetzungen
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
erfüllt
. [EU]
En
consecuencia
,
se
concluyó
que
el
productor
exportador
moldavo
no
había
demostrado
que
cumpliera
las
condiciones
expuestas
en
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
.
Der
moldauische
ausführende
Hersteller
erhob
Einspruch
gegen
diese
Entscheidung
. [EU]
El
productor
exportador
moldavo
contestó
esta
decisión
.
Der
moldauische
ausführende
Hersteller
machte
ferner
geltend
,
dass
er
gegenüber
ukrainischen
und
russischen
ausführenden
Herstellern
in
früheren
Verfahren
diskriminiert
worden
sei
und
dass
die
Bewertung
durch
die
Kommission
auf
politischen
Gründen
beruhe
. [EU]
El
productor
exportador
moldavo
alega
además
que
ha
habido
discriminación
en
comparación
con
los
productores
exportadores
de
Ucrania
y
Rusia
en
procedimientos
anteriores
, y
que
la
evaluación
de
la
Comisión
tiene
una
motivación
política
.
Der
moldauische
Ausführer
erhob
Einspruch
gegen
die
Feststellungen
zu
allen
fünf
MWB-Kriterien
,
legte
jedoch
keine
sachdienlichen
Beweise
für
seine
Behauptungen
vor
. [EU]
El
exportador
moldavo
mostró
su
desacuerdo
con
las
conclusiones
relativas
a
los
cinco
criterios
para
el
TEM
,
pero
no
respaldó
sus
alegaciones
facilitando
pruebas
en
su
apoyo
.
Der
moldauische
Hersteller
konnte
die
Erfüllung
keines
der
MWB-Kriterien
nachweisen
. [EU]
El
productor
moldavo
no
pudo
demostrar
que
cumpliera
ninguno
de
los
criterios
para
el
trato
de
economía
de
mercado
.
Die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
und
der
Republik
Moldau
,
die
die
MWB-Kriterien
nicht
erfüllten
(
siehe
Randnummern
28
bis
33
),
hatten
für
den
Fall
,
dass
ihnen
keine
MWB
gewährt
würde
,
auch
IB
beantragt
. [EU]
Los
productores
exportadores
chino
y
moldavo
que
no
cumplían
los
criterios
para
el
trato
de
economía
de
mercado
(véanse
los
considerandos
28
a
33
)
habían
solicitado
también
el
trato
individual
para
el
caso
en
que
no
se
les
concediera
el
primero
.
Die
Dumpingspanne
des
moldauischen
Herstellers
wurde
mittels
seiner
überprüften
Ausfuhrpreise
und
der
Preise
auf
dem
Inlandsmarkt
des
Vergleichslands
berechnet
. [EU]
El
margen
de
dumping
para
el
productor
moldavo
se
calculó
comparando
sus
precios
de
exportación
verificados
con
el
precio
interior
del
país
análogo
.
Moldauischer
ausführender
Hersteller
[EU]
Productor
exportador
moldavo
Nach
Einleitung
des
Verfahrens
beantragten
zwei
ausführende
Hersteller
in
der
VR
China
und
ein
ausführender
Hersteller
in
der
Republik
Moldau
MWB
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
und
übermittelten
das
ausgefüllte
MWB-Antragsformular
fristgerecht
. [EU]
Tras
el
inicio
del
procedimiento
,
dos
productores
exportadores
chinos
y
uno
moldavo
solicitaron
el
trato
de
economía
de
mercado
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
7,
letra
b),
del
Reglamento
de
base
y
respondieron
al
formulario
de
solicitud
correspondiente
dentro
del
plazo
fijado
.
Was
den
einzigen
moldauischen
ausführenden
Hersteller
betrifft
,
so
ergab
die
Untersuchung
,
dass
er
die
in
Artikel
9
Absatz
5
der
Grundverordnung
festgelegten
Voraussetzungen
für
eine
IB
nicht
erfüllte
,
da
er
nicht
nachweisen
konnte
,
dass
die
Ausfuhrpreise
,
-mengen
und
-bedingungen
ohne
staatliche
Eingriffe
festgelegt
wurden
,
dass
Währungsumrechnungen
zu
Marktkursen
erfolgten
oder
dass
die
staatliche
Einflussnahme
nicht
derart
war
,
dass
sie
eine
Umgehung
von
Maßnahmen
ermöglichen
würde
,
falls
für
die
einzelnen
Ausführer
unterschiedliche
Zollsätze
festgelegt
werden
. [EU]
En
cuanto
al
único
productor
exportador
moldavo
,
se
comprobó
que
no
cumplía
los
requisitos
del
artículo
9,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
para
obtener
el
trato
individual
,
pues
no
pudo
demostrar
que
los
precios
de
exportación
,
las
cantidades
exportadas
y
las
condiciones
de
venta
se
establecieran
sin
interferencia
del
Estado
,
ni
que
las
operaciones
de
cambio
se
realizaran
a
los
tipos
del
mercado
,
ni
que
la
intervención
del
Estado
no
fuera
tal
que
se
pudieran
eludir
las
medidas
si
se
ofrecieran
a
los
exportadores
tipos
de
derechos
diferentes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "moldavo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners