A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aufgeregt sein
aufgereiht
aufgerissen
aufgeräumt
aufgeschlossen
Aufgeschlossenheit
aufgeschmissen sein
aufgeschwollen
aufgesetzt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
aufgeschlossen
Word division: auf·ge·schlos·sen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Die
Probe
wird
durch
Schwefelsäure
in
Anwesenheit
eines
Katalysators
aufgeschlossen
. [EU]
La
muestra
se
digiere
con
ácido
sulfúrico
en
presencia
de
un
catalizador
.
Die
Probe
wird
entweder
auf
trockenem
Wege
(
bei
organischen
Futtermitteln
)
oder
auf
nassem
Wege
(
bei
Mineralstoffen
und
flüssigen
Futtermitteln
)
aufgeschlossen
und
in
Säure
gelöst
. [EU]
La
muestra
se
mineraliza
,
bien
por
combustión
seca
(en
el
caso
de
piensos
orgánicos
),
bien
por
digestión
ácida
(en
el
caso
de
compuestos
minerales
y
piensos
líquidos
), y
se
pone
en
una
solución
ácida
.
Die
Probe
wird
mit
Natriumhydroxid
aufgeschlossen
und
die
"Stärke"
mit
Amyloglucosidase
in
Glucose
gespalten
. [EU]
La
muestra
se
desagrega
con
hidróxido
de
sodio
y
se
escinde
el
«almidón»
en
unidades
de
glucosa
con
amiloglucosidasa
.
Die
streitenden
Parteien
sollten
für
derartige
Unterstützungsangebote
aufgeschlossen
sein
. [EU]
Las
partes
en
la
controversia
deberán
tener
una
buena
disposición
con
respecto
a
tales
ofertas
de
ayuda
.
Erzeugnis
,
das
aus
Kartoffelstärke
besteht
,
die
durch
Wärmebehandlung
weitgehend
aufgeschlossen
ist
[EU]
Producto
constituido
por
fécula
de
patata
,
pregelatinizado
en
gran
parte
.
Erzeugnis
,
das
aus
Maisstärke
besteht
,
die
durch
Wärmebehandlung
weitgehend
aufgeschlossen
ist
[EU]
Producto
compuesto
de
almidón
de
maíz
,
en
gran
medida
pregelatinizado
mediante
tratamiento
térmico
.
Erzeugnis
,
das
aus
Stärke
besteht
,
die
durch
Wärmebehandlung
aufgeschlossen
ist
[EU]
Producto
consistente
en
almidón
expandido
mediante
tratamiento
térmico
.
Erzeugnis
,
das
aus
Weizenstärke
besteht
,
die
durch
Wärmebehandlung
weitgehend
aufgeschlossen
ist
[EU]
Producto
compuesto
de
almidón
de
trigo
,
en
gran
medida
pregelatinizado
mediante
tratamiento
térmico
.
Ferner
darf
es
an
den
ausgewiesenen
Fluchtwegen
keine
Türen
geben
,
die
bei
Fortbewegung
in
Fluchtrichtung
nur
mit
einem
Schlüssel
aufgeschlossen
werden
können
. [EU]
Tampoco
habrá
ninguna
puerta
a
lo
largo
de
la
vía
de
evacuación
designada
en
la
que
sea
necesario
abrir
con
llave
cuando
se
transite
en
la
dirección
de
evacuación
.
Ferner
darf
es
an
den
ausgewiesenen
Fluchtwegen
keine
Türen
geben
,
die
bei
Fortbewegung
in
Fluchtrichtung
nur
mit
einem
Schlüssel
aufgeschlossen
werden
können
. [EU]
Tampoco
habrá
ninguna
puerta
a
lo
largo
de
la
vía
de
evacuación
designada
que
sea
necesario
abrir
con
llave
cuando
se
proceda
en
dirección
de
la
vía
de
evacuación
.
In
deutscher
Sprache
können
die
Begriffe
"
aufgeschlossen
"
und
"Quellwasser"
(
bezogen
auf
Stärke
)
verwendet
werden
. [EU]
En
la
versión
alemana
,
pueden
utilizarse
el
calificativo
«
aufgeschlossen
»
y
el
nombre
«Quellwasser»
(en
referencia
al
almidón
).
In
deutscher
Sprache
können
die
Eigenschaft
"
aufgeschlossen
"
und
die
gebräuchliche
Bezeichnung
"Quellwasser"
(
bezogen
auf
Stärke
)
verwendet
werden
. [EU]
En
la
versión
alemana
,
pueden
utilizarse
el
calificativo
«
aufgeschlossen
»
y
el
nombre
«Quellwasser»
(en
referencia
al
almidón
).
Sind
Außentüren
verschlossen
,
so
dürfen
sie
nur
von
Personen
,
die
hierzu
aus
betrieblichen
Gründen
in
der
Lage
sein
müssen
,
aufgeschlossen
werden
können
. [EU]
Una
vez
bloqueadas
las
puertas
exteriores
,
tan
solo
podrán
ser
desbloqueadas
por
el
personal
con
una
necesitad
operativa
pertinente
.
Thermisches
Verfahren
,
bei
dem
die
Bestandteile
eines
Produkts
durch
schlagartiges
Verdampfen
des
produkteigenen
Wassers
aufgeschlossen
werden
[EU]
Procedimiento
térmico
durante
el
cual
el
contenido
interno
de
agua
del
producto
,
bruscamente
sometido
al
vapor
,
da
lugar
a
la
ruptura
del
producto
.
Thermisches
Verfahren
,
bei
dem
die
Bestandteile
eines
Produkts
durch
schlagartiges
Verdampfen
des
produkteigenen
Wassers
aufgeschlossen
werden
und
durch
gleichzeitiges
Pressen
durch
eine
Düse
eine
bestimmte
Form
erhalten
[EU]
Procedimiento
térmico
durante
el
cual
el
contenido
interno
de
agua
del
producto
,
bruscamente
sometido
al
vapor
,
da
lugar
a
la
ruptura
del
producto
,
combinado
con
la
fabricación
de
gránulos
mediante
el
paso
a
través
de
un
orificio
.
Was
den
potenziellen
Wettbewerb
betrifft
,
so
ist
ferner
von
Bedeutung
,
dass
der
gesamte
Postsektor
seit
1994
für
den
Wettbewerb
geöffnet
ist
und
dass
dies
bislang
lediglich
dazu
geführt
hat
,
dass
die
Wettbewerber
sogar
in
dem
Segment
,
der
dem
Wettbewerb
gegenüber
am
stärksten
aufgeschlossen
ist
(
adressierte
BtB-Briefe
,
national
und
international
),
einen
aggregierten
geschätzten
Marktanteil
von
gerade
15
%
erreicht
haben
. [EU]
Además
,
en
lo
que
atañe
a
la
competencia
potencial
,
es
revelador
observar
que
el
conjunto
del
sector
postal
está
abierto
a
la
competencia
desde
1994
y
que
esta
apertura
no
ha
tenido
hasta
ahora
más
consecuencias
que
el
logro
por
los
competidores
de
una
cuota
de
mercado
total
estimada
de
solo
el
15
%, y
ello
en
el
segmento
del
mercado
más
proclive
a
la
competencia
(servicios
de
envío
de
correspondencia
de
EaE
,
nacionales
e
internacionales
).
zur
gegenseitigen
Bereicherung
der
Gesellschaften
beizutragen
und
zu
diesem
Zweck
die
Qualifikationen
von
Männern
und
Frauen
auszubauen
,
damit
sie
über
insbesondere
an
den
Arbeitsmarkt
angepasste
Fähigkeiten
verfügen
,
aufgeschlossen
sind
und
internationale
Erfahrungen
besitzen
,
indem
zum
einen
die
Mobilität
der
begabtesten
Studierenden
und
Akademiker
aus
Drittstaaten
gefördert
wird
,
damit
sie
in
der
Union
Qualifikationen
erwerben
und/oder
Erfahrung
sammeln
,
und
zum
anderen
die
Mobilität
der
begabtesten
europäischen
Studierenden
und
Akademiker
in
Richtung
von
Drittstaaten
gefördert
wird
[EU]
contribuir
al
enriquecimiento
mutuo
de
las
sociedades
,
desarrollando
las
cualificaciones
de
hombres
y
mujeres
para
que
dispongan
de
competencias
adaptadas
al
mercado
de
trabajo
y
tengan
una
mentalidad
abierta
y
experiencia
internacional
,
fomentando
,
por
un
lado
,
la
movilidad
de
los
mejores
estudiantes
y
académicos
de
terceros
países
para
que
adquieran
cualificaciones
y/o
experiencia
en
la
Unión
y,
por
otro
,
la
movilidad
a
otros
países
de
los
estudiantes
y
académicos
europeos
de
más
talento
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgeschlossen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners