DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

58 results for Ulstein
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

All das macht deutlich, dass der Plan selbst dann nicht als ausreichend hätte bewertet werden können, wenn Ulstein sich an dem Projekt beteiligen würde oder Mostostal den Umstrukturierungsplan vom 12. September (wie in dem Schreiben vom 22. September 2008 angekündigt) allein hätte umsetzen wollen. [EU] En cualquier caso, esta valoración pone de manifiesto que, aun en el supuesto de que Ulstein participara en el proyecto o de que Mostostal tuviera la intención de ejecutar el plan de reestructuración de 12 de septiembre de 2008 en solitario (como anunció en su carta de 22 de septiembre de 2008), este plan no podía ser considerado suficiente.

Am 22. September 2008 teilte Ulstein der Kommission mit, dass das Unternehmen sich aus dem Privatisierungsvorhaben zurückzieht. [EU] El 22 de septiembre, Ulstein informó a la Comisión de que se retiraba del proceso de privatización.

Am 8. September 2008 wurde der Kommission eine überarbeitete Fassung des Plans übermittelt, und am 10. September 2008 fand ein weiteres Treffen mit den polnischen Behörden, Mostostal und Ulstein als potenziellem zweitem Investor statt. [EU] El 8 de septiembre de 2008, la Comisión recibió una versión corregida del plan y el 10 de septiembre de 2008 se organizó otra reunión con las autoridades polacas, Mostostal y el coinversor potencial, Ulstein.

Angesichts dessen ist die Kommission der Ansicht, dass der von Ulstein und Mostostal gemeinsam erstellte Plan vom September 2008 ungültig ist. [EU] En este contexto, la Comisión considera que ya no tiene validez el plan de septiembre de 2008, puesto que partía de la base de una cooperación entre Ulstein y Mostostal.

Auf dem Treffen am 10. September haben Vertreter von Ulstein vielmehr erklärt, dass Ulstein einen Finanzbeitrag in Höhe von 98 Mio. PLN plant (also wie in dem vorgenannten Entwurf des Kooperationsvertrags ausgewiesen), wovon lediglich 30 Mio. PLN als Kapitalbeteiligung vorgesehen sind. [EU] Además, en la reunión de 10 de septiembre representantes de Ulstein explicaron que la empresa tenía la intención de facilitar capital por importe total de 98 millones PLN (es decir, en consonancia con el convenio de cooperación antes mencionado), del que solo 30 millones PLN serían en concepto de inyección de capital.

Auf dem Treffen am 30. September 2008 teilte Mostostal der Kommission mit, bei der Umstrukturierung der Stettiner Werft weiterhin mit Ulstein zusammenarbeiten zu wollen. [EU] En la reunión de 30 de septiembre de 2008, Mostostal informó a la Comisión de que seguía teniendo la intención de cooperar con Ulstein en el proceso de reestructuración del Astillero Szczecin.

Bei der Tätigkeit im Werftbereich setzt Mostostal in seinem Plan auf die Zusammenarbeit mit der norwegischen Werft Ulstein. [EU] Por lo que respecta a la actividad en el ámbito de la construcción naval, Mostostal basa su plan en una asociación con el constructor naval noruego Ulstein.

Damit leistet Ulstein dem Vertrag zufolge einen Beitrag von 98 Mio. PLN, d. h. 16,9 Mio. PLN weniger als im Umstrukturierungsplan ausgewiesen. [EU] Por tanto, la contribución total comprometida por Ulstein en el convenio asciende a 98 millones PLN, es decir, 16,9 millones menos que la cuantía prevista en el plan de reestructuración.

Da Norwegen keine Anpassung der Fördergebietskarte gemäß Kapitel 25.5 Absatz 5 der Leitlinien für staatliche Beihilfen notifiziert hat, sind Regionalbeihilfen (direkte Beförderungsbeihilfen) für die vier Kreise außerhalb der regionalen Fördergebietskarte (Herřy, Ulstein, Hareid und Aukra, die alle im Bezirk Mřre og Romsdal liegen) mit den Bestimmungen des EWR-Abkommens über staatliche Beihilfen unvereinbar. [EU] Dado que las autoridades noruegas no han notificado ningún ajuste del mapa de zonas asistidas de conformidad con el punto 5 del capítulo 25.5 de las Directrices sobre ayudas estatales, las ayudas regionales (ayudas directas al transporte) a los cuatro municipios no incluidos en el mapa (Herřy, Ulstein, Hareid y Aukra) son incompatibles con las disposiciones en materia de ayudas estatales del Acuerdo EEE.

Daraufhin traf die Kommission auf Ersuchen und unter Teilnahme der polnischen Behörden mit zwei potenziellen Investoren zusammen, die Interesse am Kauf der Stettiner Werft bekundet hatten - dem norwegischen Unternehmen Ulstein und dem polnischen Unternehmen Mostostal Chojnice. [EU] Posteriormente, la Comisión se reunió, a petición y en presencia de las autoridades polacas, con dos inversores potenciales que manifestaron interés en adquirir el Astillero Szczecin, la compańía noruega Ulstein y la polaca Mostostal Chojnice.

Das Unternehmen Ulstein, das mit seiner Teilnahme an der Umstrukturierung die nötige Erfahrung und das Know-how auf dem Gebiet des Schiffbaus einbringen soll, beabsichtigt keine finanzielle Beteiligung an SSN Odra. [EU] Ulstein, cuya participación en el proyecto de reestructuración iba a aportar los conocimientos técnicos especializados y la experiencia necesaria en el sector de la construcción naval, no tiene intención de comprometerse financieramente en SSN Odra.

Das Vermögen der Werft wird an drei neue Unternehmen verkauft: SSN Mostostal (unter alleiniger Kontrolle von Mostostal), SSN Ulstein (unter alleiniger Kontrolle von Ulstein) und SSN Wspólna (mit jeweils 50 % der Anteile zur Hälfte in Besitz von Mostostal bzw. von Ulstein). [EU] Los activos del astillero serán vendidos a tres nuevas empresas: SSN Mostostal (propiedad al 100 % de Mostostal), SSN Ulstein (propiedad al 100 % de Ulstein) y SSN Wspólna (propiedad de Mostostal y Ulstein, al 50 %).

Dem Plan zufolge soll die Werft aber ihr Produktionsvermögen für Mio. PLN, was ihrem Nennwert entsprechen soll, an die neu gegründeten Unternehmen (SSN Mostostal, SSN Ulstein und SSN Wspólna) verkaufen und die nicht benötigten Vermögenswerte an Dritte zu einem geschätzten Marktpreis von [...] Mio. PLN veräußern. [EU] Sin embargo, el plan prevé que el astillero venda sus activos productivos a las nuevas empresas (SSN Mostostal, SSN Ulstein y SSN Wspólna) a su valor nominal de [...] millones PLN y ceda los activos redundantes a terceros a un valor de mercado estimado de [...] millones PLN.

Dem Plan zufolge werden die beiden Unternehmen SSN Nowa und SSN Odra, die die derzeitige Geschäftstätigkeit der Werft übernehmen sollen, kein Anlagevermögen besitzen. Sie beauftragen die Firma SSN Wspólna mit der Stahlvorfertigung und nutzen die Produktionskapazitäten von SSN Mostostal oder SSN Ulstein zur Schiffsmontage und -ausstattung. [EU] El plan parte de la hipótesis de que SSN Nowa y SSN Odra, las empresas que supuestamente continúan la actividad de construcción naval actual del astillero, no dispondrán de activos y subcontratarán la producción de acero a SSN Wspólna y utilizarán las capacidades de SSN Mostostal o SSN Ulstein para el ensamblado y la dotación de los buques.

Der mit Ulstein unterzeichneten Absichtserklärung ist lediglich zu entnehmen, dass beide Seiten darüber verhandeln werden, ob und in welcher Form eine Zusammenarbeit möglich ist. [EU] La declaración de intenciones firmada con la empresa Ulstein solo muestra que las partes se reunirán para determinar si es posible la cooperación y qué forma adoptará.

Der Stahlbedarf von SSN Ulstein und SSN Mostostal wird mit 15000-20000 bzw. 12000-15000 Tonnen veranschlagt. [EU] SSN Ulstein necesitará entre 15 y 20000 toneladas y SSN Mostostal, entre 12 y 15000 toneladas.

Desgleichen hätte das Unternehmen sein Fachwissen und seine Erfahrung im Schiffbau - ebenfalls zu Marktbedingungen - Mostostal zur Verfügung gestellt. [EU] También en condiciones de mercado, Ulstein compartiría con Mostostal sus conocimientos técnicos especializados y experiencia en el sector de la construcción naval.

Die beiden Unternehmen SSN Ulstein und SSN Mostostal sollen auf Märkten tätig werden, mit denen die Stettiner Werft keine Erfahrung hat; dennoch enthält der Plan keine entsprechende Marktanalyse. [EU] Las dos empresas, SSN Ulstein y SSN Mostostal, se introducirán en nuevos mercados con los que el Astillero Szczecin no está familiarizado. No obstante, el plan no analiza estos mercados.

Die für direkte Beförderungsbeihilfen vorgeschlagenen Gebiete liegen innerhalb des regionalbeihilfefähigen Gebiets, das von der Überwachungsbehörde am 17. Dezember 1999 (327/99/KOL) genehmigt wurde, mit Ausnahme der Gemeinden Herřy (8374 Einwohner), Ulstein (6664 Einwohner), Hareid (4780 Einwohner) und Aukra (3026 Einwohner) im Bezirk Mřre og Romsdal. [EU] Las zonas propuestas para recibir ayudas directas al transporte se encuentran en la zona subvencionable con ayudas de finalidad regional, aprobada por el Órgano de Vigilancia el 17 de diciembre de 1999 (327/99/COL), a excepción de los municipios de Herřy (8374 habitantes), Ulstein (6664 habitantes), Hareid (4780 habitantes) y Aukra (3026 habitantes) en el condado de Mřre og Romsdal.

Die Gesamtbevölkerung von Herřy, Ulstein, Hareid und Aukra beträgt 22844 Einwohner. [EU] La población total de Herřy, Ulstein, Hareid y Aukra es de 22844 habitantes.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners