A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
39 results for mineralización
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Aerober
biologischer
Endabbau:
Zersetzung
einer
chemischen
Substanz
durch
Mikroorganismen
unter
Sauerstoffeinwirkung
in
Kohlendioxid
und
Wasser
sowie
in
Mineralsalze
sonstiger
vorhandener
Elemente
(
Mineralisation
)
und
Erzeugung
neuer
Biomasse
und
organischer
mikrobiologischer
Biosyntheseprodukte
. [EU]
Biodegradación
aerobia
final:
la
descomposición
de
una
sustancia
química
por
microorganismos
en
presencia
de
oxígeno
hasta
dar
dióxido
de
carbono
,
agua
y
sales
minerales
de
cualquier
otro
elemento
presente
(mineralización) y
la
producción
de
nueva
biomasa
y
productos
orgánicos
de
biosíntesis
microbiana
.
Art
der
Lagerstätte
,
einschließlich
mineralisierte
Gesteine
und
Nebengesteine
[EU]
La
naturaleza
del
depósito
,
incluidas
las
rocas
mineralizadas
o
la
mineralización
de
las
rocas
de
caja
Aus
einem
Test
mit
einer
hohen
Prüfsubstanzkonzentration
abgeleitete
Daten
können
jedoch
trotzdem
für
eine
Schätzung
des
Umfangs
der
Gesamtmineralisation
und/oder
für
den
Nachweis
und
die
Quantifizierung
von
Transformationsprodukten
geeignet
sein
. [EU]
Sin
embargo
,
los
datos
procedentes
de
un
ensayo
en
el
que
se
utilice
una
elevada
concentración
de
sustancia
problema
podrán
ser
útiles
al
menos
para
estimar
el
grado
de
mineralización
total
o
para
detectar
y
cuantificar
los
productos
de
transformación
.
bei
Laborversuchen:
Bildung
gebundener
Rückstände
,
die
nach
100
Tagen
mehr
als
70
v. H.
der
ursprünglichen
Dosis
ausmachen
,
wobei
die
Mineralisierungsrate
weniger
als
5 v. H.
innerhalb
von
100
Tagen
beträgt
[EU]
según
ensayos
de
laboratorio
,
forman
residuos
no
extraíbles
en
cantidades
superiores
al
70
%
de
la
dosis
inicial
al
cabo
de
cien
días
,
con
un
índice
de
mineralización
inferior
al
5 %
en
cien
días
Bei
sämtlichen
Bodenarten
wird
unmittelbar
nach
dem
Unterpflügen
von
Gras
eine
Kultur
mit
hohem
Stickstoffbedarf
ausgesät
und
für
die
Düngung
wird
der
Boden
auf
mineralischen
Stickstoff
und
sonstige
Parameter
analysiert
,
um
so
Schätzwerte
für
die
Nitratfreisetzung
aufgrund
der
Mineralisierung
organischen
Materials
im
Boden
zu
erhalten
. [EU]
A
la
labor
de
los
prados
en
todo
tipo
de
suelos
sucederá
inmediatamente
un
cultivo
con
alto
consumo
de
nitrógeno
,
cuya
fertilización
se
basará
en
un
análisis
del
nitrógeno
mineral
de
los
suelos
y
otros
parámetros
que
sirven
de
referencia
para
evaluar
la
liberación
de
nitrógeno
derivado
de
la
mineralización
de
materia
orgánica
en
los
suelos
.
Beitrag
aus
der
Mineralisierung
der
organischen
Substanz
im
Boden
,
mengenmäßige
Erfassung
des
im
Boden
vorhandenen
Stickstoffs
zu
Beginn
der
Wachstumssaison
und
Beitrag
aus
Resten
der
Vorkultur
und
aus
Leguminosen
[EU]
La
contribución
procedente
de
la
mineralización
neta
de
materia
orgánica
en
los
suelos
,
la
cuantificación
de
la
cantidad
de
nitrógeno
presente
en
los
suelos
al
principio
del
ciclo
de
crecimiento
y
la
contribución
de
los
residuos
de
cultivos
y
de
los
cultivos
de
leguminosas
Berechnung
des
Nitratanteils
aufgrund
der
Mineralisierung
organischen
Materials
,
von
Leguminosen
und
des
Eintrags
aus
der
Atmosphäre
sowie
des
Stickstoffgehalts
des
Bodens
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
Pflanze
diesen
in
nennenswerten
Umfang
aufnimmt
[EU]
Una
estimación
de
la
contribución
de
la
mineralización
de
materia
orgánica
,
de
los
cultivos
de
leguminosas
y
de
la
deposición
atmosférica
,
así
como
de
la
cantidad
de
nitrógeno
presente
en
el
suelo
cuando
el
cultivo
empieza
a
utilizarlo
de
forma
significativa
Besteht
die
Möglichkeit
der
Exposition
von
Nichtziel-Bodenmikroorganismen
,
so
wird
keine
Zulassung
erteilt
,
wenn
die
Stickstoff-
oder
Kohlenstoffmineralisierung
im
Laborversuch
nach
100
Tagen
um
mehr
als
25
%
verringert
ist
,
es
sei
denn
,
mit
einer
angemessenen
Risikoabschätzung
wird
eindeutig
nachgewiesen
,
dass
es
unter
Feldbedingungen
nach
Verwendung
des
Pflanzenschutzmittels
unter
den
vorgeschlagenen
Anwendungsbedingungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Vermehrungsfähigkeit
von
Mikroorganismen
nicht
zu
inakzeptablen
Wirkungen
auf
die
Mikrobengemeinschaft
kommt
. [EU]
Si
existe
la
posibilidad
de
exposición
de
los
microorganismos
del
suelo
no
objetivo
,
no
se
concederá
autorización
alguna
cuando
,
en
estudios
de
laboratorio
,
los
procesos
de
mineralización
del
nitrógeno
o
del
carbono
se
vean
afectados
en
más
de
un
25
%
después
de
100
días
, a
menos
que
se
demuestre
fehacientemente
mediante
una
evaluación
del
riesgo
adecuada
que
no
se
producen
consecuencias
inaceptables
para
la
comunidad
microbiana
tras
la
utilización
del
producto
fitosanitario
según
las
condiciones
propuestas
de
utilización
,
habida
cuenta
de
la
capacidad
de
multiplicación
de
los
microorganismos
.
Besteht
die
Möglichkeit
der
Exposition
von
Nichtziel-Bodenmikroorganismen
,
so
wird
keine
Zulassung
erteilt
,
wenn
die
Stickstoff-
oder
Kohlenstoffmineralisierung
im
Laborversuch
nach
100
Tagen
um
mehr
als
25
%
verringert
ist
,
es
sei
denn
,
mit
einer
angemessenen
Risikoabschätzung
wird
eindeutig
nachgewiesen
,
dass
es
unter
Feldbedingungen
nach
Verwendung
des
Pflanzenschutzmittels
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Vermehrungsfähigkeit
von
Mikroorganismen
nicht
zu
inakzeptablen
Wirkungen
auf
die
Mikrobengemeinschaft
kommt
. [EU]
Cuando
exista
la
posibilidad
de
que
resulten
expuestos
microorganismos
del
suelo
no
objetivo
,
no
se
concederá
la
autorización
si
,
en
estudios
de
laboratorio
,
los
procesos
de
mineralización
del
nitrógeno
o
del
carbono
se
ven
afectados
en
más
de
un
25
%
después
de
cien
días
, a
menos
que
se
demuestre
claramente
con
una
evaluación
de
riesgos
apropiada
que
,
en
condiciones
de
campo
,
no
se
produce
un
impacto
inaceptable
en
la
comunidad
microbiana
tras
el
empleo
del
producto
fitosanitario
con
arreglo
a
las
condiciones
de
uso
propuestas
,
habida
cuenta
de
la
capacidad
de
multiplicación
de
los
microorganismos
.
Das
Hauptziel
des
Simulationstests
besteht
in
der
Mineralisation
der
Prüfsubstanz
in
Oberflächenwasser
;
aufgrund
der
Mineralisation
wird
dann
die
Abbaukinetik
beschrieben
. [EU]
El
objetivo
principal
del
ensayo
de
simulación
es
determinar
la
mineralización
de
la
sustancia
problema
en
las
aguas
superficiales
, y
la
mineralización
constituye
la
base
para
expresar
la
cinética
de
degradación
.
Das
in
den
durch
Biosynthese
gebildeten
Produkten
enthaltene
14C
wird
anschließend
infolge
"sekundärer
Mineralisation"
langsam
als
14CO2
freigesetzt
. [EU]
El
14C
integrado
en
productos
formados
por
biosíntesis
se
libera
después
lentamente
como
14CO2
,
debido
a
una
Ť
mineralización
secundariať
.
Der
Umfang
der
Mineralisation
wird
entsprechend
kleiner
oder
gleich
dem
Mindestumfang
des
biologischen
Endabbaus
sein
. [EU]
El
grado
de
mineralización
será
así
más
o
menos
igual
al
nivel
mínimo
de
biodegradación
final
.
Die
14C-Markierung
der
stabilsten
Molekülbereiche
gewährleistet
,
dass
die
Gesamtmineralisation
bestimmt
wird
;
erfolgt
die
Markierung
mit
14C
bei
weniger
stabilen
Molekülbereichen
oder
werden
spezifische
Analyseverfahren
eingesetzt
,
kann
nur
der
primäre
biologische
Abbau
ermittelt
werden
. [EU]
El
marcado
con
14C
de
la
parte
más
estable
de
la
molécula
permite
la
determinación
de
la
mineralización
total
,
mientras
que
el
marcado
con
14C
de
una
parte
menos
estable
de
la
molécula
,
así
como
el
uso
de
análisis
específicos
,
permite
la
evaluación
de
solo
la
biodegradación
primaria
.
die
Beziehungen
zwischen
der
Art
des
Geländes
und
der
Art
und
dem
Typ
des
Mineralgehalts
[EU]
la
relación
existente
entre
la
naturaleza
del
terreno
y
la
naturaleza
y
el
tipo
de
mineralización
Die
Ergebnisse
der
Bioabbaubarkeitsprüfung
,
die
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
642/2005
erforderlich
ist
,
legen
nahe
,
dass
die
Mineralisierungsrate
so
gering
ist
,
dass
das
Persistenzkriterium
für
PBT-Stoffe
zutrifft
. [EU]
Los
resultados
del
ensayo
de
biodegradación
exigido
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
642/2005
parecen
sugerir
que
el
índice
de
mineralización
es
lento
,
por
lo
que
se
cumple
el
criterio
de
persistencia
de
las
sustancias
PBT
.
Die
indirekte
und
die
direkte
Bestimmung
von
14CO2
(
Abschnitt
1.8.9.4
und
Anhang
3)
kommt
ausschließlich
für
die
Messung
des
Umfangs
der
Mineralisation
der
Prüfsubstanz
in
CO2
in
Betracht
. [EU]
La
determinación
indirecta
y
directa
del
14CO2
(punto 1.8.9.4 y
apéndice
3)
solo
puede
utilizarse
para
medir
el
alcance
de
la
mineralización
de
la
sustancia
problema
hasta
convertirse
en
CO2
.
Die
Mineralisation
der
Prüfsubstanz
kann
wahlweise
direkt
oder
indirekt
bestimmt
werden
(
siehe
Anhang
3). [EU]
La
mineralización
de
la
sustancia
problema
puede
determinarse
directa
o
indirectamente
(véase
el
apéndice
3).
Die
Untersuchung
muss
ausreichend
Daten
liefern
,
um
die
Auswirkungen
des
Pflanzenschutzmittels
auf
die
Aktivität
der
Bodenmikroorganismen
bezüglich
der
Stickstoffumwandlung
und
der
Kohlenstoffmineralisierung
bewerten
zu
können
. [EU]
El
ensayo
deberá
proporcionar
datos
suficientes
para
evaluar
los
efectos
del
producto
fitosanitario
en
la
actividad
microbiana
del
suelo
,
en
lo
relativo
a
la
transformación
del
nitrógeno
y a
la
mineralización
del
carbono
.
Die
Untersuchung
muss
ausreichend
Daten
liefern
,
um
die
Auswirkungen
des
Wirkstoffs
auf
die
Aktivität
der
Bodenmikroorganismen
bezüglich
der
Stickstoffumwandlung
und
der
Kohlenstoffmineralisierung
bewerten
zu
können
. [EU]
El
ensayo
deberá
proporcionar
datos
suficientes
para
evaluar
los
efectos
de
la
sustancia
activa
en
la
actividad
microbiana
del
suelo
,
en
lo
relativo
a
la
transformación
del
nitrógeno
y a
la
mineralización
del
carbono
.
Eine
Abnahme
der
Substanz
,
bestimmt
durch
spezifische
Analyse
,
kann
nicht
als
Mineralisierung
der
Substanz
interpretiert
werden
. [EU]
En
este
caso
,
el
fenómeno
observado
no
puede
ser
interpretado
como
una
mineralización
de
la
sustancia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mineralización":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners