A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Info
infolge
infolge höherer Gewalt
infolge unvorhergesehener Umstände
infolge von
infolgedessen
Informant
Informantin
Informatik
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
281 results for
infolge von
Search single words:
infolge
·
von
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
3.
Klasse
3c
-
Flugverbot
der
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
für
das
betreffende
Luftfahrzeug:
Ein
Flugverbot
für
Luftfahrzeuge
ergeht
,
wenn
infolge
von
Feststellungen
der
Kategorie
3 (
sehr
schwerer
Sicherheitsmangel
)
die
mit
der
Vorfeldinspektion
befasste
zuständige
Behörde
bezweifelt
,
dass
der
Betreiber
vor
dem
Abflug
die
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
trifft
,
so
dass
ein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
besteht
. [EU]
clase
3c
-
Aeronave
inmovilizada
en
tierra
por
la
Autoridad
Aeronáutica
Nacional
que
realiza
la
inspección:
una
aeronave
queda
inmovilizada
en
tierra
cuando
, a
raíz
de
haberse
realizado
constataciones
de
categoría
3 (fundamentales),
la
autoridad
competente
que
realiza
la
inspección
en
pista
no
está
convencida
de
que
el
operador
de
la
aeronave
vaya
a
adoptar
medidas
correctivas
para
corregir
las
deficiencias
antes
de
la
salida
del
vuelo
,
lo
que
constituye
un
riesgo
inmediato
para
la
seguridad
de
la
aeronave
y
de
sus
ocupantes
.
abnorme
Verhaltensweisen
und
pathologische
Veränderungen
beim
Wild
infolge
von
Krankheiten
,
Umweltverschmutzung
oder
sonstigen
Faktoren
,
die
die
menschliche
Gesundheit
bei
Verzehr
von
Wildbret
schädigen
können
[EU]
comportamientos
anómalos
y
alteraciones
patológicas
de
los
animales
de
caza
silvestre
provocados
por
enfermedades
,
fuentes
de
contaminación
medioambiental
u
otros
factores
que
puedan
afectar
a
la
salud
pública
en
caso
de
consumirse
su
carne
ABSCHNITT
VII:
INFOLGE
VON
UNVERMEIDBARER
VERSCHLEPPUNG
IN
FUTTERMITTELN
FÜR
NICHTZIELTIERARTEN
ZULÄSSIGE
FUTTERMITTELZUSATZSTOFFE
[EU]
SECCIÓN
VII:
ADITIVOS
AUTORIZADOS
PARA
PIENSOS
EN
PIENSOS
A
LOS
QUE
NO
ESTÁN
DESTINADOS
COMO
RESULTADO
DE
UNA
TRANSFERENCIA
INEVITABLE
Alle
Kosten
,
die
aus
den
in
Artikel
10
genannten
amtlichen
Kontrollen
und
allen
infolge
von
Verstößen
getroffenen
Maßnahmen
entstehen
,
gehen
zulasten
der
Lebens-
und
Futtermittelunternehmer
. [EU]
Los
explotadores
de
las
empresas
alimentarias
y
de
piensos
asumirán
todos
los
costes
resultantes
de
los
controles
oficiales
establecidos
en
el
artículo
10
y
de
cualquier
medida
adoptada
en
caso
de
no
conformidad
.
Allerdings
beziehen
sich
die
Angaben
nach
Paragraph
13C(a)
nicht
auf
Beträge
,
die
infolge
von
Sicherheitenvereinbarungen
erfasst
werden
,
welche
den
Saldierungskriterien
von
IAS
32
Paragraph
42
nicht
genügen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
información
a
revelar
prevista
en
el
párrafo
13C
,
letra
a),
no
se
referirá
a
importe
alguno
reconocido
como
consecuencia
de
acuerdos
de
garantía
que
no
satisfaga
los
criterios
de
compensación
del
párrafo
42
de
la
NIC
32
.
Allerdings
haftet
der
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Behörde
gegenüber
dem
Mitgliedstaat
der
ersuchten
Behörde
für
Kosten
und
Verluste
,
die
infolge
von
Maßnahmen
angefallen
sind
,
die
von
einem
Gericht
hinsichtlich
des
Vorliegens
eines
innergemeinschaftlichen
Verstoßes
als
unbegründet
angesehen
wurden
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Estado
miembro
o
la
autoridad
solicitante
deberán
responder
ante
el
Estado
miembro
de
la
autoridad
requerida
de
cualquier
gasto
o
pérdida
habidos
como
consecuencia
de
medidas
declaradas
infundadas
por
un
tribunal
con
respecto
al
fondo
de
la
infracción
intracomunitaria
.
Als
zweckgebundene
Einnahmen
gelten
ebenso
wie
die
infolge
von
Unregelmäßigkeiten
oder
Versäumnissen
wiedereingezogenen
Beträge
gemäß
Artikel
32
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
[EU]
Se
considerarán
ingresos
asignados
del
mismo
modo
que
los
importes
recuperados
a
raíz
de
irregularidades
o
negligencias
mencionados
en
el
artículo
32
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005:
Am
23
.
Januar
2009
stellte
Portugal
infolge
von
Entlassungen
in
der
Textilbranche
einen
Antrag
auf
Inanspruchnahme
des
EGF
. [EU]
Portugal
presentó
una
solicitud
de
movilización
del
Fondo
para
los
despidos
en
el
sector
textil
,
el
23
de
enero
de
2009
.
Am
29
.
Dezember
2008
stellte
Spanien
infolge
von
Entlassungen
in
der
Kraftfahrzeugindustrie
einen
Antrag
auf
Inanspruchnahme
des
Fonds
. [EU]
España
presentó
una
solicitud
de
movilización
del
Fondo
en
relación
con
los
despidos
en
el
sector
del
automóvil
el
29
de
diciembre
de
2008
.
Am
29
.
Dezember
2008
stellte
Spanien
infolge
von
Entlassungen
in
der
Textilbranche
einen
Antrag
auf
Inanspruchnahme
des
EGF
. [EU]
España
presentó
una
solicitud
de
movilización
del
Fondo
para
los
despidos
en
el
sector
textil
,
el
29
de
diciembre
de
2008
.
Am
6.
Februar
2008
stellte
Spanien
infolge
von
Entlassungen
in
der
Automobilindustrie
,
insbesondere
für
entlassene
Arbeitnehmer
von
Delphi
Automotive
Systems
España
, S.L.U.,
einen
Antrag
auf
Inanspruchnahme
des
Fonds
. [EU]
El
6
de
febrero
de
2008
,
España
presentó
una
solicitud
de
movilización
del
Fondo
en
relación
con
despidos
en
el
sector
del
automóvil
,
en
particular
para
los
trabajadores
despedidos
por
Delphi
Automotive
Systems
España
,
SLU
.
Am
6.
Februar
2009
stellte
Deutschland
infolge
von
Entlassungen
von
Arbeitnehmern
durch
die
Nokia
GmbH
einen
Antrag
auf
Inanspruchnahme
des
EGF
. [EU]
Alemania
presentó
una
solicitud
de
movilización
del
FEAG
,
en
relación
con
trabajadores
despedidos
por
Nokia
GmbH
el
6
de
febrero
de
2009
.
Am
8.
Mai
2008
stellte
Litauen
infolge
von
Entlassungen
im
Textilsektor
,
insbesondere
für
entlassene
Arbeitnehmer
von
Alytaus
Tekstile
,
einen
Antrag
auf
Inanspruchnahme
des
Fonds
. [EU]
El
8
de
mayo
de
2008
,
Lituania
presentó
una
solicitud
de
movilización
del
Fondo
en
relación
con
una
serie
de
casos
de
despido
en
el
sector
textil
,
en
particular
para
los
trabajadores
despedidos
por
Alytaus
Tekstile
.
Änderungen
des
Werts
der
Sachanlagen
werden
jedes
Jahr
infolge
von
Änderungen
der
Kosten
von
Ersatzanlagen
,
der
Abschreibung
von
vorhandenen
Anlagen
und
dem
Erwerb
von
neuen
Anlagen
oder
Ersatzanlagen
auftreten
und
wurden
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
vorausgeschätzt
. [EU]
Todos
los
años
se
producirán
variaciones
en
los
activos
materiales
como
resultado
de
variaciones
en
los
costes
de
los
activos
de
reposición
,
la
amortización
de
los
activos
existentes
y
la
adquisición
de
activos
nuevos
o
de
reposición
, y
estas
variaciones
se
estiman
para
un
periodo
de
cinco
años
.
Anhang
II
Leitlinien
für
Emissionen
aus
der
Verbrennung
infolge
von
Tätigkeiten
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
[EU]
Anexo
II
Directrices
respecto
a
las
emisiones
de
combustión
de
las
actividades
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
Art
der
Maßnahmen
(
Sanktionen
oder
sonstige
Schritte
)
infolge
von
Störfällen
,
Unfällen
und
der
Nichteinhaltung
von
Genehmigungsauflagen
während
des
Berichtszeitraums
. [EU]
Tipo
de
medidas
(sanciones,
etc
.)
adoptadas
como
consecuencia
de
accidentes
,
incidentes
o
incumplimiento
de
las
condiciones
del
permiso
durante
el
período
de
referencia
.
Artikel
30
derselben
Verordnung
sieht
eine
Dringlichkeitsdestillation
für
den
Fall
einer
außergewöhnlichen
Marktstörung
infolge
von
erheblichen
Überschüssen
oder
Qualitätsproblemen
vor
. [EU]
El
artículo
30
de
ese
mismo
Reglamento
prevé
la
posibilidad
de
adoptar
una
medida
de
destilación
de
crisis
en
situaciones
de
excepcional
desequilibrio
del
mercado
causado
por
excedentes
importantes
o
problemas
de
calidad
.
Art
und
Anzahl
der
Maßnahmen
(z. B.
Sanktionen
oder
sonstige
Schritte
)
infolge
von
Störfällen
,
Unfällen
und
der
Nichteinhaltung
von
Genehmigungsauflagen
. [EU]
Tipo
y
número
de
medidas
(sanciones,
etc
.)
adoptadas
como
consecuencia
de
accidentes
,
incidentes
o
incumplimiento
de
las
condiciones
del
permiso
.
Art
und
Anzahl
der
Maßnahmen
(z. B.
Sanktionen
oder
sonstige
Schritte
)
infolge
von
Störfällen
,
Unfällen
und
der
Nichteinhaltung
von
Genehmigungsauflagen
während
des
Berichtszeitraums
(
Beschreibung
). [EU]
Tipo
de
medidas
(sanciones,
etc
.)
adoptadas
como
consecuencia
de
accidentes
,
incidentes
o
incumplimiento
de
las
condiciones
del
permiso
durante
el
período
de
referencia
(descripción).
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
IB-Kapital
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Incluso
en
caso
de
producirse
una
ventaja
real
para
el
Estado
federado
gracias
a
las
sinergias
,
todo
competidor
se
vería
forzado
por
la
competencia
a
«pagar»
al
Estado
federado
,
además
de
una
remuneración
adecuada
por
el
capital
aportado
,
una
«remuneración»
por
el
instrumento
financiero
(capital
de
IB
)
en
forma
de
tales
ventajas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "infolge von":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners