DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Fokussierung
Search for:
Mini search box
 

24 results for Fokussierung
Word division: Fo·kus·sie·rung
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Anmerkung: Es empfiehlt sich, die Reinheit der Büffelmilch durch isoelektrische Fokussierung der plasminbehandelten Kaseine vor dem Ansetzen der Standardproben zu prüfen. [EU] Nota: Es conveniente comprobar la pureza de la leche de búfala mediante isoelectroenfoque de las caseínas tratadas con plasmina antes de la preparación de los patrones.

Das neue Geschäftsmodell der HSH ist durch ein verringertes Risiko, eine stärkere Fokussierung auf das Regionalgeschäft sowie Nachhaltigkeit bei Finanzierung und Kreditgewährung gekennzeichnet. [EU] El nuevo modelo comercial de HSH se caracteriza por un riesgo reducido, esta más enfocado a la actividad regional y tiene una mayor sostenibilidad en la financiación y concesión de créditos.

Densitogrammreihe der Standardproben (STD) und Käseproben aus Gemischen von Schaf- und Ziegenmilch nach isoelektrischer Fokussierung [EU] Superposición de densitogramas de patrones (STD) y muestras de quesos elaborados con una mezcla de leche de oveja y cabra tras el isoelectroenfoque

Die Fokussierung auf den Kundenhandel und die Bündelung und organisatorische Abtrennung des Eigenhandels verbessert nach Ansicht der Kommission die Transparenz, reduziert die Risiken und hilft der Bank, diese besser zu bewältigen. [EU] A juicio de la Comisión, la concentración en las operaciones con clientes y la agrupación y separación, a efectos de organización, de las operaciones por cuenta propia mejora la transparencia, reduce los riesgos y ayuda al banco a gestionarlos mejor.

Die Fokussierung erfolgt unter den beschriebenen Bedingungen; nach der 60-minütigen Probenfokussierung sind die Probenapplikatoren vorsichtig abzunehmen. [EU] Se efectúa el enfoque en las condiciones citadas, retirando con cuidado los aplicadores de muestra tras 60 minutos de enfoque de la muestra.

Die Fokussierung ist unter folgenden Bedingungen durchzuführen: [EU] Condiciones del isoelectroenfoque:

Die Fokussierung MobilComs auf reines Markanteils-Wachstum war auch vor dem Hintergrund des geplanten UMTS-Netzausbaus der MobilCom zu sehen, da Netzwerkbetreiber bei ihren Kunden höhere Margen erwirtschaften als reine Service Provider. [EU] El interés de MobilCom en elevar su cuota de mercado había que considerarlo también en el contexto del proyecto de desarrollo de la red UMTS de MobilCom, pues los operadores de redes obtenían con sus clientes márgenes más altos como meros proveedores de servicios.

Die Kompensationsmaßnahme im Geschäftsfeld Immobilienfinanzierung beruhe in erster Linie aus einer Rückführung des Risikoportfolios und einer Fokussierung auf das risikoarme Geschäft. [EU] La medida compensatoria en el ámbito de la financiación inmobiliaria consiste, en primer lugar, en una reducción de la cartera de riesgos y una orientación hacia las operaciones de bajo riesgo.

Diese Arbeitsvorschrift beschreibt ein Verfahren zum Nachweis von Kuhmilch und Kasein in Käse aus Schaf-, Ziegen- oder Büffelmilch oder aus Gemischen von Schaf-, Ziegen- oder Büffelmilch mit Hilfe der isoelektrischen Fokussierung der γ;-Kaseine nach Plasminolyse. [EU] Método de referencia para la detección de leche y caseinato de vaca en quesos de leche de oveja, leche de cabra o leche de búfala, o mezclas de leche de oveja, cabra y búfala, mediante isoelectroenfoque de γ;-caseínas tras plasminólisis.

Diese Entwicklung beruhe auf einer Fokussierung der Geschäftstätigkeit der BGB im Berliner Markt. [EU] Esta evolución se debe a la concentración de las actividades de BGB en Berlín.

Die Tätigkeiten umfassen Grundlagenforschung und übergreifende Forschung in Schlüsselbereichen (wie Werkstoffwissenschaften) und - unter ausschließlicher Fokussierung auf Sicherheitsaspekte - die Untersuchung künftiger Reaktoren und sämtlicher Aspekte des Brennstoffkreislaufs, beispielsweise Trennung und Transmutation. [EU] Las acciones incluyen actividades de investigación básica y actividades transversales clave (por ejemplo, del campo de la ciencia de los materiales) [2] y, centrándose exclusivamente en los aspectos de seguridad, el estudio de los reactores futuros y de todos los aspectos del ciclo del combustible tales como la separación y la transmutación.

Für das Retailgeschäft im Bereich Privatkunden bestand das ursprüngliche Umstrukturierungskonzept in einer Fokussierung auf das regionale Geschäft mit den Marken Berliner Sparkasse und Berliner Bank (Letztere wird nun nach der Zusage Deutschlands abgespalten) unter Optimierung der Arbeitsabläufe sowie einer erheblichen Rückführung der Mitarbeiterkapazitäten. [EU] En el caso de las actividades al por menor en el ámbito de los clientes particulares, el plan de reestructuración inicial consistía en la concentración en las actividades regionales a través de las marcas Berliner Sparkasse y Berliner Bank (Alemania se ha comprometido ahora a separar este último del grupo) y en la optimización de los flujos de trabajo, así como en una reducción considerable de la plantilla.

Gegenüber der ursprünglichen Planung erfolge eine stärkere Fokussierung auf das risikoarme Kundengeschäft. [EU] Frente a lo previsto en el plan inicial, se producirá una orientación más marcada hacia las operaciones de bajo riesgo.

Grundlage ist eine klare Fokussierung auf das regionale Kerngeschäft der LBBW und die Konzentration auf Märkte und Kunden, für die ein hoher Durchdringungsgrad und erhebliche Cross-Selling-Effekte erwartet werden. [EU] La base consistirá en enfocar la actividad en el núcleo regional del LBBW y concentrarse en mercados y clientes de los que se pueda esperar un grado elevado de penetración e importantes efectos de ventas cruzadas.

Hierzu gehören insbesondere die Fokussierung auf Geschäftsfelder, in denen sie über besondere Expertise verfügt und in denen langjährige Kreditverhältnisse bestehen, und eine Verringerung des Konzentrationsrisikos. [EU] Se trata, en particular, de centrarse en ámbitos de actividad que conoce en detalle y donde lleva a cabo desde hace tiempo actividades de crédito, y de reducir el riesgo de concentración.

Isoelektrische Fokussierung [EU] Isoelectroenfoque

Isoelektrische Fokussierung plasminbehandelter Kaseine von Käse, der aus Gemischen von Schaf-, Ziegen- und Büffelmilch mit unterschiedlichem Kuhmilchgehalt hergestellt wurde [EU] Isoelectroenfoque de caseínas tratadas con plasmina de queso elaborado con mezclas de leche de oveja, cabra y búfala con cantidades diferentes de leche de vaca

Isoelektrische Fokussierung plasminbehandelter Kaseine von Schaf- und Ziegenmilchkäse mit unterschiedlichem Kuhmilchgehalt [EU] Isoelectroenfoque de caseínas tratadas con plasmina de queso elaborado con leche de oveja y cabra con cantidades diferentes de leche de vaca

Mit der Fokussierung seiner Aktivitäten auf den UMTS-Bereich und dem Versuch, sich als UMTS-Betreiber zu etablieren, ging MobilCom ein hohes Risiko ein. [EU] Con la concentración de sus actividades en el ámbito UMTS y el intento de establecerse como proveedor de servicios UMTS, MobilCom incurrió en un gran riesgo.

Mit der weiterhin erfolgten Schließung der Standorte Karlstein und Hallbergmoos, die durch die Firmenakquisitionen D-Plus Telecommunications GmbH (Karlstein) und Cellway Kommunikationsdienste (Hallbergmoos) Teil des MobilCom-Konzerns geworden waren, und der Konzentration der gesamten Vertriebs- und Kundenservicestruktur auf den Stammsitz Büdelsdorf und den Standort Erfurt hat MobilCom nach eigenen Angaben notwendige Anpassung nachgeholt, die aufgrund der Fokussierung auf den Aufbau des UMTS- Geschäfts in der Vergangenheit vernachlässigt wurden. [EU] Asimismo, con el cierre de los establecimientos de Karlstein y Hallbergmoos, que habían pasado a formar parte del grupo MobilCom con la adquisición de las empresas D-Plus Telecommunications GmbH (Karlstein) y Cellway Kommunikationsdienste (Hallbergmoos), y con la concentración de toda la estructura de distribución y servicios de atención al cliente en la sede central de Büdelsdorf y en el establecimiento de Erfurt, MobilCom, según sus propios datos, había recuperado el retraso en los ajustes necesarios que se habían desatendido en el pasado al centrarse los esfuerzos en el desarrollo del ámbito UMTS.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners