DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

280 results for actualizarse
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Alle Angaben zu den gemäß den Fischereiabkommen durchgeführten Fischereitätigkeiten von Fischereifahrzeugen der Gemeinschaft außerhalb der Gemeinschaftsgewässer sollten auf dem aktuellen Stand und gegebenenfalls den betreffenden Mitgliedstaaten und Drittländern zugänglich sein. [EU] Todos los datos relativos a las actividades pesqueras contempladas en los acuerdos pesqueros y realizadas por los buques pesqueros comunitarios que faenan fuera de las aguas comunitarias deben actualizarse y, en la medida en que resulte oportuno, deben ser accesibles a los Estados miembros y terceros países interesados.

Alle technischen Daten und Grenzwerte der Kraftstoffe sollen unter Berücksichtigung von Markttendenzen ständig überprüft werden. [EU] Todas las características y los valores límite del combustible deberán actualizarse teniendo en cuenta las tendencias de los mercados.

Als Rechtsinstrument wurde die Verordnung gewählt, weil so ausführliche technische Vorschriften erlassen werden können, die für Hersteller, Typgenehmigungsbehörden und technische Dienste unmittelbar verbindlich sind, und weil diese Vorschriften dann sehr viel schneller und leichter angepasst werden können. [EU] El empleo de un reglamento permite que las disposiciones técnicas detalladas sean directamente aplicables a los fabricantes, las autoridades competentes en materia de homologación y los servicios técnicos, y que puedan actualizarse de modo rápido y eficaz.

Als vorrangige Aufgabe im Planungsprozess wird eine umfassende Risikobewertung durchgeführt, die erforderlichenfalls auf den neuesten Stand gebracht werden kann. [EU] En el transcurso del planeamiento se llevará a cabo con carácter prioritario una evaluación completa de los riesgos, que podrá actualizarse en caso necesario.

Ändern sich die Fahrwegseigenschaften in einer die Kompatibilität von Zügen berührenden Weise, so sollte die Beschreibung des Netzes nach den zu verabschiedenden Spezifikationen aktualisiert werden (Artikel 35). [EU] Por tanto, cuando «las características de la infraestructura» cambie de tal manera que afecte a la compatibilidad de los trenes, la descripción de la red debe actualizarse de acuerdo con las especificaciones que se adopten (artículo 35).

Angesichts des Geltungsbeginns der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 des Rates vom 22. Dezember 2004 über den Schutz von Tieren beim Transport und damit zusammenhängenden Vorgängen sowie zur Änderung der Richtlinien 64/432/EWG und 93/119/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1255/97 ist es notwendig, die Bescheinigung der Transportfähigkeit in den Bescheinigungen für die Einfuhr lebender Tiere zu aktualisieren. [EU] Puesto que debe comenzar a aplicarse el Reglamento (CE) no 1/2005 del Consejo, de 22 de diciembre de 2004, relativo a la protección de los animales durante el transporte y las operaciones conexas y por el que se modifican las Directivas 64/432/CEE y 93/119/CE y el Reglamento (CE) no 1255/97, deben actualizarse las declaraciones de transporte de los animales que acompañan a los certificados para la importación de animales vivos.

Anhang II der Entscheidung 94/360/EG sollte dahingehend aktualisiert werden, dass ein Verweis auf diese Bestimmungen aufgenommen wird. [EU] El anexo II de la Decisión 94/360/CE debe actualizarse para incluir una referencia a dichas disposiciones.

Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 359/2011, der die Liste der zuständigen Behörden enthält, denen besondere Aufgaben im Zusammenhang mit der Anwendung jener Verordnung zugewiesen worden sind, sollte auf der Grundlage der jüngsten Angaben der Mitgliedstaaten zu den zuständigen Behörden aktualisiert werden. [EU] El anexo II del Reglamento (CE) no 359/2011, en el que figura una lista de las autoridades competentes a las que se atribuyen funciones específicas relativas a la aplicación del Reglamento, también deberá actualizarse en función de la información más reciente proporcionada por los Estados miembros por lo que respecta a la identificación de las autoridades competentes.

Anhang V sollte daher aktualisiert werden. [EU] Por consiguiente, debe actualizarse el anexo V.

Art und Umfang der Verpflichtungen aus Artikel 79 des Vertrags, die in der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 festgelegt sind, sollten daher angesichts der Weiterentwicklung insbesondere im Bereich der Nuklear- und Informationstechnologie aktualisiert werden. [EU] La naturaleza y el alcance de las obligaciones a que se refiere el artículo 79 del Tratado y que se definen en el Reglamento (Euratom) no 3227/76 deben por tanto actualizarse teniendo en cuenta los progresos realizados, sobre todo en los ámbitos de la tecnología nuclear y de la tecnología de la información.

Aufgrund des wissenschaftlichen und technischen Fortschritts bei neuartigen Therapien, der in die Verordnung (EG) Nr. 1394/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. November 2007 über Arzneimittel für neuartige Therapien und zur Änderung der Richtlinie 2001/83/EG und der Verordnung (EG) Nr. 726/2004 Eingang gefunden hat, ist es angezeigt, Anhang I anzupassen Die Definitionen und die ausführlichen wissenschaftlichen und technischen Anforderungen an Gentherapeutika und somatische Zelltherapeutika sollten aktualisiert werden. [EU] Es preciso adaptar dicho anexo I debido al progreso científico y técnico de las terapias avanzadas, como refleja el Reglamento (CE) no 1394/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2007, sobre medicamentos de terapia avanzada y por el que se modifican la Directiva 2001/83/CE y el Reglamento (CE) no 726/2004 [2]. Deben actualizarse las definiciones y los requisitos científicos y técnicos detallados para los medicamentos de terapia génica y terapia celular somática.

Aufgrund von Änderungen am Eingliederungsplan des Gemeinschaftshaushalts und in den Datenerfordernissen müssen die Anhänge I und III der Verordnung (EG) Nr. 2390/1999 aktualisiert werden. [EU] Los anexos I y III del Reglamento (CE) no 2390/1999 necesitan actualizarse debido a los cambios registrados en la nomenclatura presupuestaria y en los datos exigidos.

Aufgrund von Entwicklungen im Bereich des Schutzes der geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 des Rates und von Veränderungen beim Verfahren vor dem Gemeinschaftlichen Sortenamt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1239/95 der Kommission [6] sind die mit der Verordnung (EG) Nr. 930/2000 festgelegten Durchführungsbestimmungen entsprechend zu aktualisieren. [EU] Debido a las novedades en el ámbito de la protección de las indicaciones geográficas y las denominaciones de origen de los productos agrícolas establecida en el Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo [5], así como a la modificación del procedimiento ante la Oficina Comunitaria de Variedades Vegetales establecido en el Reglamento (CE) no 1239/95 de la Comisión [6], deben actualizarse en consecuencia las disposiciones que se establecen en el Reglamento (CE) no 930/2000.

Aus den vorgenannten Erwägungsgründen sollte die Bezeichnung "Kabanosy" in das Register der garantiert traditionellen Spezialitäten eingetragen und die Produktspezifikation entsprechend angepasst werden. [EU] Teniendo en cuenta lo anteriormente expuesto, la denominación «Kabanosy» debe inscribirse en el Registro de especialidades tradicionales garantizadas y el pliego de condiciones debe actualizarse en consecuencia.

Aus diesen Gründen sollte die Entscheidung 2007/116/EG angepasst und durch zusätzliche reservierte Rufnummern ergänzt werden. [EU] Por estas razones, la Decisión 2007/116/CE debe actualizarse y deben introducirse números reservados adicionales.

Aus diesen Gründen sollte die Entscheidung 2007/116/EG angepasst und durch zusätzliche reservierte Rufnummern ergänzt werden. [EU] Por tal motivo, debe actualizarse la Decisión 2007/116/CE y deben introducirse números reservados adicionales.

Ausführungsphase Trassenvertrag: Vor der Zugfahrt müssen die Daten des Fahrtabschnitts aktualisiert und mit Istwerten ergänzt werden. [EU] Contrato de surco de ejecución: antes de que un tren circule debe actualizarse el tramo del trayecto y co mpletarse con valores reales.

Außerdem ist der Hinweis auf natürliche Arten entsprechend der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates zu aktualisieren. [EU] Además, la referencia a cepas naturales ha de actualizarse, con arreglo al Reglamento (CE) no 1829/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo [6].

Außerdem sollte Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 872/2004 anhand der jüngsten von den Mitgliedstaaten übermittelten Angaben zu den zuständigen Behörden aktualisiert werden. [EU] El anexo II del Reglamento (CE) no 872/2004 debe también actualizarse sobre la base de la información más reciente facilitada por los Estados miembros en cuanto a la determinación de las autoridades competentes.

Außerdem sollte der Verweis auf den ISTA-/ISF-Versuch aktualisiert werden, da es eine neue Website gibt. [EU] Además, debe actualizarse la referencia al experimento de ISTA/ISF debido a la existencia de un nuevo sitio web.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners