A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nachweis-
nachweisbar
nachweisen
nachweislich
Nachweispflicht
Nachwelt
nachwiegen
Nachwiegen
nachwinken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
6 results for
Nachweispflicht
Word division: Nach·weis·pflicht
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Diese
Nachweispflicht
kann
bei
Ausfuhren
,
die
zu
einer
geringen
Erstattung
berechtigen
,
und
sofern
keine
Zweifel
bestehen
,
dass
die
Erzeugnisse
ihre
Bestimmung
erreicht
haben
,
ohne
Nachteil
großzügig
gehandhabt
werden
. [EU]
Tal
medida
puede
hacerse
más
flexible
sin
inconvenientes
para
las
exportaciones
que
den
derecho
a
un
importe
de
restitución
poco
elevado
y
siempre
que
las
exportaciones
ofrezcan
garantías
suficientes
en
cuanto
a
la
llegada
a
destino
de
los
productos
.
Es
obliegt
dem
betreffenden
EFTA-Staat
,
hierfür
den
Nachweis
zu
erbringen
."
Die
letztgenannte
Nachweispflicht
wurde
vom
EuGH
bestätigt
.Die
norwegischen
Behörden
haben
vorgebracht
,
dass
"selbst
wenn
die
Überwachungsbehörde
die
Praxis
(
der
Namensänderungen
als
Verfahren
zur
Übertragung
von
Eigentumsrechten
ohne
Begründung
der
Pflicht
zur
Entrichtung
der
Verbrauchsteuer
)
als
Ausnahme
von
der
allgemeinen
Regel
betrachteten
,
diese
Ausnahme
doch
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
Systems
gerechtfertigt
sei"
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
ha
confirmado
esta
última
regla
[46].
Las
autoridades
noruegas
sostienen
que
«incluso
en
el
caso
de
que
el
Órgano
de
Vigilancia
considerase
que
esta
práctica
(el
cambio
de
nombre
como
procedimiento
para
transmitir
el
título
de
propiedad
sin
que
haya
obligación
de
pagar
el
impuesto
especial
)
constituye
una
excepción
a
la
regla
general
,
la
misma
estaría
justificada
por
la
naturaleza
o
la
economía
del
sistema
fiscal»
.
Im
Fall
der
Freistellung
von
der
Ausstellung
eines
Begleitdokuments
für
die
in
Absatz
1
Buchstabe
b
Ziffern
i
bis
v
genannten
Beförderungen
muss
der
Versender
dennoch
jederzeit
in
der
Lage
sein
,
die
Richtigkeit
der
diese
Beförderung
betreffenden
Eintragungen
in
den
in
Kapitel
III
genannten
Büchern
oder
in
anderen
von
den
Mitgliedstaaten
vorgeschriebenen
Büchern
nachzuweisen
;
ausgenommen
von
dieser
Nachweispflicht
sind
lediglich
Einzelhändler
und
Privatpersonen
,
die
gelegentlich
Erzeugnisse
an
andere
Privatpersonen
abgeben
. [EU]
En
los
casos
de
dispensa
del
documento
de
acompańamiento
contemplados
en
el
párrafo
primero
,
letra
b),
incisos
i) a v),
los
expedidores
que
no
sean
minoristas
o
particulares
que
cedan
ocasionalmente
el
producto
a
otros
particulares
deberán
poder
probar
en
cualquier
momento
la
exactitud
de
todas
las
anotaciones
que
figuren
en
los
registros
regulados
en
el
capítulo
III
o
en
cualquier
otro
registro
que
haya
establecido
el
Estado
miembro
interesado
.
Marktteilnehmer
,
die
diesen
Nachweis
zusammen
mit
ihrem
Antrag
auf
Einfuhrrechte
in
Bezug
auf
die
im
ersten
Kontingentshalbjahr
verfügbaren
Mengen
gemäß
Artikel
1
Absatz
3
Buchstabe
a
eingereicht
haben
,
sind
für
einen
Antrag
in
Bezug
auf
die
für
das
zweite
Kontingentshalbjahr
verfügbaren
Mengen
gemäß
Artikel
1
Absatz
3
Buchstabe
b
von
der
Nachweispflicht
befreit
. [EU]
No
obstante
,
los
agentes
económicos
que
hayan
presentado
dicha
prueba
adjunta
a
su
solicitud
de
derechos
de
importación
con
respecto
a
las
cantidades
disponibles
para
el
primer
subperíodo
de
este
contingente
a
que
hace
referencia
el
artículo
1,
apartado
3,
letra
a),
quedarán
exentos
de
la
obligación
de
presentar
tal
prueba
en
el
caso
de
las
solicitudes
de
derechos
de
importación
referidas
a
las
cantidades
disponibles
para
el
segundo
subperíodo
de
este
contingente
a
que
hace
referencia
el
artículo
1,
apartado
3,
letra
b).
Marktteilnehmer
,
die
diesen
Nachweis
zusammen
mit
ihrem
Antrag
auf
Einfuhrrechte
in
Bezug
auf
die
im
ersten
Kontingentshalbjahr
verfügbaren
Mengen
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
und
Buchstabe
b
Ziffer
i
eingereicht
haben
,
sind
jedoch
für
Anträge
auf
Einfuhrrechte
in
Bezug
auf
die
für
das
zweite
Kontingentshalbjahr
verfügbaren
Mengen
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
und
Buchstabe
b
Ziffer
ii
von
der
Nachweispflicht
befreit
. [EU]
No
obstante
,
los
agentes
económicos
que
proporcionen
esas
pruebas
al
mismo
tiempo
que
la
solicitud
de
derechos
de
importación
en
relación
con
las
cantidades
disponibles
en
el
primer
subperíodo
del
contingente
,
fijado
en
el
artículo
3,
apartado
1,
letra
a),
inciso
i) y
letra
b),
inciso
i),
estarán
exentos
de
la
obligación
de
presentar
dichas
pruebas
en
relación
con
las
cantidades
disponibles
en
el
segundo
subperíodo
del
contingente
,
fijado
en
el
artículo
3,
apartado
1,
letra
a),
inciso
ii
) y
letra
b),
inciso
ii
).
Um
sicherzustellen
,
dass
die
Nachweispflicht
,
dass
jede
Partie
zu
den
jeweils
geltenden
Bedingungen
abgesetzt
wurde
,
erfüllt
wurde
,
und
um
wirksame
Zollkontrollen
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
zu
ermöglichen
,
sollten
Durchführungsbestimmungen
zur
Verpflichtung
festgelegt
werden
,
den
Zollbehörden
bestimmte
für
die
durchzuführenden
Kontrollen
relevante
Unterlagen
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Con
el
fin
de
garantizar
el
cumplimiento
de
la
obligación
de
demostrar
que
cada
lote
se
ha
comercializado
de
conformidad
con
las
condiciones
pertinentes
y
de
permitir
un
control
aduanero
eficaz
basado
en
el
análisis
de
riesgos
,
procede
establecer
normas
detalladas
en
relación
con
la
obligación
de
presentar
a
las
autoridades
aduaneras
determinados
documentos
pertinentes
para
los
controles
que
se
hayan
de
realizar
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachweispflicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners