A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
148 results for EZB/2001/13
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
El
Reglamento
BCE/2001/13
establecía
que
,
durante
un
período
transitorio
de
12
meses
,
las
exigencias
sobre
el
saneamiento
total
o
parcial
de
préstamos
y
las
revalorizaciones
de
los
valores
podían
facilitarse
al
BCE
con
un
retraso
de
un
mes
adicional
contado
desde
el
cierre
de
actividades
el
decimoquinto
día
hábil
siguiente
al
final
del
mes
al
que
se
refieren
los
datos
.
Ab
August
2001
meldeten
die
NZBen
der
EZB
auf
freiwilliger
Basis
Daten
über
das
GBP
.
Diese
Meldungen
enthielten
wenn
möglich
zurückliegende
Daten
und
wiesen
eine
ähnliche
Struktur
auf
wie
die
Meldungen
der
sonstigen
Währungen
in
Tabelle
4
der
Verordnung
EZB/2001/13
. [EU]
Los
datos
sobre
GBP
fueron
presentados
al
BCE
por
parte
de
los
BCN
con
carácter
voluntario
a
partir
de
agosto
de
2001
,
incluyendo
en
lo
posible
datos
anteriores
,
con
una
estructura
similar
a
la
de
la
información
de
otras
monedas
en
el
cuadro
4
del
Reglamento
BCE/2001/13
y a
partir
de
enero
de
2003
como
parte
del
cuadro
4
del
Reglamento
BCE/2001/13
.
Ab
dem
Referenzzeitraum
Januar
2003
werden
diese
Reihen
(
von
Bestandsgrößen
)
mit
derselben
Vorlagefrist
gemeldet
wie
die
entsprechenden
Aggregatsreihen
,
die
in
Tabelle
1
der
Verordnung
EZB/2001/13
enthalten
sind
. [EU]
Comenzando
con
el
período
de
referencia
de
enero
de
2003
,
estas
series
de
saldos
se
facilitarán
con
la
misma
periodicidad
que
las
series
de
agregados
correspondientes
incluidas
en
el
cuadro
1
del
Reglamento
BCE/2001/13
.
Ab
Januar
2003
erfolgen
diese
Meldungen
gemäß
der
Tabelle
4
der
Verordnung
EZB/2001/13
.
Die
EZB
berechnet
auch
die
Wechselkursberichtigungen
für
die
übrigen
Währungen
der
nicht
teilnehmenden
EU-Mitgliedstaaten
." [EU]
El
BCE
también
calculará
el
ajuste
de
los
tipos
de
cambio
para
las
demás
monedas
de
los
Estados
miembros
no
participantes
.»
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2423/2001
(
EZB/2001/13
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
El
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
2324/2001
(BCE/2001/13)
se
modifica
como
sigue:
Anhang
II
der
Verordnung
EZB/2001/13
enthält
Sonder-
und
Übergangsbestimmungen
sowie
Bestimmungen
über
Verschmelzungen
,
an
denen
Kreditinstitute
beteiligt
sind
,
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
des
Mindestreservesystems
. [EU]
El
anexo
II
del
Reglamento
BCE/2001/13
contiene
disposiciones
específicas
y
transitorias
y
disposiciones
sobre
fusiones
que
afecten
a
entidades
de
crédito
para
la
aplicación
del
sistema
de
reservas
mínimas
.
Anhang
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2423/2001
(
EZB/2001/13
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
El
anexo
V
del
Reglamento
(CE)
no
2423/2001
(BCE/2001/13)
se
modifica
como
sigue:
Auf
der
Grundlage
der
Anforderungen
der
vorliegenden
Leitlinie
und
im
Anschluss
an
die
durch
die
Verordnung
EZB/2001/13
eingeführten
Änderungen
der
Anforderungen
hinsichtlich
vierteljährlicher
Bestandsdaten
wurde
eine
Gruppe
vierteljährlicher
Berichtigungsreihen
festgelegt
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
exigencias
incluidas
en
la
presente
Orientación
y
siguiendo
los
cambios
en
las
obligaciones
para
los
datos
de
los
saldos
trimestrales
introducidos
por
el
Reglamento
BCE/2001/13
,
se
ha
identificado
un
conjunto
de
series
de
ajustes
trimestrales
.
Auf
der
Grundlage
der
gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
verfügbaren
Daten
können
die
Gewichte
für
die
entsprechenden
Einlagenkategorien
,
die
sich
auf
das
Neugeschäft
und
die
Bestände
beziehen
,
leicht
aus
der
MFI-Bilanzstatistik
erstellt
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
disponibilidad
de
los
datos
de
conformidad
con
el
Reglamento
BCE/2001/13
,
la
información
de
ponderación
para
las
categorías
de
depósitos
correspondientes
que
se
refieren
a
nuevas
operaciones
y
saldos
vivos
se
puede
obtener
fácilmente
de
las
estadísticas
del
balance
de
las
IFM
.
Aufgehoben
durch
die
Verordnung
EZB/2001/13
. [EU]
Reglamento
derogado
por
el
Reglamento
BCE/2001/13
.
Bei
den
Tabellen
2
und
4
in
Anhang
I
der
Verordnung
EZB/2001/13
entspricht
die
Unterscheidung
nach
'Banken'/'Nichtbanken'
in
Bezug
auf
Geschäftspartner
,
die
in
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
gebietsansässig
sind
,
der
Aufgliederung
nach
'MFI'/'Nicht-MFI'
gemäß
der
genannten
Verordnung
. [EU]
En
los
cuadros
2 y 4
del
anexo
I
del
Reglamento
BCE/2001/13
,
la
división
entre
"bancos"
e
"instituciones
no
bancarias"
,
aplicada
a
las
contrapartidas
residentes
en
Estados
miembros
no
participantes
,
corresponde
al
detalle
entre
"IFM"
e
"instituciones
distintas
de
las
IFM"
que
se
recoge
en
dicho
Reglamento
.
Bereinigungen
von
Wechselkursänderungen:
Gemäß
Anhang
I
Teil
2
Tabelle
4
der
Verordnung
EZB/2001/13
werden
nach
einzelnen
Währungen
aufgegliederte
Daten
ab
Ende
Dezember
1998
geliefert
. [EU]
Ajustes
en
la
variación
de
los
tipos
de
cambio:
con
arreglo
al
cuadro
4
de
la
parte
2
del
anexo
I
del
Reglamento
BCE/2001/13
,
los
datos
moneda
por
moneda
se
facilitan
a
partir
del
final
de
diciembre
de
1998
.
Berichtspflichtige
unterliegen
einer
Berichtspflicht
in
Gestalt
von
in
der
Tabelle
1A
in
Anhang
I,
Teil
2
der
Verordnung
EZB/2001/13
festgelegten
'Mindestanforderungen'
.
Gleichwohl
können
die
NZBen
zusätzliche
,
nicht
von
den
'Mindestanforderungen'
erfasste
Daten
erheben
. [EU]
Los
agentes
informadores
están
sujetos
a
una
exigencia
de
información
constituida
por
los
"requisitos
mínimos"
identificados
en
el
cuadro
1A
de
la
parte
2
del
anexo
I
del
Reglamento
BCE/2001/13
,
aunque
los
BCN
están
autorizados
a
recoger
datos
adicionales
no
cubiertos
por
los
"requisitos
mínimos"
.
Bestimmte
Bilanzpositionen
der
Verordnung
EZB/2001/13
finden
auf
die
Bilanzen
der
EZB
und
der
NZBen
keine
Anwendung
(
in
den
betreffenden
Feldern
wird
"nicht
zutreffend"
angegeben
). [EU]
Algunas
partidas
del
balance
del
Reglamento
BCE/2001/13
no
son
aplicables
a
los
balances
del
BCE
y
de
los
BCN
(se
indican
como
«n
.a.»).
Bilanzposition:
Diese
Dimension
bezeichnet
die
Position
der
MFI-Bilanz
im
Sinne
der
Definition
der
Verordnung
EZB/2001/13
. [EU]
Esta
dimensión
indica
la
partida
del
balance
de
las
IFM
tal
y
como
se
define
en
el
Reglamento
BCE/2001/13
.
Da
Daten
über
den
gesamten
MFI-Sektor
bereits
nach
der
Verordnung
EZB/2001/13
gemeldet
werden
,
gelten
die
in
diesem
Artikel
festgelegten
Anforderungen
nur
für
Mitgliedstaaten
,
in
denen
zum
Kreis
der
Berichtspflichtigen
der
sonstigen
MFIs
sowohl
Kreditinstitute
als
auch
Geldmarktfonds
gehören
und
die
Volumina
der
Bilanzpositionen
der
Geldmarktfonds
aus
statistischer
Sicht
als
erheblich
erachtet
werden
,
weil
die
nachstehenden
Kriterien
gleichzeitig
erfüllt
sind:
[EU]
Puesto
que
los
datos
sobre
todo
el
sector
de
las
IFM
ya
se
facilitan
de
acuerdo
con
el
Reglamento
BCE/2001/13
,
las
obligaciones
establecidas
en
el
presente
artículo
solamente
se
aplicarán
a
aquellos
Estados
miembros
en
los
que
la
población
informadora
de
otras
IFM
esté
compuesta
tanto
por
entidades
de
crédito
como
por
fondos
del
mercado
monetario
(FMM) y
el
impacto
de
estos
últimos
se
considere
estadísticamente
significativo
porque
se
cumplen
simultáneamente
los
siguientes
criterios:
Da
die
Verordnung
EZB/2001/13
vom
22
.
November
2001
über
die
konsolidierte
Bilanz
des
Sektors
der
monetären
Finanzinstitute
in
Bezug
auf
die
bei
der
Bewertung
bestimmter
Finanzinstrumente
anzuwendenden
Regeln
geändert
wurde
,
muss
Anhang
X
geändert
werden
. [EU]
Es
necesario
modificar
el
anexo
X
como
consecuencia
de
una
modificación
del
Reglamento
BCE/2001/13
,
de
22
de
noviembre
de
2001
,
relativo
al
balance
consolidado
del
sector
de
las
instituciones
financieras
monetarias
[2],
por
lo
que
se
refiere
a
las
normas
de
valoración
que
se
han
de
usar
para
la
valoración
de
algunos
instrumentos
financieros
.
Da
eine
Verordnung
nach
Artikel
34
.1
der
ESZB-Satzung
den
Mitgliedstaaten
,
für
die
eine
Ausnahmeregelung
gilt
(
Artikel
43
.1
der
ESZB-Satzung
),
sowie
Dänemark
(
Artikel
2
des
Protokolls
über
einige
Bestimmungen
betreffend
Dänemark
)
keinerlei
Rechte
verleiht
und
ihnen
keinerlei
Verpflichtungen
auferlegt
und
nicht
auf
das
Vereinigte
Königreich
anwendbar
ist
(
Artikel
8
des
Protokolls
über
einige
Bestimmungen
betreffend
das
Vereinigte
Königreich
Großbritannien
und
Nordirland
),
ist
Verordnung
EZB/2001/13
nur
auf
die
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
anzuwenden
. [EU]
Dado
que
todo
reglamento
elaborado
de
conformidad
con
el
artículo
34
.1
de
los
Estatutos
no
concede
derechos
ni
impone
obligaciones
a
los
Estados
miembros
acogidos
a
excepción
(artículo
43
.1
de
los
Estatutos
)
ni
a
Dinamarca
(apartado 2
del
Protocolo
sobre
determinadas
disposiciones
relativas
a
Dinamarca
),
ni
es
aplicable
al
Reino
Unido
(apartado 8
del
Protocolo
sobre
determinadas
disposiciones
relativas
al
Reino
Unido
de
Gran
Bretaña
e
Irlanda
del
Norte
),
el
Reglamento
BCE/2001/13
sólo
es
aplicable
a
los
Estados
miembros
participantes
.
Darüber
hinaus
begründet
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2423/2001
(
EZB/2001/13
)
die
Verpflichtung
,
vierteljährliche
Daten
über
Positionen
gegenüber
Geschäftspartnern
mit
Sitz
im
Gebiet
von
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
eingeführt
haben
,
zu
melden
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2423/2001
(BCE/2001/13)
obliga
además
a
presentar
los
datos
trimestrales
de
las
posiciones
frente
a
las
contrapartidas
residentes
en
los
territorios
de
los
Estados
miembros
que
han
adoptado
el
euro
.
Darüber
hinaus
können
mindestreservepflichtige
Kreditinstitute
je
nach
nationalem
Erhebungssystem
und
unbeschadet
der
vollständigen
Einhaltung
der
in
Verordnung
EZB/2001/13
genannten
Begriffsbestimmungen
und
Klassifizierungsgrundsätze
für
die
MFI-Bilanz
alternativ
gemäß
Tabelle
1a
die
zur
Berechnung
der
Mindestreservebasis
erforderlichen
Daten
melden
(
mit
Ausnahme
der
Daten
über
begebene
Wertpapiere
),
sofern
davon
keine
fett
gedruckten
Positionen
der
Tabelle
1
betroffen
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
dependiendo
de
los
sistemas
nacionales
de
recopilación
y
sin
perjuicio
del
pleno
cumplimiento
de
las
definiciones
y
los
principios
de
clasificación
del
balance
de
las
IFM
establecidos
en
el
Reglamento
BCE/2001/13
,
las
entidades
de
crédito
sujetas
a
reservas
mínimas
podrán
optar
por
remitir
los
datos
necesarios
para
calcular
la
base
de
reservas
,
excepto
los
relativos
a
instrumentos
negociables
,
con
arreglo
al
cuadro
1a
,
siempre
que
no
se
vean
afectadas
las
partidas
impresas
en
negrita
en
el
cuadro
1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EZB/2001/13":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners