A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for eligiendo
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
88
%
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
unter
den
Mitgliedstaaten
in
Anteilen
aufgeteilt
wird
,
die
dem
Anteil
des
betreffenden
Mitgliedstaats
an
den
geprüften
Emissionen
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
im
Jahr
2005
oder
im
Durchschnitt
des
Zeitraums
von
2005
bis
2007
-
je
nachdem
,
welcher
Wert
höher
ist
-
entsprechen
; [EU]
el
88
%
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
por
subastar
,
distribuido
entre
los
Estados
miembros
en
porcentajes
idénticos
al
porcentaje
de
emisiones
verificadas
correspondiente
al
Estado
miembro
considerado
en
el
marco
del
régimen
comunitario
para
2005
o
la
media
del
período
2005-2007
,
eligiendo
la
mayor
de
las
cantidades
resultantes
.
bb
)
durch
Auswahl
der
Transportart
,
des
Unternehmens
und
des
Transportweges
,
die
für
den
Geschäftsherrn
am
vorteilhaftesten
sind
[EU]
bb
)
eligiendo
el
modo
de
transporte
,
la
empresa
y
el
itinerario
considerados
más
ventajosos
para
el
comitente
;
Das
Eindringen
von
Lärm
von
außen
kann
durch
eine
geeignete
Platzierung
der
Einrichtung
und
eine
angemessene
architektonische
Gestaltung
kontrolliert
werden
. [EU]
La
penetración
de
ruidos
externos
puede
controlarse
eligiendo
una
ubicación
adecuada
para
las
instalaciones
y
mediante
un
buen
diseño
arquitectónico
.
Die
Höchstgebotsmenge
wird
entweder
als
Prozentsatz
der
Gesamtzahl
der
in
einer
bestimmten
Versteigerung
versteigerten
Zertifikate
oder
als
Prozentsatz
der
Gesamtzahl
der
in
einem
bestimmten
Jahr
versteigerten
Zertifikate
ausgedrückt
,
je
nachdem
,
was
am
geeignetsten
ist
,
um
das
in
Artikel
56
Absatz
1
genannte
Risiko
des
Marktmissbrauchs
zu
senken
. [EU]
El
tamaño
máximo
de
las
ofertas
se
expresará
,
bien
en
porcentaje
del
número
total
de
derechos
de
emisión
subastados
en
cualquier
subasta
dada
,
bien
en
porcentaje
del
número
total
de
derechos
de
emisión
subastados
en
un
año
dado
,
eligiendo
de
las
dos
opciones
la
que
sea
más
adecuada
para
tratar
el
riesgo
de
abuso
de
mercado
señalado
en
el
artículo
56
,
apartado
1.
Dies
bedeutet
,
dass
die
OTE
nicht
frei
auf
dem
Markt
agieren
und
Beschäftigte
unter
Zahlung
der
diesbezüglich
gesetzlich
vorgesehenen
Abfindung
entlassen
oder
sie
einseitig
zum
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
zwingen
kann
. [EU]
Esto
implica
que
no
puede
actuar
libremente
en
el
mercado
eligiendo
a
los
trabajadores
que
desea
despedir
o
forzándolos
unilateralmente
a
hacerlo
previo
pago
de
la
indemnización
prevista
por
la
legislación
.
Die
Wahrscheinlichkeit
einer
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
der
Absätze
2.1
bis
2.4
lässt
sich
dadurch
erhöhen
,
dass
der
Verdichtungsgrad
nicht
nur
in
Abhängigkeit
von
der
Wahl
der
Mischungstemperatur
,
sondern
auch
von
der
Anzahl
der
Walzgänge
und
von
der
Auswahl
des
Verdichtungsgerätes
gesehen
wird
. [EU]
A
fin
de
incrementar
la
probabilidad
de
cumplimiento
de
las
especificaciones
de
los
puntos
2.1 a 2.4,
la
compactación
se
estudiará
no
solo
eligiendo
debidamente
la
temperatura
de
la
mezcla
,
sino
además
realizando
el
debido
número
de
pasadas
y
utilizando
el
vehículo
apisonador
adecuado
.
Die
Wahrscheinlichkeit
einer
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
der
Absätze
2.1
bis
2.4
lässt
sich
dadurch
erhöhen
,
dass
der
Verdichtungsgrad
nicht
nur
in
Abhängigkeit
von
der
Wahl
der
Mischungstemperatur
,
sondern
auch
von
der
Anzahl
der
Walzgänge
und
von
der
Auswahl
des
Verdichtungsgeräts
gesehen
wird
. [EU]
A
fin
de
incrementar
la
probabilidad
de
cumplimiento
de
las
especificaciones
de
los
apartados
2.1 a 2.4,
la
compactación
deberá
estudiarse
no
sólo
eligiendo
debidamente
la
temperatura
de
la
mezcla
,
sino
además
realizando
el
debido
número
de
pasadas
y
utilizando
el
vehículo
apisonador
adecuado
.
Ein
wichtiger
Bestandteil
eines
Gebührensystems
ist
die
Tatsache
,
dass
der
Nutzer
die
Gebührenbelastung
durch
seine
eigene
Entscheidung
für
umweltfreundliche
Fahrzeuge
und
verkehrsärmere
Zeiten
oder
Strecken
selbst
beeinflussen
kann
. [EU]
El
hecho
de
que
el
usuario
pueda
tomar
decisiones
que
influyan
en
el
importe
del
peaje
que
debe
abonar
eligiendo
los
vehículos
menos
contaminantes
y
los
itinerarios
o
los
períodos
de
menor
congestión
es
un
elemento
importante
de
un
sistema
de
tarificación
.
Falls
die
erforderlichen
Eingangswerte
für
p
und
T
nicht
in
der
Tabelle
angegeben
sind
,
ist
der
Kompressibilitätsfaktor
durch
lineare
Interpolation
zwischen
den
in
der
Tabelle
angegebenen
Kompressibilitätsfaktoren
zu
ermitteln
,
wobei
diejenigen
zu
wählen
sind
,
die
dem
gesuchten
Wert
am
nächsten
sind
.". [EU]
Cuando
los
valores
de
entrada
necesarios
para
p y T
no
se
indiquen
en
el
cuadro
,
el
factor
de
compresibilidad
se
obtendrá
por
interpolación
lineal
entre
los
factores
de
compresibilidad
indicados
en
el
cuadro
,
eligiendo
los
más
próximos
al
valor
buscado
.».
Feld
I.28:
Wählen
Sie
je
nach
Art
des
Produkts
eine
oder
mehrere
der
nachstehenden
Angaben
aus:
[Knochen], [Hörner], [Hufe], [Klauen], [Geweihe], [Zähne]
oder
[Häute]. [EU]
Casilla
I.28:
en
tipo
de
mercancía
,
especifíquese
eligiendo
una
o
más
posibilidades
entre
las
siguientes:
[huesos], [cuernos], [pezuñas], [garras], [astas], [dientes] o [pieles].
In
der
freien
Wildbahn
passen
sich
die
Tiere
den
Umgebungstemperaturen
dadurch
an
,
dass
sie
sich
die
passende
Höhe
in
der
Baumkrone
aussuchen
(z. B.
bei
kühler
Witterung
mehr
in
Bodennähe
). [EU]
En
libertad
,
los
animales
se
adaptan
a
las
temperaturas
ambientales
eligiendo
el
nivel
más
adecuado
dentro
de
la
cubierta
forestal
(por
ejemplo
,
más
cerca
del
suelo
cuando
hace
frío
).
klare
Kommunikation
,
wobei
Inhalt
,
Stil
und
Wortwahl
der
Zielgruppe
entsprechen
müssen
und
auf
Fragen
der
Bewerber
einzugehen
ist
[EU]
comunicar
con
claridad
,
eligiendo
un
contenido
,
un
estilo
y
un
lenguaje
adaptados
al
público
y
el
contexto
y
tratar
las
preguntas
de
los
candidatos
Sie
wenden
eine
Umweltqualitätsnorm
von
20
μ
;g/kg
für
Quecksilber
und
Quecksilberverbindungen
und/oder
eine
Umweltqualitätsnorm
von
10
μ
;g/kg
für
Hexachlorbenzol
und/oder
eine
Umweltqualitätsnorm
von
55
μ
;g/kg
für
Hexachlorbutadien
an
;
diese
Umweltqualitätsnormen
beziehen
sich
auf
das
Gewebe
(
Nassgewicht
),
wobei
unter
Fischen
,
Weichtieren
,
Krebstieren
und
anderen
Biota
der
geeignetste
Indikator
ausgewählt
wird
[EU]
Aplicar
una
NCA
de
20
μ
;g/kg
para
el
mercurio
y
sus
compuestos
, o
una
NCA
de
10
μ
;g/kg
para
el
hexaclorobenceno
, o
una
NCA
de
55
μ
;g/kg
para
el
hexaclorobutadieno
,
aplicándose
estas
NCA
a
los
tejidos
(peso
húmedo
)
de
peces
,
moluscos
,
crustáceos
y
otra
biota
,
eligiendo
entre
ellos
el
indicador
más
adecuado
Um
die
Verfügbarkeit
angemessener
Finanzmittel
sicherzustellen
,
ist
bei
den
Kostenberechnungen
eine
umsichtige
Entscheidung
zwischen
den
realistischerweise
zur
Verfügung
stehenden
Möglichkeiten
zugrunde
zu
legen
;
die
Berechnungen
unterliegen
ferner
der
externen
Kontrolle
und
der
Zustimmung
der
in
dieser
Empfehlung
vorgesehenen
nationalen
Stelle
. [EU]
A
fin
de
garantizar
la
disponibilidad
de
recursos
financieros
suficientes
,
los
costes
se
deberían
calcular
eligiendo
entre
las
opciones
realistas
existentes
una
opción
prudente
,
que
se
someterá
a
supervisión
externa
y a
la
aprobación
del
organismo
nacional
previsto
en
la
presente
Recomendación
.
Um
die
Wahrscheinlichkeit
zu
erhöhen
,
dass
die
Anforderungen
der
Absätze
2.1
bis
2.4
erfüllt
werden
,
sollte
die
Verdichtung
nicht
nur
durch
die
Wahl
der
geeigneten
Mischungstemperatur
,
sondern
auch
durch
eine
geeignete
Anzahl
von
Walzübergängen
und
durch
die
Wahl
der
Walze
beeinflusst
werden
. [EU]
A
fin
de
incrementar
la
probabilidad
de
cumplimiento
de
las
especificaciones
de
los
puntos
2.1 a 2.4,
la
compactación
deberá
estudiarse
no
solo
eligiendo
debidamente
la
temperatura
de
la
mezcla
,
sino
además
realizando
el
debido
número
de
pasadas
y
utilizando
el
vehículo
apisonador
adecuado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eligiendo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners