A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ausgetestet
ausgetreten
ausgetrocknet
ausgewachsen
ausgewechselt
ausgewiesen
ausgewiesen werden
ausgewogen
Ausgewogenheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for ausgewechselt
Word division: aus·ge·wech·selt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Auch
wenn
die
Glühlampe
nicht
ausgewechselt
werden
kann
,
muss
sie
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.6
entsprechen
. [EU]
Aunque
la
lámpara
de
incandescencia
no
sea
recambiable
,
deberá
cumplir
los
requisitos
del
punto
5.6.
Auch
wenn
diese
Lichtquellen
nicht
ausgewechselt
werden
können
,
müssen
sie
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.7
entsprechen
. [EU]
Aunque
estas
fuentes
luminosas
no
sean
recambiables
,
deberán
cumplir
los
requisitos
del
punto
5.7.
Das
Prüfmedium
wird
regelmäßig
nach
einem
längeren
Zeitraum
(z. B.
24
Stunden
)
vollständig
ausgewechselt
. [EU]
Ensayo
sin
renovación
continua
de
la
solución
de
ensayo
,
pero
con
renovación
periódica
,
de
las
soluciones
de
ensayo
después
de
períodos
prolongados
(por
ejemplo
,
cada
24
horas
).
der
Sitzbezug
nicht
gegen
irgendeinen
anderen
als
den
vom
Hersteller
angegebenen
ausgewechselt
werden
darf
,
da
der
Sitzbezug
einen
unverzichtbaren
Beitrag
zur
Rückhaltewirkung
leistet
. [EU]
la
cubierta
del
asiento
no
debería
sustituirse
por
otra
distinta
de
la
recomendada
por
el
fabricante
,
pues
la
cubierta
forma
parte
integrante
de
las
cualidades
del
sistema
de
retención
.
der
Sitzbezug
nicht
gegen
irgendeinen
anderen
als
einen
vom
Hersteller
angegebenen
ausgewechselt
werden
darf
,
da
der
Sitzbezug
einen
integralen
Teil
der
Rückhaltewirkung
darstellt
. [EU]
la
cubierta
del
asiento
no
debería
sustituirse
por
otra
distinta
de
la
recomendada
por
el
fabricante
,
pues
la
cubierta
forma
parte
integrante
de
las
cualidades
del
sistema
de
retención
.
Die
defekte
LRU
wird
dann
vom
Bedienpersonal
ausgewechselt
. [EU]
El
operador
retira
entonces
dicha
unidad
y
la
sustituye
por
una
de
repuesto
.
Die
Oberflächen
müssen
gründlich
aufgeraut
sein
und
das
Schmirgelpapier
muss
während
des
Vorgangs
regelmäßig
ausgewechselt
werden
,
damit
ein
Poliereffekt
,
verursacht
durch
verschmiertes
Papier
,
vermieden
wird
. [EU]
Las
superficies
se
lijarán
a
fondo
, y
el
papel
de
lija
se
cambiará
regularmente
durante
la
operación
para
evitar
obstrucciones
que
pudieran
producir
un
abrillantado
.
eine
kurze
technische
Beschreibung
mit
Angabe
der
Kategorie
der
verwendeten
Glühlampe
nach
der
Regelung
Nr
.
37
und
ihrer
bei
der
Beantragung
der
Typgenehmigung
geltenden
Änderungsserie
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Glühlampe
nicht
ausgewechselt
werden
kann
; [EU]
Una
breve
especificación
técnica
que
incluya
la
categoría
de
lámpara
de
incandescencia
utilizada
según
se
enumera
en
el
Reglamento
no
37
y
su
serie
de
enmiendas
vigente
en
el
momento
en
que
se
solicite
la
homologación
de
tipo
,
aun
cuando
dicha
lámpara
no
sea
recambiable
.
eine
kurze
technische
Beschreibung
mit
Angabe
der
Kategorie
der
verwendeten
Lichtquelle(n);
diese
Lichtquellen-Kategorie(n)
muss
(
müssen
)
in
der
Regelung
Nr
.
37
oder
99
und
ihrer
bei
der
Beantragung
der
Typgenehmigung
jeweils
geltenden
Änderungsserie
angegeben
sein
;
dies
gilt
auch
dann
,
wenn
die
Lichtquelle
nicht
ausgewechselt
werden
kann
; [EU]
Una
breve
especificación
técnica
que
incluya
la
categoría
de
las
fuentes
luminosas
empleadas
;
estas
fuentes
luminosas
estarán
enumeradas
en
el
Reglamento
no
37
o
el
Reglamento
no
99
y
sus
series
de
enmiendas
vigentes
en
el
momento
en
que
se
solicite
la
homologación
de
tipo
,
aun
cuando
no
sean
recambiables
.
Falls
erforderlich
,
dürfen
Sicherungen
vor
der
Prüfung
ausgewechselt
werden
. [EU]
Cuando
sea
necesario
,
podrán
cambiarse
los
fusibles
antes
del
ensayo
.
Filtermedien
können
während
der
Konditionierung
ausgewechselt
werden
,
sofern
die
gesamte
Probenahme
mit
den
Filtern
und
dem
Probenahmesystem
nicht
länger
als
20Minuten
dauert
. [EU]
Los
filtros
podrán
cambiarse
durante
el
acondicionamiento
mientras
el
período
de
toma
de
muestras
total
a
través
de
los
filtros
y
el
sistema
de
toma
de
muestras
supere
los
20
minutos
.
Leuchten
müssen
in
einem
Fahrzeug
so
eingebaut
sein
,
dass
die
Lichtquelle
entsprechend
den
Hinweisen
des
Fahrzeugherstellers
fehlerfrei
ausgewechselt
werden
kann
,
ohne
die
Verwendung
von
Spezialwerkzeugen
,
die
anders
als
jene
sind
,
die
mit
dem
Fahrzeug
durch
den
Hersteller
geliefert
werden
. [EU]
Las
luces
se
instalarán
en
un
vehículo
de
tal
modo
que
la
fuente
luminosa
pueda
reemplazarse
correctamente
siguiendo
las
instrucciones
del
fabricante
sin
necesidad
de
utilizar
otras
herramientas
diferentes
de
las
suministradas
con
el
vehículo
por
el
fabricante
.
Nebelscheinwerfer
der
Klasse
B
müssen
mit
einer
Glühlampe
ausgerüstet
sein
,
die
nach
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
37
genehmigt
worden
ist
,
auch
wenn
die
Glühlampe
nicht
ausgewechselt
werden
kann
. [EU]
En
el
caso
de
la
clase
B,
la
luz
antiniebla
delantera
deberá
estar
provista
de
una
lámpara
de
incandescencia
homologada
de
acuerdo
con
el
Reglamento
no
37
,
aun
cuando
esta
no
sea
recambiable
.
Strohballen
können
zur
Bereicherung
der
Umgebung
herangezogen
werden
und
Rückzugsmöglichkeiten
vor
dominanten
Vögeln
bieten
.
Die
Ballen
müssen
jedoch
regelmäßig
ausgewechselt
werden
,
und
ältere
,
schwerere
Vögel
benötigen
unter
Umständen
Rampen
,
um
auf
die
Ballen
hinaufzukommen
. [EU]
Pueden
utilizarse
balas
de
paja
como
enriquecimiento
y
para
ofrecer
refugio
contra
las
aves
dominantes
,
pero
hay
que
cambiarlas
con
frecuencia
, y
las
aves
viejas
o
pesadas
pueden
necesitar
rampas
par
acceder
a
ellas
.
Teile
von
automatischen
Maschinen
,
die
häufig
ausgewechselt
werden
müssen
,
sind
für
einfache
und
gefahrlose
Montage
und
Demontage
auszulegen
. [EU]
Los
elementos
de
una
máquina
automatizada
que
deban
sustituirse
con
frecuencia
,
deberán
poder
desmontarse
y
volver
a
montarse
fácilmente
y
con
total
seguridad
.
Wurden
die
Waren
auf
einen
Auflieger
verladen
und
wird
während
der
Beförderung
die
Zugmaschine
ohne
Behandlung
oder
Umladung
der
Waren
ausgewechselt
,
so
sind
in
diesem
Feld
Kennzeichen
und
Staatsangehörigkeit
der
neuen
Zugmaschine
anzugeben
. [EU]
Además
,
cuando
las
mercancías
se
hayan
cargado
en
un
semirremolque
y
durante
el
transporte
solamente
se
haya
cambiado
el
vehículo
tractor
(sin
que
haya
habido
manipulación
o
transbordo
de
las
mercancías
),
se
indicará
en
esta
casilla
el
número
de
matrícula
y
la
nacionalidad
del
nuevo
vehículo
tractor
.
Wurden
die
Waren
auf
einen
Auflieger
verladen
und
wird
während
der
Beförderung
die
Zugmaschine
(
ohne
Behandlung
oder
Umladung
der
Waren
)
ausgewechselt
,
so
sind
in
diesem
Feld
Kennzeichen
und
Staatsangehörigkeit
der
neuen
Zugmaschine
anzugeben
. [EU]
Además
,
cuando
las
mercancías
se
hayan
cargado
en
un
semirremolque
y
durante
el
transporte
solo
se
haya
cambiado
el
vehículo
tractor
(sin
que
haya
habido
manipulación
o
transbordo
de
las
mercancías
),
se
indicará
en
esta
casilla
el
número
de
matrícula
y
la
nacionalidad
del
nuevo
vehículo
tractor
.
Wurden
die
Waren
auf
einen
Auflieger
verladen
und
wird
während
der
Beförderung
die
Zugmaschine
(
ohne
Behandlung
oder
Umladung
der
Waren
)
ausgewechselt
,
so
sind
in
diesem
Feld
Kennzeichen
und
Staatszugehörigkeit
der
neuen
Zugmaschine
anzugeben
. [EU]
Además
,
cuando
las
mercancías
se
hayan
cargado
en
un
semirremolque
y
durante
el
transporte
solo
se
haya
cambiado
el
vehículo
tractor
(sin
que
haya
habido
manipulación
o
transbordo
de
las
mercancías
),
se
indicará
en
esta
casilla
el
número
de
matrícula
y
la
nacionalidad
del
nuevo
vehículo
tractor
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgewechselt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners