A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
140 results for Bilanzen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
21
Um
IAS
1
zu
entsprechen
,
muss
der
erste
IFRS-Abschluss
eines
Unternehmens
mindestens
drei
Bilanzen
,
zwei
Darstellungen
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
,
zwei
gesonderte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
(
falls
erstellt
),
zwei
Kapitalflussrechnungen
und
zwei
Eigenkapitalveränderungsrechnungen
sowie
die
zugehörigen
Anhangangaben
,
einschließlich
Vergleichsinformationen
,
enthalten
. [EU]
21
Para
cumplir
con
la
NIC
1,
los
primeros
estados
financieros
con
arreglo
a
las
NIIF
de
una
entidad
incluirán
al
menos
tres
estados
de
situación
financiera
,
dos
estados
de
resultados
y
otro
resultado
global
,
dos
estados
de
resultados
separados
(si
se
presentan
),
dos
estados
de
flujos
de
efectivo
y
dos
estados
de
cambios
en
el
patrimonio
neto
y
las
notas
correspondientes
,
incluyendo
información
comparativa
.
21
Um
IAS
1
zu
entsprechen
,
muss
der
erste
IFRS-Abschluss
mindestens
drei
Bilanzen
,
zwei
Gesamtergebnisrechnungen
,
zwei
gesonderte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
(
falls
erstellt
),
zwei
Kapitalflussrechnungen
und
zwei
Eigenkapitalveränderungsrechnungen
sowie
die
zugehörigen
Anhangangaben
,
einschließlich
Vergleichsinformationen
,
enthalten
. [EU]
21
Para
cumplir
con
la
NIC
1,
los
primeros
estados
financieros
con
arreglo
a
las
NIIF
de
una
entidad
incluirán
al
menos
tres
estados
de
situación
financiera
,
dos
estados
del
resultado
global
,
dos
cuentas
de
resultados
separadas
(si
se
presentan
),
dos
estados
de
flujos
de
efectivo
y
dos
estados
de
cambios
en
el
patrimonio
neto
y
las
notas
correspondientes
,
incluyendo
información
comparativa
.
36
Um
IAS
1
zu
entsprechen
,
muss
der
erste
IFRS-Abschluss
mindestens
drei
Bilanzen
,
zwei
Gesamtergebnisrechnungen
,
zwei
gesonderte
Gewinn-
und
Verlustrechnungen
(
falls
erstellt
),
zwei
Kapitalflussrechnungen
und
zwei
Eigenkapitalveränderungsrechnungen
sowie
die
zugehörigen
Anhangangaben
,
einschließlich
Vergleichsinformationen
,
enthalten
." [EU]
36
Para
cumplir
con
la
NIC
1,
los
primeros
estados
financieros
conforme
a
NIIF
de
una
entidad
incluirán
al
menos
tres
estados
de
situación
financiera
,
dos
estados
del
resultado
global
,
dos
cuentas
de
resultados
separadas
,
dos
estados
de
flujos
de
efectivo
y
dos
estados
de
cambios
en
el
patrimonio
neto
y
notas
relacionadas
,
incluyendo
información
comparativa
.».
39
Ein
Unternehmen
,
das
Vergleichsinformationen
angibt
,
hat
mindestens
zwei
Bilanzen
,
zwei
Fassungen
von
jedem
anderen
Abschlussbestandteil
und
die
zugehörigen
Anhangangaben
zu
veröffentlichen
. [EU]
39
Una
entidad
que
revele
información
comparativa
presentará
,
como
mínimo
,
dos
estados
de
situación
financiera
,
dos
de
cada
uno
de
los
restantes
estados
, y
las
notas
relacionadas
.
Aktienfonds
(
27
Zeitreihen
),
Anleihefonds
(
27
Zeitreihen
),
gemischte
Fonds
(
27
Zeitreihen
),
Immobilienfonds
(
15
Zeitreihen
),
sonstige
Fonds
(
27
Zeitreihen
):
Bilanzen
der
nach
der
Art
der
Investition
aufgegliederten
Investmentfonds
werden
nach
Sektor
'MFI/Nicht-MFI'
aufgegliedert
; [EU]
Fondos
de
participaciones
(27
series
),
fondos
de
obligaciones
(27
series
),
fondos
mixtos
(27
series
),
fondos
inmobiliarios
(15
series
),
otros
fondos
(27
series
):
datos
del
balance
para
los
fondos
de
inversión
por
tipo
de
inversión
detallados
por
sector
IFM/Instituciones
distintas
de
las
IFM
.
aktivisch
ausgewiesener
Gegenwert
der
vom
Staat
ausgegebenen
Münzen
(
nur
NZB-
Bilanzen
). [EU]
contrapartidas
de
activo
de
la
moneda
fraccionaria
emitida
por
el
Estado
(únicamente
en
los
balances
de
los
BCN
).
Als
Teil
der
Gesamtstrategie
sollte
für
einen
wirkungsvollen
Umgang
mit
den
Altlast-Aktiva
vorgeschrieben
werden
,
dass
diese
bei
Banken
,
die
eine
Unterstützung
erhalten
,
aus
den
Bilanzen
ausgegliedert
werden
. [EU]
Como
parte
de
la
estrategia
global
,
es
fundamental
abordar
eficazmente
el
problema
derivado
de
los
«activos
heredados»
requiriendo
una
clara
segregación
de
los
activos
problemáticos
en
los
balances
de
los
bancos
que
reciben
ayuda
.
Am
5.
April
2011
aktualisierte
Irland
den
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
durch
Einbeziehung
der
Auswirkungen
der
inzwischen
erfolgten
Übertragung
von
Einlagen
und
Anleihen
auf
die
NAMA
und
durch
Ablösung
der
Schätzwerte
für
die
Ergebnisse
und
Bilanzen
von
Anglo
und
INBS
für
2010
durch
die
tatsächlichen
Werte
,
die
mittlerweile
bekannt
waren
. [EU]
El
5
de
abril
de
2011
,
Irlanda
actualizó
el
plan
de
reestructuración
conjunta
incluyendo
el
impacto
de
los
depósitos
y
las
transferencias
de
bonos
a
NAMA
que
se
habían
producido
mientras
tanto
y
sustituyendo
las
previsiones
de
resultados
y
balances
de
Anglo
e
INBS
para
2010
por
los
reales
,
que
ya
se
conocían
.
An
dieser
Stelle
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
seit
dem
Jahr
2005
alle
an
der
Börse
notierten
Unternehmen
der
Gemeinschaft
einheitliche
Bilanzen
unter
Verwendung
der
IFRS
aufstellen
müssen
. [EU]
Debe
recordarse
que
desde
2005
,
todas
las
empresas
cotizadas
públicamente
en
la
UE
deben
elaborar
sus
cuentas
consolidadas
utilizando
las
NIIF
.
Art
des
Kontos
(d. h.
Bilanzen
,
finanzielle
Transaktionen
und
sonstige
Stromgrößen
) [EU]
Tipo
de
cuenta
(esto
es
,
balances
,
operaciones
financieras
y
otros
flujos
)
Auf
der
Grundlage
dieses
Budgets
wurde
ein
Prognosemodell
aufgestellt
,
das
auch
Ergebnisrechnungen
,
Bilanzen
und
Cashflow-Übersichten
umfasst
. [EU]
Sobre
la
base
de
este
presupuesto
se
elaboró
un
modelo
de
previsión
que
incluye
también
las
cuentas
de
resultados
,
balances
y
cuadros
de
flujo
de
tesorería
.
Auf
der
Passivseite
genügt
es
zur
Berechnung
der
Stromgrößen
für
"Geldmarktfondsanteile"
,
die
"Bereinigungen
infolge
Neuklassifizierung"
aus
der
Differenz
der
Bilanzen
herauszurechnen
,
soweit
für
dieses
Instrument
keine
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
gemeldet
werden
. [EU]
En
el
pasivo
,
para
calcular
el
flujo
de
«participaciones
en
fondos
del
mercado
monetario»
,
basta
con
excluir
los
ajustes
de
«reclasificación»
de
la
diferencia
entre
los
balances
,
siempre
y
cuando
no
se
comunique
ningún
ajuste
de
revalorización
para
este
instrumento
.
Auf
diese
Weise
könnte
der
Verwaltungsaufwand
für
die
Erstellung
relativ
kleiner
Bilanzen
verringert
werden
. [EU]
Puede
reducirse
así
la
carga
administrativa
que
representa
el
cálculo
de
balances
relativamente
pequeños
.
Ausstehende
Beträge:
die
ausstehenden
Beträge
der
Kredite
,
die
sonstige
MFIs
ursprünglich
inländischen
"sonstigen
Gebietsansässigen"
gewährten
,
die
danach
verbrieft
oder
übertragen
wurden
(d. h.
an
Dritte
veräußert
wurden
)
und
damit
nicht
mehr
in
den
MFI-
Bilanzen
erscheinen
. [EU]
Saldos
vivos:
El
saldo
vivo
de
los
préstamos
inicialmente
concedidos
por
otras
IFM
a
otros
sectores
residentes
nacionales
que
posteriormente
han
sido
titulizados
o
transferidos
(es
decir
,
vendidos
a
terceros
) y
que
,
por
lo
tanto
,
ya
no
aparecen
en
el
balance
de
las
IFM
.
Berechnung
von
Bilanzen
in
der
höchstmöglichen
räumlichen
Auflösung
,
für
die
Daten
zur
Verfügung
stehen
,
um
Gefahren
der
Nährstoffkontamination
räumlich
zu
differenzieren
und
zu
bewerten
,
da
ein
Bilanzüberschuss
auf
nationaler
Ebene
keine
Aussagen
darüber
zulässt
,
in
welchen
Regionen
oder
Bewirtschaftungssystemen
Maßnahmen
zur
Nährstoffverringerung
erforderlich
sind
. [EU]
Calcular
balances
en
la
resolución
espacial
más
alta
posible
para
la
cual
los
datos
están
disponibles
con
el
fin
de
diferenciar
y
evaluar
, a
nivel
espacial
,
los
riesgos
de
contaminación
de
los
nutrientes
,
ya
que
un
exceso
de
balance
a
escala
nacional
no
permite
indicar
las
regiones
o
los
sistemas
agrícolas
que
requieren
medidas
de
reducción
.
Bestimmte
Bilanzpositionen
der
Verordnung
EZB/2001/13
finden
auf
die
Bilanzen
der
EZB
und
der
NZBen
keine
Anwendung
(
in
den
betreffenden
Feldern
wird
"nicht
zutreffend"
angegeben
). [EU]
Algunas
partidas
del
balance
del
Reglamento
BCE/2001/13
no
son
aplicables
a
los
balances
del
BCE
y
de
los
BCN
(se
indican
como
«n
.a.»).
Bilanzen
,
deren
früheste
Vergleichsperiode
vor
dem
31
.
Dezember
2009
beginnt
. [EU]
Cualquier
estado
de
situación
financiera
al
inicio
del
primer
ejercicio
comparativo
en
una
fecha
anterior
al
31
de
diciembre
de
2009
.
Bilanzen
gemischter
Fonds
(
insgesamt
29
Zeitreihen
) [EU]
Balances
de
fondos
mixtos
(total
de
29
series
)
Bilanzen
oder
Bilanzauszüge
mindestens
der
letzten
beiden
Geschäftsjahre
,
falls
deren
Veröffentlichung
in
dem
Land
,
in
dem
der
Wirtschaftsteilnehmer
ansässig
ist
,
gesetzlich
vorgeschrieben
ist
[EU]
Mediante
presentación
de
balances
o
extractos
de
balances
de
los
dos
últimos
ejercicios
cerrados
,
cuando
la
publicación
de
los
mismos
así
lo
prescriba
la
legislación
sobre
sociedades
del
país
en
que
esté
establecido
el
operador
económico
Bilanzen
oder
Bilanzauszüge
mindestens
der
letzten
beiden
Geschäftsjahre
,
falls
deren
Veröffentlichung
in
dem
Land
,
in
dem
der
Wirtschaftsteilnehmer
niedergelassen
ist
,
gesetzlich
vorgeschrieben
ist
[EU]
Mediante
presentación
de
balances
o
extractos
de
balances
de
los
dos
últimos
ejercicios
cerrados
,
cuando
el
Derecho
de
sociedades
del
país
en
que
esté
establecido
el
operador
económico
prescriba
la
publicación
de
los
balances
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bilanzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners