DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

115 results for DPF
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Abstandsgleiche Regenerationsvorgänge, ähnliche Emissionen15 %) von Vorgang zu Vorgang [EU] DPF incidentes equidistantes, de regeneración, emisiones similares15 %) de incidente a incidente.

Ähnlich wie der Partikelfilter besteht der Katalysator aus einem festen Kern, durch den das Abgas geleitet wird. [EU] Un DOC, de forma parecida a un DPF, se compone de un sustrato interior sólido a través del cual se canalizan los gases de escape.

Aktives/intrusives Reagensmittel: soweit möglich die Qualität des Reagensmittels, falls ein anderes Reagensmittel als Kraftstoff verwendet wird (z. B. Harnstoff) - Leistungsüberwachung. [EU] Nota: Estas disposiciones se aplican a todos los componentes eléctricos o electrónicos, incluso si pertenecen a alguno de los monitores descritos en otros puntos del presente apéndice. PUNTO 2 SISTEMA DPF

Als Serienprodukte wurden DPF erstmals 2002 in den Peugeot 607 mit Dieselmotor eingebaut und seitdem haben sie sich immer mehr verbreitet, wobei in den letzten 3-4 Jahren eine erhebliche Steigerung zu beobachten war. [EU] Los DPF aparecieron por primera vez en series de producción en 2000 en el modelo Peugeot 607 diésel y desde entonces se han ido haciendo cada vez más comunes, experimentado un enorme crecimiento en los últimos 3 o 4 años.

Angesichts der obigen Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass der räumlich relevante Markt für DPF der EWR-Markt ist. [EU] Basándose en lo anterior y a efectos de la presente Decisión, la Comisión considera que el mercado geográfico de referencia para el DPF es de ámbito EEE.

Anlage 3 Anforderungen für den Nachweis im Fall der Leistungsüberwachung eines Wandstrom-Partikelfilters (DPF) [EU] Apéndice 3 Requisitos de demostración en caso de supervisión del funcionamiento de un filtro de partículas diésel (DPF) de flujo de pared

Aufgrund der obigen Ausführungen betrachtet die Kommission Keramiksubstrate für Partikelfilter, die in PKW mit Dieselmotor und in leichte LKW eingebaut werden, als das vom Investitionsvorhaben betroffene Produkt. [EU] Habida cuenta de lo anterior, la Comisión considera el sustrato cerámico para DPF, que se instala en turismos diésel y camiones ligeros, como el producto afectado por el proyecto de inversión.

Aufgrund der obigen Ausführungen ist die Kommission für die Zwecke dieser Entscheidung der Auffassung, dass sich der relevante Produktmarkt nur auf DPF-Substrate für Dieselpartikelfilter, welche ins Abgasnachbehandlungssystem von PKWs und leichten Nutzfahrzeugen eingebaut werden, erstreckt. [EU] Basándose en lo anterior y a efectos de la presente Decisión, la Comisión considera que el mercado de productos de referencia cubre únicamente los filtros de partículas diésel que se colocan en los dispositivos de escape de turismos diésel y camiones ligeros.

Aus den von den ungarischen Behörden vorgelegten Marktstudien ist ersichtlich, dass IBIDEN im europäischen DPF-Markt vor und nach dem Investitionsvorhaben einen mengenmäßigen Marktanteil erreicht, der beträchtlich über dem Schwellenwert von 25 % liegt. [EU] Los estudios de mercado presentados por las autoridades húngaras indican que la cuota en volumen de IBIDEN en el mercado de los DPF en Europa supera con creces el umbral del 25 %, tanto antes como después de la inversión.

Bei der Abgrenzung des relevanten Marktes und der Marktanteile müsse auch der Katalysator berücksichtigt werden, weil dieser ein mit dem Partikelfilter verbundenes Nachbehandlungsgerät darstelle und durch beide gemeinsam die Erfüllung der Emissionsvorschriften gewährleistet werde. [EU] Al definir el mercado de referencia y calcular la cuota de mercado, debería también tenerse en cuenta el DOC ya que constituye un dispositivo de postratamiento combinado con un DPF, y juntos aseguran el respeto de la normativa.

Bei diesen Keramikträgern, die von IBIDEN hergestellt werden, handelt es sich um ein Zwischenprodukt (TIER-3-Ebene), das anschließend zu Marktbedingungen an unabhängige Unternehmen verkauft wird. Diese beschichten die Substrate mit Edelmetall und produzieren beschichtete DPF (TIER-2-Ebene). [EU] La parte cerámica, fabricada por IBIDEN HU, es un producto intermedio (nivel 3), que se vende en condiciones de mercado a empresas independientes, que le aplican un recubrimiento de metales preciosos al sustrato formando así un DPF con recubrimiento (nivel 2).

Da ein Partikelfilter eine weiterentwickelte Form eines Katalysators ist, stellten die Kosten einer Modifizierung keine Erstinvestition in eine neue Produktlinie dar, sondern vielmehr eine wesentliche Entwicklung der Produktionsmittel. [EU] Puesto que DPF es una forma de DOC desarrollado, el coste de la modificación no es una inversión inicial en otra línea de productos sino un desarrollo esencial de los activos de producción.

Daher werden die Daten der F&S-Studie für den Partikelfiltermarkt verwendet, weil hier keine Unstimmigkeiten entstehen. Darüber hinaus sind die höheren Werte von F&S für den Beihilfeempfänger günstiger. [EU] Por consiguiente, para el mercado de DPF se utilizaron las cifras del estudio de F&S en las que no se producen estas incoherencias.

Dank der Edelmetallbeschichtung behandelt der beschichtete DPF - in eingeschränktem Maß - durch einen chemischen Oxidationsprozess die Kohlenwasserstoffe und auch die Kohlenoxide. [EU] Gracias al recubrimiento de metales preciosos, este tipo de DPF con recubrimiento trata también, en cierta medida, gases de hidrocarburos y CO mediante un proceso de oxidación química.

Dann werden die beschichteten DPF an Hersteller von Auspuffkrümmern (TIER-1-Ebene) verkauft, die sie direkt an Fahrzeugwerke liefern. [EU] Posteriormente, los DPF con recubrimiento se venden a fabricantes de colectores de escape (nivel 1), que son los proveedores directos de las fábricas de montaje de automóviles.

Daraus folge, dass die gleichen Hersteller an der Versorgung teilnähmen und Katalysator und Partikelfilter auf dem Markt für Abgasnachbehandlungssysteme miteinander im Wettbewerb stünden. [EU] En consecuencia, los mismos fabricantes formarán parte de la demanda, y DOC y DPF compiten entre en el mercado de postratamiento de gases de escape.

Darüber hinaus seien die bei Katalysatoren und Partikelfiltern eingesetzten Produktionstechnologien, was die Substituierbarkeit anbelange, nach Meinung der IBIDEN HU sehr ähnlich: der Hauptunterschied bestehe beim Partikelfilter im Vergleich zum Katalysator darin, dass der Produktionsablauf um die Phase des Verschließens der Kanäle ergänzt werde und das Schneiden früher stattfinde. [EU] Además, por lo que se refiere a la sustituibilidad en cuanto a la oferta, IBIDEN HU señala que las tecnologías de producción de DOC y DPF son muy similares: las únicas diferencias importantes son que, en el caso del DPF se añade el proceso de obturación al proceso de los DOC y la fase de corte se produce antes que en el caso de los DOC.

Das Abgas strömt in den Wabenkörper des DPF und muss statt durch die abwechselnd geschlossenen Kanäle durch die Wand strömen. [EU] Los gases de escape fluyen por los canales de la estructura en panal del DPF y se ven obligados a fluir a través de las paredes ya que los canales están obturados alternativamente.

Das angemeldete Vorhaben bezieht sich auf die Fertigung von Keramiksubstraten für Dieselpartikelfilter (nachstehend "DPF" genannt), die in Diesel-Pkws und leichte Nutzfahrzeuge eingebaut werden. [EU] El proyecto notificado se refiere a la producción de «sustratos cerámicos para filtros de partículas diésel» (en lo sucesivo, «DPF»), que se instalan en turismos diésel y camiones ligeros.

Das angemeldete Vorhaben bezieht sich auf "Keramiksubstrate für Diesel-Partikelfilter" (DPF). [EU] El proyecto notificado se refiere a la producción de «sustratos cerámicos para filtros de partículas diésel (DPF)».

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners