DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

262 results for facultativa
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Amtlicher Kontrollstempel (wahlfrei) [EU] Marca de control oficial (facultativa)

Amtlicher Kontrollstempel (wahlfrei) [EU] Marca oficial de control (facultativa)

andere Nummer als unter 5 für Zwecke der Verwaltung des Führerscheins (fakultativ) [EU] un número distinto del que se recoge en la rúbrica 5, que sea útil para la gestión del permiso de conducción (mención facultativa)

Änderungen der Regelung über die fakultative Modulation gemäß der Verordnung (EG) Nr. 378/2007 [EU] las modificaciones del régimen de modulación facultativa establecido en el Reglamento (CE) no 378/2007

Angaben über die Beförderung (Ausfüllung freigestellt) [EU] Información relativa al transporte (mención facultativa)

Angaben über die Beförderung (fakultativ) [EU] Información relativa al transporte (mención facultativa)

Anmerkung: Die Übermittlung der in Tabelle B2 genannten Daten ist fakultativ. [EU] Nota: La transmisión de los datos que figuran en este cuadro B2 es facultativa.

ANMERKUNG: Die Übermittlung der Tabelle B2 ist fakultativ. [EU] AVISO: la transmisión de los datos que figuran en este cuadro B2 es facultativa.

Arzneimittel für neuartige Therapien, die in einem Krankenhaus nicht routinemäßig nach spezifischen Qualitätsnormen hergestellt und in einem Krankenhaus in demselben Mitgliedstaat unter der ausschließlichen fachlichen Verantwortung eines Arztes auf individuelle ärztliche Verschreibung eines eigens für einen einzelnen Patienten angefertigten Arzneimittels verwendet werden, sollten vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen sein, wobei gleichzeitig sicherzustellen ist, dass die einschlägigen gemeinschaftlichen Vorschriften im Hinblick auf Qualität und Sicherheit nicht unterminiert werden. [EU] Deben excluirse del ámbito del presente Reglamento los medicamentos de terapia avanzada preparados ocasionalmente, de acuerdo con normas de calidad específicas, y empleados en un mismo Estado miembro, en un hospital y bajo la responsabilidad profesional exclusiva de un médico colegiado, con el fin de cumplir una prescripción facultativa individual de un producto hecho a medida destinado a un solo paciente, asegurando, al mismo tiempo, que no se menoscaban las normas comunitarias relativas a la calidad y la seguridad.

Arzneimittel für neuartige Therapien gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1394/2007, die nicht routinemäßig nach spezifischen Qualitätsnormen hergestellt und in einem Krankenhaus in demselben Mitgliedstaat unter der ausschließlichen fachlichen Verantwortung eines Arztes auf individuelle ärztliche Verschreibung eines eigens für einen einzelnen Patienten angefertigten Arzneimittels verwendet werden. [EU] Los medicamentos de terapia avanzada, tal como se definen en el Reglamento (CE) no 1394/2007, preparados ocasionalmente, de acuerdo con normas de calidad específicas, y empleados en un mismo Estado miembro, en un hospital y bajo la responsabilidad profesional exclusiva de un médico colegiado, con el fin de cumplir una prescripción facultativa individual de un producto hecho a medida destinado a un solo paciente.

Auf diesen zusätzlichen Betrag werden weder die Kürzungen im Rahmen der fakultativen Modulation noch die Modulation gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 angewendet. [EU] A dicha ayuda adicional no se le aplicarán las reducciones en el marco de la modulación facultativa, ni la modulación a que se refiere el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1782/2003.

Aus Gründen des Datenschutzes und der Sicherheit sollte eine solche Veröffentlichung auf freiwilliger Basis erfolgen. [EU] Dicha publicación debe seguir siendo facultativa por razones de protección de datos y de seguridad.

Außerdem hat das Vereinigte Königreich die Gesamtbeträge, die im Rahmen der fakultativen Modulation gekürzt werden, sowie eine Bewertung der Auswirkungen der Anwendung dieser Modulation übermittelt. [EU] El Reino Unido también ha enviado el total de los importes sujetos a reducción en virtud de la modulación facultativa y una evaluación de la incidencia de la aplicación de dicha modulación.

Außerdem kann die Unterschrift eines Beamten der Abgangsstelle hinzugefügt werden. [EU] La firma de un funcionario de la aduana de partida es facultativa.

Beförderungsmittel (Ausführung freigestellt) [EU] Medio de transporte (mención facultativa)

Behandlung zur Entwesung und/oder DesinfektionDatum: Behandlung: Mittel (Wirkstoff):Einwirkungsdauer und Temperatur:Konzentration:Zusätzliche Informationen:(Amtssiegel)Ausstellungsort:Name des Kontrollorgans:Datum:(Underskrift)Mit dem gegenständlichen Zeugnis wird seitens des (Name des Pflanzenschutzdienstes) oder seiner Organe keine finanzielle Haftung übernommen (*).(*) Freiwillige Klausel. [EU] Tratamiento de desinfestación y/o desinfecciónFecha Tratamiento Producto químico (ingrediente activo)Duración y temperaturaConcentraciónInformación adicional(Sello de la organización)Lugar de expediciónNombre del funcionario autorizadoFecha(Firma)Esta organización, (nombre de la organización de protección fitosanitaria), y sus funcionarios o representantes declinan toda responsabilidad pecuniaria que pueda derivarse del presente certificado (*).(*) Cláusula facultativa.

Behandlung zur Entwesung und/oder DesinfektionDatum: Behandlung: Mittel (Wirkstoff):Einwirkungsdauer und Temperatur:Konzentration:Zusätzliche Informationen:(Amtssiegel)Ausstellungsort:Name des Kontrollorgans:Datum:(Unterschrift)Mit dem gegenständlichen Zeugnis wird seitens des (Name des Pflanzenschutzdienstes) oder seiner Organe keine finanzielle Haftung übernommen (**).(*) Zutreffendes ankreuzen.(**) Freiwillige Klausel. [EU] Tratamiento de desinfestación y/o desinfecciónFecha Tratamiento Producto químico (ingrediente activo)Duración y temperaturaConcentraciónInformación adicional(Sello de la organización)Lugar de expediciónNombre del funcionario autorizadoFecha(Firma)Esta organización, (nombre de la organización de protección fitosanitaria), y sus funcionarios o representantes declinan toda responsabilidad pecuniaria que pueda derivarse del presente certificado (**).(*) Márquense con una cruz las casillas adecuadas.(**) Cláusula facultativa.

Bei Anwendung von Kürzungen im Rahmen der fakultativen Modulation erhalten Betriebsinhaber, die Direktzahlungen im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 beziehen, einen zusätzlichen Beihilfebetrag in Höhe des Betrags, der sich aus der Anwendung des Kürzungsprozentsatzes auf die ersten Direktzahlungen von 5000 EUR oder weniger ergibt. [EU] En caso de aplicarse reducciones en el marco de la modulación facultativa, a los agricultores que se beneficien de pagos directos en virtud del Reglamento (CE) no 1782/2003 se les concederá una ayuda adicional equivalente al importe resultante de la aplicación del porcentaje de reducción a los primeros 5000 EUR o menos de pagos directos.

Bei der Erhebung fakultativer Angaben gemäß den Anforderungen der Richtlinie ist, wenn die Angaben nicht erhoben werden, der Ausdruck "nicht zutreffend" in das entsprechende Feld einzutragen. [EU] En caso de que la recopilación de datos sea facultativa en virtud de la Directiva y no se recopile un dato, se inscribirá en la casilla correspondiente la mención «no aplicable».

Beim Sponsoring von audiovisuellen Mediendiensten oder Sendungen durch Unternehmen, deren Tätigkeit die Herstellung oder den Verkauf von Arzneimitteln und medizinischen Behandlungen umfasst, darf für den Namen oder das Erscheinungsbild des Unternehmens geworben werden, nicht jedoch für bestimmte Arzneimittel oder medizinische Behandlungen, die in dem Mitgliedstaat, dessen Rechtshoheit der Mediendiensteanbieter unterworfen ist, nur auf ärztliche Verordnung erhältlich sind. [EU] En los servicios de comunicación audiovisual o programas patrocinados por empresas cuya actividad incluya la fabricación o venta de medicamentos y tratamientos médicos, se podrá promocionar el nombre o la imagen de la empresa, pero no medicamentos específicos o tratamientos médicos que solo puedan obtenerse por prescripción facultativa en el Estado miembro a cuya jurisdicción esté sujeto el prestador del servicio de comunicación.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners